~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
 
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 14:05+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159
 
22
msgid "Eject medium"
 
23
msgstr "Médium kidobása"
 
24
 
 
25
#: devicewrapper.cpp:147
 
26
msgid "Mount the device"
 
27
msgstr "Az eszköz csatolása"
 
28
 
 
29
#: devicewrapper.cpp:149
 
30
msgid "Unmount the device"
 
31
msgstr "Az eszköz leválasztása"
 
32
 
 
33
#: devicewrapper.cpp:153
 
34
msgctxt ""
 
35
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
 
36
"will appear as they had been plugged in"
 
37
msgid "Unlock the container"
 
38
msgstr "A konténer felnyitása"
 
39
 
 
40
#: devicewrapper.cpp:155
 
41
msgctxt ""
 
42
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
 
43
"been unplugged"
 
44
msgid "Lock the container"
 
45
msgstr "A konténer zárolása"
 
46
 
 
47
#: solidrunner.cpp:48
 
48
msgid "Finds devices whose name match :q:"
 
49
msgstr "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő eszközök keresése"
 
50
 
 
51
#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139
 
52
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
53
msgid "device"
 
54
msgstr "eszköz"
 
55
 
 
56
#: solidrunner.cpp:51
 
57
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
 
58
msgstr ""
 
59
"Az összes eszköz kilistázása és engedélyezése csatolásra, leválasztása és "
 
60
"kidobásra."
 
61
 
 
62
#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145
 
63
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
64
msgid "mount"
 
65
msgstr "felcsatolás"
 
66
 
 
67
#: solidrunner.cpp:53
 
68
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
 
69
msgstr ""
 
70
"Az összes felcsatolható eszköz kilistázása, és felcsatolásra engedélyezése."
 
71
 
 
72
#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158
 
73
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
74
msgid "unlock"
 
75
msgstr "feloldás"
 
76
 
 
77
#: solidrunner.cpp:55
 
78
msgid ""
 
79
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
 
80
"unlocked."
 
81
msgstr ""
 
82
"Kilistázza az összes feloldható titkosított eszközt, és lehetővé teszi a "
 
83
"feloldásukat."
 
84
 
 
85
#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149
 
86
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
87
msgid "unmount"
 
88
msgstr "leválasztás"
 
89
 
 
90
#: solidrunner.cpp:57
 
91
msgid ""
 
92
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
 
93
msgstr ""
 
94
"Az összes leválasztható eszköz kilistázása, és leválasztásra engedélyezése."
 
95
 
 
96
#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163
 
97
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
98
msgid "lock"
 
99
msgstr "zárolás"
 
100
 
 
101
#: solidrunner.cpp:59
 
102
msgid ""
 
103
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
 
104
"locked."
 
105
msgstr ""
 
106
"Kilistázza az összes zárolható titkosított eszközt, és lehetővé teszi a "
 
107
"zárolásukat."
 
108
 
 
109
#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153
 
110
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
111
msgid "eject"
 
112
msgstr "kidobás"
 
113
 
 
114
#: solidrunner.cpp:62
 
115
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
 
116
msgstr "Az összes kidobható eszköz kilistázása, és kidobásra engedélyezésük."
 
117
 
 
118
#~ msgid ""
 
119
#~ "Could not unmount the device.\n"
 
120
#~ "One or more files on this device are open within an application."
 
121
#~ msgstr ""
 
122
#~ "Nem sikerült leválasztani az eszközt.\n"
 
123
#~ "Egy vagy több fájl nyitva van az eszközön egy alkalmazáson belül."
 
124
 
 
125
#~ msgid ""
 
126
#~ "Could not eject the disc.\n"
 
127
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
 
128
#~ msgstr ""
 
129
#~ "Nem sikerült kidobni a lemezt.\n"
 
130
#~ "Egy vagy több fájl a lemezen nyitva van egy alkalmazásban."
 
131
 
 
132
#~ msgid "Could not mount the disc."
 
133
#~ msgstr "Nem sikerült felcsatolni a lemezt."