~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kig.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 10:36+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:37+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:09+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
335
335
msgid "&Tools"
336
336
msgstr "&Eszközök"
337
337
 
338
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203
 
338
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:204
339
339
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
340
340
#. i18n: file: kig/kigui.rc:23
341
341
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
343
343
msgid "Main Toolbar"
344
344
msgstr "Alap eszköztár"
345
345
 
346
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217
 
346
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:218
347
347
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
348
348
#: rc.cpp:68
349
349
msgid "Points"
350
350
msgstr "Pontok"
351
351
 
352
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228
 
352
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:229
353
353
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
354
354
#: rc.cpp:71
355
355
msgid "Lines"
356
356
msgstr "Vonalak"
357
357
 
358
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238
 
358
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:239
359
359
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
360
360
#: rc.cpp:74
361
361
msgid "Vectors && Segments"
362
362
msgstr "Vektorok és szakaszok"
363
363
 
364
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246
 
364
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:247
365
365
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
366
366
#: rc.cpp:77
367
367
msgid "Circles && Arcs"
368
368
msgstr "Körök és körívek"
369
369
 
370
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254
 
370
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:255
371
371
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
372
372
#: rc.cpp:80
373
373
msgid "Conics"
374
374
msgstr "Másodfokú görbék"
375
375
 
376
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263
 
376
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:264
377
377
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
378
378
#: rc.cpp:83
379
379
#, fuzzy
381
381
msgid "Bézier Curves"
382
382
msgstr "Görbe elrejtése"
383
383
 
384
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273
 
384
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:274
385
385
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
386
386
#: rc.cpp:86
387
387
msgid "Angles"
388
388
msgstr "Szögek"
389
389
 
390
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278
 
390
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:279
391
391
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
392
392
#: rc.cpp:89
393
393
msgid "Transformations"
394
394
msgstr "Transzformációk"
395
395
 
396
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292
 
396
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:293
397
397
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
398
398
#: rc.cpp:92
399
399
msgid "Tests"
400
400
msgstr "Tesztek"
401
401
 
402
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304
 
402
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:305
403
403
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
404
404
#: rc.cpp:95
405
405
msgid "Other Objects"
406
406
msgstr "Egyéb objektumok"
407
407
 
408
 
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312
 
408
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:313
409
409
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
410
410
#: rc.cpp:98
411
411
msgid "View"
531
531
msgid "Standalone document"
532
532
msgstr "A dokumentum kinagyítása"
533
533
 
 
534
#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox)
 
536
#: rc.cpp:185
 
537
msgid "&Use default coordinate precision"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16
 
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel)
 
542
#: rc.cpp:188
 
543
msgid "&Specify coordinate precision:"
 
544
msgstr ""
 
545
 
534
546
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
535
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
536
 
#: rc.cpp:185
 
548
#: rc.cpp:191
537
549
msgid ""
538
550
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
539
551
"type."
541
553
 
542
554
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
543
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
544
 
#: rc.cpp:188
 
556
#: rc.cpp:194
545
557
msgid "Name:"
546
558
msgstr "Név:"
547
559
 
548
560
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
549
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
550
 
#: rc.cpp:191
 
562
#: rc.cpp:197
551
563
msgid "Description:"
552
564
msgstr "Leírás:"
553
565
 
554
566
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
555
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
556
 
#: rc.cpp:194
 
568
#: rc.cpp:200
557
569
msgid "Description of the current step:"
558
570
msgstr "A mostani lépés leírása:"
559
571
 
560
572
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
561
573
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
562
 
#: rc.cpp:197
 
574
#: rc.cpp:203
563
575
msgid "First step"
564
576
msgstr "Első lépés"
565
577
 
566
578
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
567
579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
568
 
#: rc.cpp:200
 
580
#: rc.cpp:206
569
581
msgid "One step back"
570
582
msgstr "Egy lépés vissza"
571
583
 
572
584
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
573
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
574
 
#: rc.cpp:203
 
586
#: rc.cpp:209
575
587
msgid "/"
576
588
msgstr "/"
577
589
 
578
590
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
579
591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
580
 
#: rc.cpp:206
 
592
#: rc.cpp:212
581
593
msgid "One step forward"
582
594
msgstr "Egy lépés előre"
583
595
 
584
596
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
585
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
586
 
#: rc.cpp:209
 
598
#: rc.cpp:215
587
599
msgid "Last step"
588
600
msgstr "Utolsó lépés"
589
601
 
590
602
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
591
603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
592
 
#: rc.cpp:212
 
604
#: rc.cpp:218
593
605
msgid "Select types here..."
594
606
msgstr "Típusok kiválasztása..."
595
607
 
596
608
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
597
609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
598
 
#: rc.cpp:215
 
610
#: rc.cpp:221
599
611
msgid ""
600
612
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
601
613
"export and import them..."
605
617
 
606
618
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
607
619
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
608
 
#: rc.cpp:218
 
620
#: rc.cpp:224
609
621
msgid "Edit the selected type."
610
622
msgstr "A kijelölt típus szerkesztése."
611
623
 
612
624
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
613
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
614
 
#: rc.cpp:221 modes/typesdialog.cpp:368
 
626
#: rc.cpp:227 modes/typesdialog.cpp:368
615
627
msgid "&Edit..."
616
628
msgstr "S&zerkesztés..."
617
629
 
