1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:25+0100\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: tasksexporthandler.cpp:31
21
msgid "Which tasks shall be exported?"
22
msgstr "Mely feladatokat kell exportálni?"
24
#: tasksexporthandler.cpp:36
26
msgstr "Minden feladatot"
28
#: tasksexporthandler.cpp:41
29
msgid "Tasks in current folder"
30
msgstr "Az aktuális mappa feladait"
32
#: tasksimporthandler.cpp:36
33
msgid "Select iCal to Import"
34
msgstr "Az importálandó iCal kiválasztása"
36
#: tasksimporthandler.cpp:41
37
msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:"
39
"Válassza ki, hogy melyik naptárba legyenek mentve az importált feladatok:"
41
#: tasksimporthandler.cpp:46
42
msgid "Select Calendar"
43
msgstr "Naptárválasztás"
45
#: tasksimporthandler.cpp:51
47
msgid "Importing one task to %2"
48
msgid_plural "Importing %1 tasks to %2"
49
msgstr[0] "Egy feladat importálása ide: %2"
50
msgstr[1] "%1 feladat importálása ide: %2"
52
#: tasksimporthandler.cpp:56 tasksactionmanager.cpp:95
54
msgstr "Feladatok importálása"
56
#: tasksimporthandler.cpp:79
57
msgid "iCal Import Failed"
58
msgstr "iCal importálás sikertelen"
60
#: tasksimporthandler.cpp:81
64
"<para>Error when trying to read the iCal <filename>%1</filename>:</para>"
66
"<para>Hiba történt a(z) <filename>%1</filename> iCal olvasása során:</para>"
68
#: tasksimporthandler.cpp:90
69
msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals."
70
msgstr "Az iCalok hibái miatt egy feladat sem lett importálva."
72
#: tasksimporthandler.cpp:92
73
msgid "The iCal does not contain any tasks."
74
msgstr "Az iCal nem tartalmaz feladatokat."
76
#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289
77
msgid "Kontact Touch Tasks"
78
msgstr "Kontact Touch Tasks"
80
#: tasksactionmanager.cpp:98
82
msgstr "Feladatok exportálása"
84
#: tasksactionmanager.cpp:101
85
msgid "Export Displayed Tasks"
86
msgstr "Megjelenített feladatok exportálása"
88
#: tasksactionmanager.cpp:104
89
msgid "Make Sub Task Independent"
90
msgstr "A részfeladat önállóvá tétele"
92
#: tasksactionmanager.cpp:107
93
msgid "Make All Sub Tasks Independent"
94
msgstr "Az összes részfeladat önállóvá tétele"
96
#: tasksactionmanager.cpp:110
97
msgid "Delete Completed Tasks"
98
msgstr "Befejezett feladatok törlése"
100
#: tasksactionmanager.cpp:113
101
msgid "Save All Attachments"
102
msgstr "Az összes melléklet mentése"
104
#: tasksactionmanager.cpp:116
105
msgid "Archive Old Tasks"
106
msgstr "Régi feladatok archiválása"
108
#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:144
113
msgid "Configure Categories"
114
msgstr "Kategóriabeállítás"
117
msgid "Delete all completed to-dos?"
118
msgstr "Törli az összes befejezett feladatot?"
122
msgstr "A feladatok törlése"
129
msgid "Task List Properties"
130
msgstr "A feladatlista tulajdonságai"
133
msgid "New Sub Task List"
134
msgstr "Új részfeladatlista"
137
msgid "Synchronize This Task List"
138
msgid_plural "Synchronize These Task Lists"
139
msgstr[0] "Feladatlista szinkronizálása"
140
msgstr[1] "Feladatlisták szinkronizálása"
143
msgid "Delete Task List"
144
msgid_plural "Delete Task Lists"
145
msgstr[0] "Feladatlista törlése"
146
msgstr[1] "Feladatlisták törlése"
149
msgid "Move Task List To"
150
msgstr "Feladatlista mozgatása ide"
153
msgid "Copy Task List To"
154
msgstr "Feladatlista másolása ide"
156
#: mainview.cpp:345 tasks.qml:179
162
msgstr "Új részfeladat"
166
msgstr "Feladat szerkesztése"
169
msgid "Synchronize All Tasks"
170
msgstr "Az összes feladat szinkronizálása"
175
msgid_plural "Copy %1 Events"
176
msgstr[0] "Esemény másolása"
177
msgstr[1] "%1 esemény másolása"
180
msgid "Copy Event To"
181
msgstr "Esemény másolása ide"
186
msgid_plural "Delete %1 Events"
187
msgstr[0] "Esemény törlése"
188
msgstr[1] "%1 esemény törlése"
191
msgid "Move Event To"
192
msgstr "Esemény mozgatása ide"
196
msgstr "Esemény szerkesztése"
201
msgid_plural "Copy %1 Tasks"
202
msgstr[0] "Feladat másolása"
203
msgstr[1] "%1 feladat másolása"
207
msgstr "Feladat másolása ide"
212
msgid_plural "Delete %1 Tasks"
213
msgstr[0] "Feladat törlése"
214
msgstr[1] "%1 feladat törlése"
218
msgstr "Feladat mozgatása ide"
222
msgstr "Feladat szerkesztése"
227
msgid_plural "Copy %1 Journals"
228
msgstr[0] "Napló másolása"
229
msgstr[1] "%1 napló másolása"
232
msgid "Copy Journal To"
233
msgstr "Napló másolása ide"
237
msgid "Delete Journal"
238
msgid_plural "Delete %1 Journals"
239
msgstr[0] "Napló törlése"
240
msgstr[1] "%1 napló törlése"
243
msgid "Move Journal To"
244
msgstr "Napló mozgatása ide"
248
msgstr "Napló szerkesztése"
251
msgctxt "@title:window"
253
msgstr "Új azonosító"
257
msgid "Could not create account: %1"
258
msgstr "Nem hozható létre azonosító: %1"
261
msgid "Account creation failed"
262
msgstr "Nem sikerült az azonosító létrehozása"
265
msgctxt "@title:window"
266
msgid "Delete Account?"
