~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
 
5
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
6
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 04:59+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:12+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
14
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language: hu\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
21
 
 
22
#: controllerwindow.cpp:394
 
23
msgid "Activities"
 
24
msgstr "Aktivitások"
 
25
 
 
26
#: dashboardview.cpp:107
 
27
msgid "Hide Dashboard"
 
28
msgstr "Az áttekintő nézet elrejtése"
 
29
 
 
30
#: dashboardview.cpp:155
 
31
msgid "Widget Dashboard"
 
32
msgstr "Widgetáttekintő nézet"
 
33
 
 
34
#: desktopcorona.cpp:105
 
35
msgid "Next Activity"
 
36
msgstr "Következő aktivitás"
 
37
 
 
38
#: desktopcorona.cpp:111
 
39
msgid "Previous Activity"
 
40
msgstr "Előző aktivitás"
 
41
 
 
42
#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153
 
43
msgid "Add Panel"
 
44
msgstr "Panel hozzáadása"
 
45
 
 
46
#: desktopcorona.cpp:618 desktopcorona.cpp:648 plasmaapp.cpp:1435
 
47
msgctxt "Default name for a new activity"
 
48
msgid "New Activity"
 
49
msgstr "Új aktivitás"
 
50
 
 
51
#: interactiveconsole.cpp:67
 
52
msgid "&Execute"
 
53
msgstr "&Végrehajtás"
 
54
 
 
55
#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:165
 
56
msgid "Templates"
 
57
msgstr "Sablonok"
 
58
 
 
59
#: interactiveconsole.cpp:75
 
60
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
 
61
msgstr "Asztali héj parancsfájl-konzol"
 
62
 
 
63
#: interactiveconsole.cpp:82
 
64
msgid "Editor"
 
65
msgstr "Szerkesztő"
 
66
 
 
67
#: interactiveconsole.cpp:93
 
68
msgid "Load"
 
69
msgstr "Betöltés"
 
70
 
 
71
#: interactiveconsole.cpp:99
 
72
msgid "Use"
 
73
msgstr "Felhasználás"
 
74
 
 
75
#: interactiveconsole.cpp:146
 
76
msgid "Output"
 
77
msgstr "Kimenet"
 
78
 
 
79
#: interactiveconsole.cpp:207
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
 
82
msgstr "A(z) <b>%1</b> parancsfájl betöltése nem sikerült"
 
83
 
 
84
#: interactiveconsole.cpp:258
 
85
msgid "Open Script File"
 
86
msgstr "Parancsfájl megnyitása"
 
87
 
 
88
#: interactiveconsole.cpp:386
 
89
msgid "Save Script File"
 
90
msgstr "Parancsfájl mentése"
 
91
 
 
92
#: interactiveconsole.cpp:472
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "Executing script at %1"
 
95
msgstr "Parancsfájl végrehajtása ekkor: %1"
 
96
 
 
97
#: interactiveconsole.cpp:493
 
98
#, no-c-format, kde-format
 
99
msgid "Runtime: %1ms"
 
100
msgstr "Futásidő: %1 ms"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:42
 
103
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
 
104
msgstr "A KDE asztal, a panelek és a grafikus elemek"
 
105
 
 
106
#: main.cpp:104
 
107
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
108
msgstr "Plazma asztali héj"
 
109
 
 
110
#: main.cpp:106
 
111
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
 
112
msgstr "© A KDE fejlesztői, 2006-2009."
 
113
 
 
114
#: main.cpp:107
 
115
msgid "Aaron J. Seigo"
 
116
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
117
 
 
118
#: main.cpp:108
 
119
msgid "Author and maintainer"
 
120
msgstr "Szerző és karbantartó"
 
121
 
 
122
#: main.cpp:110
 
123
msgid "John Lions"
 
124
msgstr "John Lions"
 
125
 
 
126
#: main.cpp:111
 
127
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
 
128
msgstr "Közreműködésének emlékére (1937-1998)"
 
129
 
 
130
#: panelcontroller.cpp:138
 
131
msgid "Panel Alignment"
 
132
msgstr "Panel igazítása"
 
133
 
 
134
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:409
 
135
msgid "Left"
 
136
msgstr "Balra"
 
137
 
 
138
#: panelcontroller.cpp:147
 
139
msgid "Center"
 
140
msgstr "Középre"
 
141
 
 
142
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:410
 
143
msgid "Right"
 
144
msgstr "Jobbra"
 
145
 
 
146
#: panelcontroller.cpp:163
 
147
msgid "Visibility"
 
148
msgstr "Láthatóság"
 
149
 
 
150
#: panelcontroller.cpp:166
 
151
msgid "Always visible"
 
