35
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43
36
msgid "file must be opened first"
37
msgstr "a fájlt először meg kell nyitni"
39
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59
40
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58
41
msgid "This is not a KDE Vocabulary document."
42
msgstr "Ez nem KDE-s szótárfájl."
44
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:164
45
msgid "missing identifier elements from identifiers tag"
46
msgstr "hiányzó azonosítóelem az azonosítók címkéből"
48
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:213
49
msgid "Default Lesson"
35
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115
37
#| msgid "Default Lesson"
39
"The top level lesson which contains all other lessons of the document."
40
msgid "Document Lesson"
50
41
msgstr "Alapértelmezett lecke"
52
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:239
53
msgid "identifier missing id"
54
msgstr "hiányzó azonosító"
56
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288
57
msgid "entry missing id"
58
msgstr "hiányzó azonosító a bejegyzésben"
43
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118
47
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:121
51
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:130
52
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:278
53
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:289
54
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
55
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:321
59
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:251
61
msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
62
msgstr "<qt>Nem nyitható meg a fájl<br /><b>%1</b></qt>"
64
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:292
65
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:324
68
"Parse error at line %1, column %2:\n"
71
"Feldolgozási hiba történt: %1.sor, %2. oszlop.\n"
74
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:340
77
"Could not open or properly read \"%1\"\n"
78
"(Error reported: %2)"
80
"Nem sikerütl megnyitni vagy megfelelően beolvasni: \"%1\".\n"
81
"(A jelzett hiba: %2)"
83
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:341
84
msgid "Error Opening File"
85
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"
87
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:378
89
msgid "Cannot write to file %1"
90
msgstr "Nem sikerült írni ebbe a fájlba: %1"
92
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:704
94
"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
98
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
101
"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
103
msgid "Translation %1"
104
msgstr "Fordítás (%1)"
106
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:866
107
msgid "KDE Vocabulary Document"
108
msgstr "KDE szótárdokumentum"
110
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:867
111
msgid "KWordQuiz Document"
112
msgstr "KWordQuiz-dokumentum"
114
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
115
msgid "Pauker Lesson"
116
msgstr "Pauker-lecke"
118
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
119
msgid "Vokabeltrainer"
122
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
123
msgid "XML Dictionary Exchange Format"
124
msgstr "XML DEF formátum"
126
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
127
msgid "Comma Separated Values (CSV)"
128
msgstr "Vesszővel tagolt szöveges fájl (CSV)"
130
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:885
131
msgid "All supported documents"
132
msgstr "Minden támogatott dokumentum"
134
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:894
135
msgid "No error found."
138
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897
139
msgid "Invalid XML in document."
140
msgstr "Érvénytelen XML-adatok találhatók a fájlban."
142
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
143
msgid "Unknown file type."
144
msgstr "Ismeretlen fájltípus."
146
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
147
msgid "File is not writeable."
148
msgstr "A fájl nem írható."
150
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
151
msgid "File writer failed."
152
msgstr "Nem sikerült írni a fájlba."
154
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
155
msgid "File is not readable."
156
msgstr "A fájl nem olvasható."
158
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
159
msgid "The file reader failed."
160
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlból."
162
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
163
msgid "The file does not exist."
164
msgstr "Nem létezik ilyen nevű fájl."
166
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:912
167
msgid "Unknown error."
168
msgstr "Ismeretlen hiba."
60
170
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
61
171
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
404
519
msgid "This is not a XDXF document"
405
520
msgstr "Ez nem XDXF-dokumentum"
407
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115
409
#| msgid "Default Lesson"
411
"The top level lesson which contains all other lessons of the document."
412
msgid "Document Lesson"
522
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43
523
msgid "file must be opened first"
524
msgstr "a fájlt először meg kell nyitni"
526
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:164
527
msgid "missing identifier elements from identifiers tag"
528
msgstr "hiányzó azonosítóelem az azonosítók címkéből"
530
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:213
531
msgid "Default Lesson"
413
532
msgstr "Alapértelmezett lecke"
415
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118
419
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:121
423
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:130
424
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:278
425
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:289
426
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
427
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:321
431
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:251
433
msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
434
msgstr "<qt>Nem nyitható meg a fájl<br /><b>%1</b></qt>"
436
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:292
437
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:324
440
"Parse error at line %1, column %2:\n"
443
"Feldolgozási hiba történt: %1.sor, %2. oszlop.\n"
446
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:340
449
"Could not open or properly read \"%1\"\n"
450
"(Error reported: %2)"
452
"Nem sikerütl megnyitni vagy megfelelően beolvasni: \"%1\".\n"
453
"(A jelzett hiba: %2)"
455
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:341
456
msgid "Error Opening File"
457
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"
459
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:378
461
msgid "Cannot write to file %1"
462
msgstr "Nem sikerült írni ebbe a fájlba: %1"
464
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:704
466
"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
470
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
473
"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
475
msgid "Translation %1"
476
msgstr "Fordítás (%1)"
478
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:866
479
msgid "KDE Vocabulary Document"
480
msgstr "KDE szótárdokumentum"
482
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:867
483
msgid "KWordQuiz Document"
484
msgstr "KWordQuiz-dokumentum"
486
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
487
msgid "Pauker Lesson"
488
msgstr "Pauker-lecke"
490
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
491
msgid "Vokabeltrainer"
494
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
495
msgid "XML Dictionary Exchange Format"
496
msgstr "XML DEF formátum"
498
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
499
msgid "Comma Separated Values (CSV)"
500
msgstr "Vesszővel tagolt szöveges fájl (CSV)"
502
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:885
503
msgid "All supported documents"
504
msgstr "Minden támogatott dokumentum"
506
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:894
507
msgid "No error found."
510
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897
511
msgid "Invalid XML in document."
512
msgstr "Érvénytelen XML-adatok találhatók a fájlban."
514
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
515
msgid "Unknown file type."
516
msgstr "Ismeretlen fájltípus."
518
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
519
msgid "File is not writeable."
520
msgstr "A fájl nem írható."
522
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
523
msgid "File writer failed."
524
msgstr "Nem sikerült írni a fájlba."
526
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
527
msgid "File is not readable."
528
msgstr "A fájl nem olvasható."
530
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
531
msgid "The file reader failed."
532
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlból."
534
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
535
msgid "The file does not exist."
536
msgstr "Nem létezik ilyen nevű fájl."
538
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:912
539
msgid "Unknown error."
540
msgstr "Ismeretlen hiba."
534
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:239
535
msgid "identifier missing id"
536
msgstr "hiányzó azonosító"
538
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288
539
msgid "entry missing id"
540
msgstr "hiányzó azonosító a bejegyzésben"
542
542
#~ msgid "Glossary"
543
543
#~ msgstr "Szószedet"