618
630
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
619
631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
620
 
#: rc.cpp:224
 
632
#: rc.cpp:230
621
633
msgid "Delete all the selected types in the list."
622
634
msgstr "A kijelölt típusok törlése."
623
635
 
624
636
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
625
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
626
 
#: rc.cpp:227 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
 
638
#: rc.cpp:233 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
627
639
msgid "&Delete"
628
640
msgstr "&Törlés"
629
641
 
630
642
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
631
643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
632
 
#: rc.cpp:230
 
644
#: rc.cpp:236
633
645
msgid "Export all the selected types to a file."
634
646
msgstr "A kijelölt típusok exportálása fájlba."
635
647
 
636
648
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
637
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
638
 
#: rc.cpp:233 modes/typesdialog.cpp:371
 
650
#: rc.cpp:239 modes/typesdialog.cpp:371
639
651
msgid "E&xport..."
640
652
msgstr "E&xportálás..."
641
653
 
642
654
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
643
655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
644
 
#: rc.cpp:236
 
656
#: rc.cpp:242
645
657
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
646
658
msgstr "Makrók importálása fájlból."
647
659
 
648
660
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
649
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
650
 
#: rc.cpp:239
 
662
#: rc.cpp:245
651
663
msgid "&Import..."
652
664
msgstr "&Importálás..."
653
665
 
654
 
#: rc.cpp:240
 
666
#: rc.cpp:246
655
667
msgid "Circle by Center && Line"
656
668
msgstr "Kör a középpont és egy érintő alapján"
657
669
 
658
 
#: rc.cpp:241
 
670
#: rc.cpp:247
659
671
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
660
672
msgstr "Kör szerkesztése a középpont és egy érintő alapján"
661
673
 
662
 
#: rc.cpp:242
 
674
#: rc.cpp:248
663
675
msgid "Construct a circle tangent to this line"
664
676
msgstr "Kör szerkesztése a megadott érintővel"
665
677
 
666
 
#: rc.cpp:243 rc.cpp:248 objects/circle_type.cc:34
 
678
#: rc.cpp:249 rc.cpp:254 objects/circle_type.cc:34
667
679
msgid "Construct a circle with this center"
668
680
msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal"
669
681
 
670
 
#: rc.cpp:244
 
682
#: rc.cpp:250
671
683
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
672
684
msgstr "Válassza ki azt az egyenest, amely érinti a szerkesztendő kört..."
673
685
 
674
 
#: rc.cpp:245 rc.cpp:250 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
 
686
#: rc.cpp:251 rc.cpp:256 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
675
687
msgid "Select the center of the new circle..."
676
688
msgstr "Válassza ki az új kör középpontját..."
677
689
 
678
 
#: rc.cpp:246
 
690
#: rc.cpp:252
679
691
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
680
692
msgstr "Kör pont és szakasz (=átmérő) alapján"
681
693
 
682
 
#: rc.cpp:247
 
694
#: rc.cpp:253
683
695
msgid ""
684
696
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
685
697
msgstr ""
686
698
"Kör szerkesztése a középpont és az átmérő hosszát megadó szakasz alapján"
687
699
 
688
 
#: rc.cpp:249
 
700
#: rc.cpp:255
689
701
msgid ""
690
702
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
691
703
msgstr "Kör szerkesztése az átmérő hosszát megadó szakasz alapján"
692
704
 
693
 
#: rc.cpp:251
 
705
#: rc.cpp:257
694
706
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
695
707
msgstr ""
696
708
"Válassza ki a szakaszt, amely a szerkesztendő kör átmérőjének hosszát adja "
697
709
"meg..."
698
710
 
699
 
#: rc.cpp:252
 
711
#: rc.cpp:258
700
712
msgid "Equilateral Triangle"
701
713
msgstr "Egyenlő oldalú háromszög"
702
714
 
703
 
#: rc.cpp:253
 
715
#: rc.cpp:259
704
716
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
705
717
msgstr "Egyenlő oldalú háromszög szerkesztése két adott csúcspontból"
706
718
 
707
 
#: rc.cpp:254
 
719
#: rc.cpp:260
708
720
msgid "Evolute"
709
721
msgstr "Érintőgörbe"
710
722
 
711
 
#: rc.cpp:255
 
723
#: rc.cpp:261
712
724
msgid "Evolute of a curve"
713
725
msgstr "Görbe érintőgörbéje"
714
726
 
715
 
#: rc.cpp:256
 
727
#: rc.cpp:262
716
728
msgid "Evolute of this curve"
717
729
msgstr "A görbe pályája"
718
730
 
719
 
#: rc.cpp:257 rc.cpp:262 objects/centerofcurvature_type.cc:35
 
731
#: rc.cpp:263 rc.cpp:268 objects/centerofcurvature_type.cc:35
720
732
#: objects/tangent_type.cc:36
721
733
msgid "Select the curve..."
722
734
msgstr "A görbe kiválasztása..."
723
735
 
724
 
#: rc.cpp:258
 
736
#: rc.cpp:264
725
737
msgid "Osculating Circle"
726
738
msgstr "Görbületi kör"
727
739
 