152
msgstr "Mindig látható"
 
153
 
 
154
#: panelcontroller.cpp:171
 
155
msgid "Auto-hide"
 
156
msgstr "Automatikus elrejtés"
 
157
 
 
158
#: panelcontroller.cpp:176
 
159
msgid "Windows can cover"
 
160
msgstr "Az ablakok eltakarhatják"
 
161
 
 
162
#: panelcontroller.cpp:181
 
163
msgid "Windows go below"
 
164
msgstr "Az ablakok elé kerülhet"
 
165
 
 
166
#: panelcontroller.cpp:187
 
167
msgid "Screen Edge"
 
168
msgstr "Képernyőszél"
 
169
 
 
170
#: panelcontroller.cpp:191
 
171
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
 
172
msgstr ""
 
173
"Nyomja meg a bal egérgombot, és húzza a panelt egy másik képernyőszélhez"
 
174
 
 
175
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:406
 
176
msgid "Height"
 
177
msgstr "Magasság"
 
178
 
 
179
#: panelcontroller.cpp:197
 
180
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
 
181
msgstr ""
 
182
"Nyomja meg a bal egérgombot, és húzza függőlegesen a panel magasságának "
 
183
"megváltoztatásához"
 
184
 
 
185
#: panelcontroller.cpp:205
 
186
msgid "More Settings"
 
187
msgstr "További beállítások"
 
188
 
 
189
#: panelcontroller.cpp:206
 
190
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
 
191
msgstr ""
 
192
"Több lehetőség megjelenítése a panel igazításáról, láthatóságáról és egyéb "
 
193
"beállításokról"
 
194
 
 
195
#: panelcontroller.cpp:218
 
196
msgid "Maximize Panel"
 
197
msgstr "Panel maximalizálása"
 
198
 
 
199
#: panelcontroller.cpp:224
 
200
msgid "Close this configuration window"
 
201
msgstr "A beállítóablak bezárása"
 
202
 
 
203
#: panelcontroller.cpp:273
 
204
msgid "Add Spacer"
 
205
msgstr "Elválasztó hozzáadása"
 
206
 
 
207
#: panelcontroller.cpp:276
 
208
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
 
209
msgstr ""
 
210
"Elválasztó hozzáadásával a panelhez némi helyet hagyhat két elem között"
 
211
 
 
212
#: panelcontroller.cpp:395
 
213
msgid "Width"
 
214
msgstr "Szélesség"
 
215
 
 
216
#: panelcontroller.cpp:398
 
217
msgid "Top"
 
218
msgstr "Fent"
 
219
 
 
220
#: panelcontroller.cpp:399
 
221
msgid "Bottom"
 
222
msgstr "Lent"
 
223
 
 
224
#: plasmaapp.cpp:264
 
225
msgid "Show Dashboard"
 
226
msgstr "A pult megjelenítése"
 
227
 
 
228
#: plasmaapp.cpp:822
 
229
msgid "Activities..."
 
230
msgstr "Aktivitások…"
 
231
 
 
232
#: plasmaapp.cpp:1241
 
233
#, kde-format
 
234
msgctxt "%1 is the activity name"
 
235
msgid "copy of %1"
 
236
msgstr "%1 másolása"
 
237
 
 
238
#: plasmaapp.cpp:1385
 
239
#, kde-format
 
240
msgid ""
 
241
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
 
242
msgstr "Új kisalkalmazás érhető el a hálózaton:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
 
243
 
 
244
#: plasmaapp.cpp:1396
 
245
msgid "Unlock and add to current activity"
 
246
msgstr "Feloldás és hozzáadás a jelenlegi aktivitáshoz"
 
247
 
 
248
#: plasmaapp.cpp:1399
 
249
msgid "Add to current activity"
 
250
msgstr "Hozzáadás a jelenlegi aktivitáshoz"
 
251
 
 
252
#: plasmaapp.cpp:1460
 
253
msgid "Run applications"
 
254
msgstr "Alkalmazások futtatása"
 
255
 
 
256
#: plasmaapp.cpp:1461
 
257
msgid "This activity template requests to run the following applications"
 
258
msgstr "Ez az aktivitássablon a következő alkalmazások futtatását kéri"
 
259
 
 
260
#: plasmaapp.cpp:1462
 
261
msgid "Run selected"
 
262
msgstr "Kijelöltek futtatása"
 
263
 
 
264
#: plasmaapp.cpp:1463
 
265
msgid "Run none"
 
266
msgstr "Egyik se fusson"
 
267
 
 
268
#: positioningruler.cpp:465
 
269
msgid "Move this slider to set the panel position"
 
270
msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel pozíciója"
 