267
msgstr "Azonosító törlése"
270
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
271
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt azonosítót?"
274
msgid "Cannot fetch calendar item."
275
msgstr "Nem lehet letölteni a naptárelemet."
278
msgid "Item Fetch Error"
279
msgstr "Elemletöltési hiba"
282
msgid "No item selected."
283
msgstr "Nincs elem kijelölve."
286
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
288
msgstr "Kiszel Kristóf"
291
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
293
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
295
#. i18n: file: configwidget.ui:25
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
298
msgid "Time and Date"
299
msgstr "Dátum és idő"
301
#. i18n: file: configwidget.ui:48
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos)
304
msgid "Enable reminders for new to-dos"
305
msgstr "Emlékeztetők bekapcsolása új feladatokhoz"
307
#. i18n: file: configwidget.ui:55
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel)
310
msgid "Default reminder time:"
311
msgstr "Alapértelmezett emlékeztetési idő:"
313
#. i18n: file: configwidget.ui:66
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
319
#. i18n: file: configwidget.ui:71
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
325
#. i18n: file: configwidget.ui:76
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit)
331
#. i18n: file: configwidget.ui:94
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
333
#: rc.cpp:23 TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109
337
#. i18n: file: configwidget.ui:117
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom)
340
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
341
msgstr "A befejezett feladatok a lista aljára kerülnek"
343
#. i18n: file: configwidget.ui:126
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
346
msgid "To-do due today color:"
347
msgstr "A mai határidejű feladatok színe:"
349
#. i18n: file: configwidget.ui:136
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
352
msgid "To-do overdue color:"
353
msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe:"
355
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
361
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
367
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries)
371
msgstr "Összefoglalók"
373
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions)
379
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
385
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations)
391
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
397
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
403
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate)
406
msgid "Include To-Dos without a due date"
407
msgstr "Határidő nélküli feladatok belefoglalása"
409
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
415
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
419
msgstr "bármely mappa"
421
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
424
msgid "only in folder"
425
msgstr "csak mappában"
427
#: ConfigDialog.qml:60
431
#: ConfigDialog.qml:72
435
#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:135
437
msgid_plural "%1 folders"
441
#: TaskActions.qml:38
445
#: TaskActions.qml:40
446
msgid "Select Multiple Task Lists"
447
msgstr "Több feladatlista kijelölése"
449
#: TaskActions.qml:51
453
#: TaskActions.qml:59
457
#: TaskActions.qml:70
461
#: TaskActions.qml:80 TaskActions.qml:134
465
#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:110
466
msgid "Add View As Favorite"
467
msgstr "Nézet hozzáadása a kedvencekhez"
469
#: TaskActions.qml:93 TaskActions.qml:112
470
msgid "Switch To Editing Mode"
471
msgstr "Váltás szerkesztőmódba"
473
#: TaskActions.qml:99
477
#: TaskActions.qml:111
478
msgid "Select Task Lists"
479
msgstr "Feladatlista kiválasztása"
481
#: TaskActions.qml:118
485
#: TaskActions.qml:127
489
#: TaskActions.qml:149
490
msgid "Search For Tasks"
491
msgstr "Feladat keresése"
493
#: TaskActions.qml:150
494
msgid "Configure Tasks"
495
msgstr "Feladat beállítása"
497
#: TaskListView.qml:49
501
#: TaskListView.qml:62
503
msgstr "Részletek: %1"
506
msgid "from 1 account"
507
msgid_plural "from %1 accounts"
508
msgstr[0] "1 azonosítóról"
509
msgstr[1] "%1 azonosítóról"
513
msgid_plural "%1 tasks"
514
msgstr[0] "1 feladatot"
515
msgstr[1] "%1 feladatot"
518
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks"
520
"You have selected \n"
535
msgid "Change Selection"
536
msgstr "Kijelölés módosítása"
539
msgid "No tasks in this folder"
540
msgstr "Nincsenek feladatok ebben a mappában"
547
msgid "One task found"
548
msgid_plural "%1 tasks found"
549
msgstr[0] "Egy feladat található"
550
msgstr[1] "%1 feladat található"