728
 
#: rc.cpp:259
 
740
#: rc.cpp:265
729
741
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
730
742
msgstr "Görbületi kör egy görbe adott pontján"
731
743
 
732
 
#: rc.cpp:260
 
744
#: rc.cpp:266
733
745
msgid "Osculating circle of this curve"
734
746
msgstr "A görbe görbületi köre"
735
747
 
736
 
#: rc.cpp:261
 
748
#: rc.cpp:267
737
749
msgid "Osculating circle at this point"
738
750
msgstr "Görbületi kör ebben a pontban"
739
751
 
740
 
#: rc.cpp:263
 
752
#: rc.cpp:269
741
753
msgid "Select the point..."
742
754
msgstr "A pont kiválasztása..."
743
755
 
744
 
#: rc.cpp:264
 
756
#: rc.cpp:270
745
757
msgid "Segment Axis"
746
758
msgstr "Szakaszfelező merőleges"
747
759
 
748
 
#: rc.cpp:265
 
760
#: rc.cpp:271
749
761
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
750
762
msgstr "Merőleges egyenes egy adott szakasz felezőpontján keresztül."
751
763
 
752
 
#: rc.cpp:266
 
764
#: rc.cpp:272
753
765
msgid "Construct the axis of this segment"
754
766
msgstr "A szakasz felező merőlegesének megszerkesztése"
755
767
 
756
 
#: rc.cpp:267
 
768
#: rc.cpp:273
757
769
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
758
770
msgstr "Válassza ki azt a szakaszt, melyre merőlegest szeretne szerkeszteni..."
759
771
 
760
 
#: rc.cpp:268
 
772
#: rc.cpp:274
761
773
msgid "Square"
762
774
msgstr "Négyzet"
763
775
 
764
 
#: rc.cpp:269
 
776
#: rc.cpp:275
765
777
msgid "Square with two given adjacent vertices"
766
778
msgstr "Négyzet két egymás melletti csúcspont alapján"
767
779
 
768
 
#: rc.cpp:270
 
780
#: rc.cpp:276
769
781
msgid "Vector Difference"
770
782
msgstr "Vektoriális különbség"
771
783
 
772
 
#: rc.cpp:271
 
784
#: rc.cpp:277
773
785
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
774
786
msgstr "Két vektor vektoriális különbségének megszerkesztése."
775
787
 
776
 
#: rc.cpp:272
 
788
#: rc.cpp:278
777
789
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
778
790
msgstr "E vektor és egy másik különbségének megszerkesztése."
779
791
 
780
 
#: rc.cpp:273
 
792
#: rc.cpp:279
781
793
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
782
794
msgstr "Egy másik vektor és e vektor különbségének megszerkesztése."
783
795
 
784
 
#: rc.cpp:274
 
796
#: rc.cpp:280
785
797
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
786
798
msgstr "A különbségvektor megszerkesztése ebből a pontból."
787
799
 
788
 
#: rc.cpp:275
 
800
#: rc.cpp:281
789
801
msgid ""
790
802
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
791
803
"difference..."
792
804
msgstr "Válassza ki a két egymásból kivonni kívánt vektor közül az elsőt..."
793
805
 
794
 
#: rc.cpp:276
 
806
#: rc.cpp:282
795
807
msgid ""
796
808
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
797
809
"difference..."
798
810
msgstr "Válassza ki a két egymásból kivonni kívánt vektor közül a másodikat..."
799
811
 
800
 
#: rc.cpp:277
 
812
#: rc.cpp:283
801
813
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
802
814
msgstr "Jelölje ki azt a pontot, ahonnan a különbségvektor indulni fog..."
803
815
 
1904
1916
msgid "Numeric Value"
1905
1917
msgstr "Szám"
1906
1918
 
1907
 
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456
 
1919
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:675 modes/typesdialog.cpp:456
1908
1920
#, kde-format
1909
1921
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1910
1922
msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik, felül szeretné írni?"
1911
1923
 
1912
 
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458
 
1924
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:676 modes/typesdialog.cpp:458
1913
1925
msgid "Overwrite File?"
1914
1926
msgstr "Felülírja a fájlt?"
1915
1927
 
2042
2054
msgid "Construct a polygon with this vertex"
2043
2055
msgstr "Sokszög ezzel a csúcsponttal"
2044
2056
 
2045
 
#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828
 
2057
#: misc/special_constructors.cc:644
2046
2058
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
2047
2059
msgstr "Válassza ki az új sokszög egyik csúcsát..."
2048
2060
 
2303
2315
msgid "Start transport from this point of the curve"
2304
2316
msgstr "Átvitel indítása a görbének ebből a pontjából"
2305
2317
 
2306
 
#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36
 
2318
#: misc/special_constructors.cc:1830
 
2319
#, fuzzy
 
2320
#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
 
2321
msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..."
 
2322
msgstr "Válassza ki a pont X koordinátáját megadó számot/hosszat..."
 
2323
 
 
2324
#: misc/special_constructors.cc:1834
 
2325
#, fuzzy
 
2326
#| msgid "Select a point on the circle..."
 
2327
msgid "Select a destination line or circle..."
 
2328
msgstr "Válasszon ki egy pontot a körön..."
 
2329
 
 
2330
#: misc/special_constructors.cc:1838
 
2331
#, fuzzy
 
2332
#| msgid "Select a point on the circle..."
 