271
 
 
272
#: positioningruler.cpp:468
 
273
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
 
274
msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel maximális mérete"
 
275
 
 
276
#: positioningruler.cpp:471
 
277
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
 
278
msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel minimális mérete"
 
279
 
 
280
#: rc.cpp:1
 
281
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
282
msgid "Your names"
 
283
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
 
284
 
 
285
#: rc.cpp:2
 
286
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
287
msgid "Your emails"
 
288
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
 
289
 
 
290
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
 
291
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
292
#: rc.cpp:5
 
293
msgid "The font to use on the desktop"
 
294
msgstr "Az asztalon használandó betűtípus"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
 
297
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
298
#: rc.cpp:8
 
299
msgid ""
 
300
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
 
301
msgstr ""
 
302
"Igazra állítva minden virtuális asztalnak saját, egyedi plazmanézete lesz."
 
303
 
 
304
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:48
 
305
msgid "Remove activity?"
 
306
msgstr "Eltávolítja az aktivitást?"
 
307
 
 
308
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:54
 
309
msgid "Remove"
 
310
msgstr "Eltávolítás"
 
311
 
 
312
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:59
 
313
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:87
 
314
msgid "Cancel"
 
315
msgstr "Mégsem"
 
316
 
 
317
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:75
 
318
msgid "Accept changes?"
 
319
msgstr "Elfogadja a változtatásokat?"
 
320
 
 
321
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:81
 
322
msgid "Apply"
 
323
msgstr "Alkalmazás"
 
324
 
 
325
#: activitymanager/activityicon.cpp:377
 
326
msgid "Configure activity"
 
327
msgstr "Aktivitás beállítása"
 
328
 
 
329
#: activitymanager/activityicon.cpp:394 activitymanager/activityicon.cpp:405
 
330
#: activitymanager/activityicon.cpp:427
 
331
msgid "Stop activity"
 
332
msgstr "Aktivitás leállítása"
 
333
 
 
334
#: activitymanager/activityicon.cpp:409
 
335
msgid "Start activity"
 
336
msgstr "Aktivitás indítása"
 
337
 
 
338
#: activitymanager/filterbar.cpp:54
 
339
msgid "Enter Search Term"
 
340
msgstr "Keresési kifejezés bevitele"
 
341
 
 
342
#: activitymanager/filterbar.cpp:60
 
343
msgid "Add Widgets"
 
344
msgstr "Új elem"
 
345
 
 
346
#: activitymanager/filterbar.cpp:67
 
347
msgid "Create Activity"
 
348
msgstr "Aktivitás létrehozása"
 
349
 
 
350
#: activitymanager/filterbar.cpp:176
 
351
msgid "Empty Desktop"
 
352
msgstr "Üres asztal"
 
353
 
 
354
#: activitymanager/filterbar.cpp:213
 
355
msgid "Clone current activity"
 
356
msgstr "Jelenlegi aktivitás másolása"
 
357
 
 
358
#: activitymanager/filterbar.cpp:218
 
359
msgid "Get New Templates..."
 
360
msgstr "Új sablonok letöltése…"
 
361
 
 
362
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
 
363
#~ msgid "New Activity"
 
364
#~ msgstr "Új aktivitás"
 
365
 
 
366
#~ msgid "unnamed"
 
367
#~ msgstr "névtelen"
 
368
 
 
369
#, fuzzy
 
370
#~| msgid "Activities"
 
371
#~ msgid "Activity name"
 
372
#~ msgstr "Aktivitások"
 
373
 
 
374
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
 
375
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
 
376
#~ msgstr "Biztosan eltávolítja a(z) %1 aktivitást?"
 
377
 
 
378
#~ msgid "Plasma Workspace"
 
379
#~ msgstr "Plasma munkaterület"
 
380
 
 
381
#, fuzzy
 
382
#~| msgid "Next Activity"
 
383
#~ msgid "Add Activity"
 
384
#~ msgstr "Következő aktivitás"
 
385
 
 
386
#, fuzzy
 
387
#~| msgid "Plasma Dashboard"
 
388
#~ msgid "Use a separate dashboard"
 
389
#~ msgstr "Plasma pult"
 
390
 
 
391
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
 
392
#~ msgstr "Normál ablak módban indítja a Plasmát, nem teljes ablakban."
 
393
 
 
394
#~ msgid "Align panel to left"
 
395
#~ msgstr "A panel balra igazítása"
 
396
 
 
397
#~ msgid "Align panel to center"
 
398
#~ msgstr "A panel középre igazítása"
 
399
 
 
400
#~ msgid "Align panel to right"
 
401
#~ msgstr "A panel jobbra igazítása"