2333
msgid "Choose a starting point on the line/circle..."
 
2334
msgstr "Válasszon ki egy pontot a körön..."
 
2335
 
 
2336
#: misc/special_constructors.cc:1879 objects/intersection_types.cc:36
2307
2337
msgid "Intersect with this conic"
2308
2338
msgstr "Metszet ezzel a másodfokú görbével"
2309
2339
 
2310
 
#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876
 
2340
#: misc/special_constructors.cc:1881 misc/special_constructors.cc:1890
2311
2341
#: objects/intersection_types.cc:32
2312
2342
msgid "Intersect with this line"
2313
2343
msgstr "Metszet ezzel az egyenessel"
2314
2344
 
2315
 
#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155
 
2345
#: misc/special_constructors.cc:1888 objects/intersection_types.cc:155
2316
2346
#: objects/intersection_types.cc:223
2317
2347
#, fuzzy
2318
2348
#| msgid "Intersect with this conic"
2319
2349
msgid "Intersect with this cubic"
2320
2350
msgstr "Metszet ezzel a másodfokú görbével"
2321
2351
 
2322
 
#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885
 
2352
#: misc/special_constructors.cc:1897 misc/special_constructors.cc:1899
2323
2353
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
2324
2354
msgid "Intersect with this circle"
2325
2355
msgstr "Metszet ezzel a körrel"
2326
2356
 
2327
 
#: misc/special_constructors.cc:1891
 
2357
#: misc/special_constructors.cc:1905
2328
2358
msgid "Intersect"
2329
2359
msgstr "Metszet"
2330
2360
 
2331
 
#: misc/special_constructors.cc:1892
 
2361
#: misc/special_constructors.cc:1906
2332
2362
msgid "The intersection of two objects"
2333
2363
msgstr "Két objektum metszete"
2334
2364
 
2335
 
#: misc/special_constructors.cc:1993
 
2365
#: misc/special_constructors.cc:2007
2336
2366
msgid "Intersect this Circle"
2337
2367
msgstr "Metszet ezzel a körrel"
2338
2368
 
2339
 
#: misc/special_constructors.cc:1995
 
2369
#: misc/special_constructors.cc:2009
2340
2370
msgid "Intersect this Conic"
2341
2371
msgstr "Metszet ezzel a másodfokú görbével"
2342
2372
 
2343
 
#: misc/special_constructors.cc:1997
 
2373
#: misc/special_constructors.cc:2011
2344
2374
#, fuzzy
2345
2375
#| msgid "Intersect this Line"
2346
2376
msgid "Intersect this Segment"
2347
2377
msgstr "Metszet ezzel az egyenessel"
2348
2378
 
2349
 
#: misc/special_constructors.cc:1999
 
2379
#: misc/special_constructors.cc:2013
2350
2380
#, fuzzy
2351
2381
#| msgid "Intersect this Line"
2352
2382
msgid "Intersect this Half-line"
2353
2383
msgstr "Metszet ezzel az egyenessel"
2354
2384
 
2355
 
#: misc/special_constructors.cc:2001
 
2385
#: misc/special_constructors.cc:2015
2356
2386
msgid "Intersect this Line"
2357
2387
msgstr "Metszet ezzel az egyenessel"
2358
2388
 
2359
 
#: misc/special_constructors.cc:2003
 
2389
#: misc/special_constructors.cc:2017
2360
2390
msgid "Intersect this Cubic Curve"
2361
2391
msgstr "Metszet ezzel a harmadfokú görbével"
2362
2392
 
2363
 
#: misc/special_constructors.cc:2005
 
2393
#: misc/special_constructors.cc:2019
2364
2394
msgid "Intersect this Arc"
2365
2395
msgstr "Metszet ezzel a körívvel"
2366
2396
 
2367
 
#: misc/special_constructors.cc:2007
 
2397
#: misc/special_constructors.cc:2021
2368
2398
msgid "Intersect this Polygon"
2369
2399
msgstr "Metszet ezzel a sokszöggel"
2370
2400
 
2371
 
#: misc/special_constructors.cc:2009
 
2401
#: misc/special_constructors.cc:2023
2372
2402
#, fuzzy
2373
2403
#| msgid "Intersect this Polygon"
2374
2404
msgid "Intersect this Polygonal"
2375
2405
msgstr "Metszet ezzel a sokszöggel"
2376
2406
 
2377
 
#: misc/special_constructors.cc:2014
 
2407
#: misc/special_constructors.cc:2028
2378
2408
msgid "with this Circle"
2379
2409
msgstr "ezzel a körrel"
2380
2410
 
2381
 
#: misc/special_constructors.cc:2016
 
2411
#: misc/special_constructors.cc:2030
2382
2412
msgid "with this Conic"
2383
2413
msgstr "ezzel a harmadfokú görbével"
2384
2414
 
2385
 
#: misc/special_constructors.cc:2018
 
2415
#: misc/special_constructors.cc:2032
2386
2416
#, fuzzy
2387
2417
#| msgid "Select this segment"
2388
2418
msgid "with this Segment"
2389
2419
msgstr "A szakasz kiválasztása"
2390
2420
 
2391
 
#: misc/special_constructors.cc:2020
 
2421
#: misc/special_constructors.cc:2034
2392
2422
#, fuzzy
2393
2423
#| msgid "with this Line"
2394
2424
msgid "with this Half-line"
2395
2425
msgstr "ezzel az egyenessel"
2396
2426
 
2397
 
#: misc/special_constructors.cc:2022
 
2427
#: misc/special_constructors.cc:2036
2398
2428
msgid "with this Line"
2399
2429
msgstr "ezzel az egyenessel"
2400
2430
 
2401
 
#: misc/special_constructors.cc:2024
 
2431
#: misc/special_constructors.cc:2038
2402
2432
msgid "with this Cubic Curve"
2403
2433
msgstr "ezzel a harmadfokú görbével"
2404
2434
 
2405
 
#: misc/special_constructors.cc:2026
 
2435
#: misc/special_constructors.cc:2040
2406
2436
msgid "with this Arc"
2407
2437
msgstr "ezzel a körívvel"
2408
2438
 
2409
 
#: misc/special_constructors.cc:2028
 
2439
#: misc/special_constructors.cc:2042
2410
2440
msgid "with this Polygon"
2411
2441
msgstr "ezzel a sokszöggel"
2412
2442
 
2413
 
#: misc/special_constructors.cc:2030
 
2443
#: misc/special_constructors.cc:2044
2414
2444
#, fuzzy
2415
2445
#| msgid "with this Polygon"
2416
2446
msgid "with this Polygonal"
2417
2447
msgstr "ezzel a sokszöggel"
2418
2448
 
2419
 
#: misc/special_constructors.cc:2040
 
2449
#: misc/special_constructors.cc:2054
2420
2450
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
2421
2451
msgstr "A pont és egy másik pont közötti felezőpont szerkesztése"
2422
2452
 
2423
 
#: misc/special_constructors.cc:2041
 
2453
#: misc/special_constructors.cc:2055
2424
2454
msgid ""
2425
2455
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
2426
2456
msgstr ""
2427
2457
"Válassza ki az első pontot a két pont közül, amelyek felezőpontját meg "
2428
2458
"szeretné szerkeszteni..."
2429
2459
 
2430
 
#: misc/special_constructors.cc:2042
 
2460
#: misc/special_constructors.cc:2056
2431
2461
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
2432
2462
msgstr "E pont és egy másik pont felezőpontjának megszerkesztése"
2433
2463
 
2434
 
#: misc/special_constructors.cc:2043
 
2464
#: misc/special_constructors.cc:2057
2435
2465
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
2436
2466
msgstr ""
2437
2467
"Válassza ki a két pont közül a másikat, amellyel való felezőpontot kell "
2438
2468
"megszerkeszteni..."
2439
2469
 
2440
 
#: misc/special_constructors.cc:2153
 
2470
#: misc/special_constructors.cc:2167
2441
2471
msgid "Select the first object to intersect..."
2442
2472
msgstr "Válassza ki a metszethez az első objektumot..."
2443
2473
 
2444
 
#: misc/special_constructors.cc:2155
 
2474
#: misc/special_constructors.cc:2169
2445
2475
msgid "Select the second object to intersect..."
2446
2476
msgstr "Válassza ki a metszethez a második objektumot..."
2447
2477
 
2448
 
#: misc/special_constructors.cc:2160
 
2478
#: misc/special_constructors.cc:2174
2449
2479
msgid "Tangent"
2450
2480
msgstr "Érintő"
2451
2481
 
2452
 
#: misc/special_constructors.cc:2161
 
2482
#: misc/special_constructors.cc:2175
2453
2483
msgid "The line tangent to a curve"
2454
2484
msgstr "Egy görbét érintő egyenes"
2455
2485
 
2456
 
#: misc/special_constructors.cc:2203
 
2486
#: misc/special_constructors.cc:2217
2457
2487
msgid "Tangent to This Circle"
2458
2488
msgstr "Érintő a körhöz"
2459
2489
 
2460
 
#: misc/special_constructors.cc:2205
 
2490
#: misc/special_constructors.cc:2219
2461
2491
msgid "Tangent to This Conic"
2462
2492
msgstr "Érintő a másodfokú görbéhez"
2463
2493
 
2464
 
#: misc/special_constructors.cc:2207
 
2494
#: misc/special_constructors.cc:2221
2465
2495
msgid "Tangent to This Arc"
2466
2496
msgstr "Érintő a körívhez"
2467
2497
 
2468
 
#: misc/special_constructors.cc:2209
 
2498
#: misc/special_constructors.cc:2223
2469
2499
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
2470
2500
msgstr "Érintő a harmadfokú görbéhez"
2471
2501
 
2472
 
#: misc/special_constructors.cc:2211
 
2502
#: misc/special_constructors.cc:2225
2473
2503
msgid "Tangent to This Curve"
2474
2504
msgstr "Érintő a görbéhez"
2475
2505
 
2476
 
#: misc/special_constructors.cc:2213
 
2506
#: misc/special_constructors.cc:2227
2477
2507
msgid "Tangent at This Point"
2478
2508
msgstr "Érintő ebben a pontban"
2479
2509
 
2480
 
#: misc/special_constructors.cc:2234
 
2510
#: misc/special_constructors.cc:2248
2481
2511
msgid "Center Of Curvature"
2482
2512
msgstr "Görbe középpontja"
2483
2513
 
2484
 
#: misc/special_constructors.cc:2235
 
2514
#: misc/special_constructors.cc:2249
2485
2515
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
2486
2516
msgstr "A görbét érintő kör középpontja"
2487
2517
 
2488
 
#: misc/special_constructors.cc:2270
 
2518
#: misc/special_constructors.cc:2284
2489
2519
msgid "Center of Curvature of This Conic"
2490
2520
msgstr "A másodfokú görbe görbületi középpontja"
2491
2521
 
2492
 
#: misc/special_constructors.cc:2272
 
2522
#: misc/special_constructors.cc:2286
2493
2523
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
2494
2524
msgstr "A harmadfokú görbe görbületi középpontja"
2495
2525
 
2496
 
#: misc/special_constructors.cc:2274
 
2526
#: misc/special_constructors.cc:2288
2497
2527
msgid "Center of Curvature of This Curve"
2498
2528
msgstr "A görbe görbületi középpontja"
2499
2529
 
2500
 
#: misc/special_constructors.cc:2276
 
2530
#: misc/special_constructors.cc:2290
2501
2531
msgid "Center of Curvature at This Point"
2502
2532
msgstr "A görbületi középpont ebben a pontban"
2503
2533
 
2807
2837
msgid "More..."
2808
2838
msgstr ""
2809
2839
 
2810
 
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255
 
2840
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:256
2811
2841
msgid "U&nhide All"
2812
2842
msgstr "A r&ejtett elemek felfedése"
2813
2843
 
5833
5863
"*.fgeo|Dr. Geo-dokumentumok (*.fgeo)\n"
5834
5864
"*.fig *.FIG|Cabri-dokumentumok (*.fig *.FIG)"
5835
5865
 
5836
 
#: kig/kig_part.cpp:85
 
5866
#: kig/kig_part.cpp:86
5837
5867
msgid "KigPart"
5838
5868
msgstr "Kig objektum"
5839
5869
 
5840
 
#: kig/kig_part.cpp:89
 
5870
#: kig/kig_part.cpp:90
5841
5871
msgid "&Set Coordinate System"
5842
5872
msgstr "Koor&dinátarendszer beállítása"
5843
5873
 
5844
 
#: kig/kig_part.cpp:130
 
5874
#: kig/kig_part.cpp:131
5845
5875
msgid "Kig Options"
5846
5876
msgstr "A Kig beállításai"
5847
5877
 
5848
 
#: kig/kig_part.cpp:134
 
5878
#: kig/kig_part.cpp:135
5849
5879
msgid "Show grid"
5850
5880
msgstr "Rács megjelenítése"
5851
5881
 
5852
 
#: kig/kig_part.cpp:137
 
5882
#: kig/kig_part.cpp:138
5853
5883
msgid "Show axes"
5854
5884
msgstr "A tengelyek megjelenítése"
5855
5885
 
5856
 
#: kig/kig_part.cpp:226
 
5886
#: kig/kig_part.cpp:227
5857
5887
msgid "Invert Selection"
5858
5888
msgstr "A kijelölés invertálása"
5859
5889
 
5860
 
#: kig/kig_part.cpp:233
 
5890
#: kig/kig_part.cpp:234
5861
5891
msgid "&Delete Objects"
5862
5892
msgstr "Objektumok tör&lése"
5863
5893
 
5864
 
#: kig/kig_part.cpp:237
 
5894
#: kig/kig_part.cpp:238
5865
5895
msgid "Delete the selected objects"
5866
5896
msgstr "A kijelölt objektumok törlése"
5867
5897
 
5868
 
#: kig/kig_part.cpp:239
 
5898
#: kig/kig_part.cpp:240
5869
5899
msgid "Cancel Construction"
5870
5900
msgstr "A szerkesztés félbeszakítása"
5871
5901
 
5872
 
#: kig/kig_part.cpp:244
 
5902
#: kig/kig_part.cpp:245
5873
5903
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
5874
5904
msgstr "Az aktuális objektum szerkesztésének félbeszakítása"
5875
5905
 
5876
 
#: kig/kig_part.cpp:247
 
5906
#: kig/kig_part.cpp:248
5877
5907
msgid "Repeat Construction"
5878
5908
msgstr "A szerkesztés megismétlése"
5879
5909
 
5880
 
#: kig/kig_part.cpp:252
 
5910
#: kig/kig_part.cpp:253
5881
5911
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5882
5912
msgstr "Az utolsó szerkesztés megismétlése (új adatokkal)"
5883
5913
 
5884
 
#: kig/kig_part.cpp:258
 
5914
#: kig/kig_part.cpp:259
5885
5915
msgid "Show all hidden objects"
5886
5916
msgstr "A rejtett objektumok megjelenítése"
5887
5917
 
5888
 
#: kig/kig_part.cpp:261
 
5918
#: kig/kig_part.cpp:262
5889
5919
msgid "&New Macro..."
5890
5920
msgstr "Ú&j makró..."
5891
5921
 
5892
 
#: kig/kig_part.cpp:264
 
5922
#: kig/kig_part.cpp:265
5893
5923
msgid "Define a new macro"
5894
5924
msgstr "Új makró létrehozása"
5895
5925
 
5896
 
#: kig/kig_part.cpp:266
 
5926
#: kig/kig_part.cpp:267
5897
5927
msgid "Manage &Types..."
5898
5928
msgstr "A tí&pusok kezelése..."
5899
5929
 
5900
 
#: kig/kig_part.cpp:269
 
5930
#: kig/kig_part.cpp:270
5901
5931
msgid "Manage macro types."
5902
5932
msgstr "A makrótípusok kezelése."
5903
5933
 
5904
 
#: kig/kig_part.cpp:271
 
5934
#: kig/kig_part.cpp:272
5905
5935
msgid "&Browse History..."
5906
5936
msgstr "&Előzmények..."
5907
5937
 
5908
 
#: kig/kig_part.cpp:274
 
5938
#: kig/kig_part.cpp:275
5909
5939
msgid "Browse the history of the current construction."
5910
5940
msgstr "A szerkesztés előzményeinek áttekintése."
5911
5941
 
5912
 
#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282
 
5942
#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283
5913
5943
msgid "Zoom in on the document"
5914
5944
msgstr "A dokumentum kinagyítása"
5915
5945
 
5916
 
#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287
 
5946
#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288
5917
5947
msgid "Zoom out of the document"
5918
5948
msgstr "A dokumentum kicsinyítése"
5919
5949
 
5920
 
#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294
 
5950
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
5921
5951
msgid "Recenter the screen on the document"
5922
5952
msgstr "A képernyő áthelyezése a dokumentum köré"
5923
5953
 
5924
 
#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298
 
5954
#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299
5925
5955
msgid "View this document full-screen."
5926
5956
msgstr "A dokumentum ablaka fedje le az egész képernyőt."
5927
5957
 
5928
 
#: kig/kig_part.cpp:301
 
5958
#: kig/kig_part.cpp:302
5929
5959
msgid "&Select Shown Area"
5930
5960
msgstr "A megjelenített terület ki&választása"
5931
5961
 
5932
 
#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305
 
5962
#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306
5933
5963
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
5934
5964
msgstr ""
5935
5965
"Válassza ki azt a területet, melyet az ablakban meg szeretne tekinteni."
5936
5966
 
5937
 
#: kig/kig_part.cpp:307
 
5967
#: kig/kig_part.cpp:308
5938
5968
msgid "S&elect Zoom Area"
5939
5969
msgstr "A n&agyítási terület kiválasztása"
5940
5970
 
5941
 
#: kig/kig_part.cpp:313
 
5971
#: kig/kig_part.cpp:314
 
5972
#, fuzzy
 
5973
#| msgid "Set &Coordinate..."
 
5974
msgid "Set Coordinate &Precision..."
 
5975
msgstr "Koordináta me&gadása..."
 
5976
 
 
5977
#: kig/kig_part.cpp:316
 
5978
msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
 
5979
msgstr ""
 
5980
 
 
5981
#: kig/kig_part.cpp:319
5942
5982
msgid "Show &Grid"
5943
5983
msgstr "Rá&cs megjelenítése"
5944
5984
 
5945
 
#: kig/kig_part.cpp:315
 
5985
#: kig/kig_part.cpp:321
5946
5986
msgid "Show or hide the grid."
5947
5987
msgstr "A rács ki-be kapcsolása."
5948
5988
 
5949
 
#: kig/kig_part.cpp:319
 
5989
#: kig/kig_part.cpp:325
5950
5990
msgid "Show &Axes"
5951
5991
msgstr "A ten&gelyek megjelenítése"
5952
5992
 
5953
 
#: kig/kig_part.cpp:321
 
5993
#: kig/kig_part.cpp:327
5954
5994
msgid "Show or hide the axes."
5955
5995
msgstr "A tengelyek ki-be kapcsolása."
5956
5996
 
5957
 
#: kig/kig_part.cpp:325
 
5997
#: kig/kig_part.cpp:331
5958
5998
msgid "Wear Infrared Glasses"
5959
5999
msgstr "3D-s (piros-zöld) szemüveg használata"
5960
6000
 
5961
 
#: kig/kig_part.cpp:327
 
6001
#: kig/kig_part.cpp:333
5962
6002
#, fuzzy
5963
6003
#| msgid "Enable/disable hidden objects visibility."
5964
6004
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
5965
6005
msgstr "A rejtett objektumok láthatóságának ki-be kapcsolása."
5966
6006
 
5967
 
#: kig/kig_part.cpp:359
 
6007
#: kig/kig_part.cpp:365
5968
6008
#, kde-format
5969
6009
msgid "Repeat Construction (%1)"
5970
6010
msgstr "A szerkesztés megismétlése (%1)"
5971
6011
 
5972
 
#: kig/kig_part.cpp:361
 
6012
#: kig/kig_part.cpp:367
5973
6013
#, kde-format
5974
6014
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5975
6015
msgstr "Ismétlés - %1 (új adatokkal)"
5976
6016
 
5977
 
#: kig/kig_part.cpp:390
 
6017
#: kig/kig_part.cpp:396
5978
6018
#, kde-format
5979
6019
msgid ""
5980
6020
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
5983
6023
"A megnyitni kívánt \"%1\" fájl nem létezik. Ellenőrizze, hogy a megfelelő "
5984
6024
"elérési utat adta-e meg."
5985
6025
 
5986
 
#: kig/kig_part.cpp:392
 
6026
#: kig/kig_part.cpp:398
5987
6027
msgid "File Not Found"
5988
6028
msgstr "A fájl nem található"
5989
6029
 
5990
 
#: kig/kig_part.cpp:410
 
6030
#: kig/kig_part.cpp:416
5991
6031
#, kde-format
5992
6032
msgid ""
5993
6033
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
6000
6040
"dokumentumtípust, írjon a fejlesztőknek e-mailt a mailto:pino@kde.org címre, "
6001
6041
"vagy készítse el a programrészt foltként és küldje be."
6002
6042
 
6003
 
#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459
 
6043
#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465
6004
6044
msgid "Format Not Supported"
6005
6045
msgstr "Nem támogatott formátum"
6006
6046
 
6007
 
#: kig/kig_part.cpp:457
 
6047
#: kig/kig_part.cpp:463
6008
6048
msgid ""
6009
6049
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
6010
6050
"Kig's format instead?"
6012
6052
"A Kig csak a saját fájlformátumában tud menteni. Menteni szeretne a Kig "
6013
6053
"saját formátumában?"
6014
6054
 
6015
 
#: kig/kig_part.cpp:459
 
6055
#: kig/kig_part.cpp:465
6016
6056
msgid "Save Kig Format"
6017
6057
msgstr "Mentés a Kig formátumában"
6018
6058
 
6019
 
#: kig/kig_part.cpp:646
 
6059
#: kig/kig_part.cpp:664
6020
6060
msgid ""
6021
6061
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
6022
6062
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
6024
6064
"*.kig|Kig-dokumentumok (*.kig)\n"
6025
6065
"*.kigz|Tömörített Kig-dokumentumok (*.kigz)"
6026
6066
 
6027
 
#: kig/kig_part.cpp:815
 
6067
#: kig/kig_part.cpp:833
6028
6068
msgid "Print Geometry"
6029
6069
msgstr "A geometria kinyomtatása"
6030
6070
 
6031
 
#: kig/kig_part.cpp:882
 
6071
#: kig/kig_part.cpp:900
6032
6072
#, kde-format
6033
6073
msgid "Hide %1 Object"
6034
6074
msgid_plural "Hide %1 Objects"
6035
6075
msgstr[0] "%1 objektum elrejtése"
6036
6076
msgstr[1] "%1 objektum elrejtése"
6037
6077
 
6038
 
#: kig/kig_part.cpp:901
 
6078
#: kig/kig_part.cpp:919
6039
6079
#, kde-format
6040
6080
msgid "Show %1 Object"
6041
6081
msgid_plural "Show %1 Objects"
6099
6139
msgid "Document to open"
6100
6140
msgstr "A megnyitandó dokumentum"
6101
6141
 
6102
 
#: misc/coordinate_system.cpp:327
 
6142
#: misc/coordinate_system.cpp:325
6103
6143
msgid ""
6104
6144
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
6105
6145
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
6107
6147
"A koordinátákat \"x;y\" formátumban kell megadni,\n"
6108
6148
"ahol x az x, y az y koordináta."
6109
6149
 
6110
 
#: misc/coordinate_system.cpp:333
 
6150
#: misc/coordinate_system.cpp:331
6111
6151
msgid ""
6112
6152
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
6113
6153
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
6115
6155
"A koordinátákat <b>\"x;y\"</b> formátumban kell megadni,<br /> ahol x az x, "
6116
6156
"y az y koordináta."
6117
6157
 
6118
 
#: misc/coordinate_system.cpp:375
 
6158
#: misc/coordinate_system.cpp:371
6119
6159
msgid ""
6120
6160
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
6121
6161
"where r and θ are the polar coordinates."
6123
6163
"A koordinátákat \"r; θ°\" formátumban kell megadni,\n"
6124
6164
"ahol r és θ a polárkoordináták."
6125
6165
 
6126
 
#: misc/coordinate_system.cpp:382
 
6166
#: misc/coordinate_system.cpp:378
6127
6167
msgid ""
6128
6168
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
6129
6169
"and θ are the polar coordinates."
6131
6171
"A koordinátákat <b>\"r; θ°\"</b> formátumban kell megadni,<br /> ahol r és θ "
6132
6172
"a polárkoordináták."
6133
6173
 
6134
 
#: misc/coordinate_system.cpp:534
 
6174
#: misc/coordinate_system.cpp:530
6135
6175
msgid "&Euclidean"
6136
6176
msgstr "&Descartes-féle"
6137
6177
 
6138
 
#: misc/coordinate_system.cpp:535
 
6178
#: misc/coordinate_system.cpp:531
6139
6179
msgid "&Polar"
6140
6180
msgstr "&polár"
6141
6181
 
6142
 
#: misc/coordinate_system.cpp:585
 
6182
#: misc/coordinate_system.cpp:581
6143
6183
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
6144
6184
msgstr "Descartes-féle koordinátarendszer beállítása"
6145
6185
 
6146
 
#: misc/coordinate_system.cpp:587
 
6186
#: misc/coordinate_system.cpp:583
6147
6187
msgid "Set Polar Coordinate System"
6148
6188
msgstr "Polárkoordináta-rendszer beállítása"
6149
6189