1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 05:21+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 14:02+0100\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: kcm/addcomputerdialog.cpp:28
22
msgstr "Számítógép hozzáadása"
24
#: kcm/configwidget.cpp:70
26
msgid "The computer '%1' is already present in the list of computers"
27
msgstr "A(z) „%1” számítógép már rajta van a számítógépek listáján"
29
#: kcm/configwidget.cpp:82
31
msgid "Do you want to delete the computer '%1' from the list?"
32
msgstr "Biztosan törli a(z) „%1” számítógépet a listáról?"
34
#: kcm/kcsecretsyncmodule.cpp:55
35
msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon Configuration Module"
36
msgstr "KDE titokszolgáltatás-szinkronizáló démon beállítómodul"
38
#: kcm/kcsecretsyncmodule.cpp:56 main.cpp:51
39
msgid "KDE Secret Service"
40
msgstr "KDE titokszolgáltatás"
42
#: kcm/kcsecretsyncmodule.cpp:57 main.cpp:52
43
msgid "(C) 2010 Valentin Rusu"
44
msgstr "© Valentin Rusu, 2010."
46
#: kcm/kcsecretsyncmodule.cpp:58 main.cpp:53
48
msgstr "Valentin Rusu"
50
#: kcm/kcsecretsyncmodule.cpp:58 main.cpp:53
54
#: ksecretsyncwindow.cpp:55
55
msgid "&Synchronize now"
56
msgstr "&Szinkronizálás most"
58
#. i18n: file: statuswidget.ui:89
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _configureBtn)
60
#: ksecretsyncwindow.cpp:61 rc.cpp:132
64
#: ksecretsyncwindow.cpp:96
65
msgid "This function is not yet implemented"
66
msgstr "Ez a funkció még nincs implementálva"
69
msgid "No computer defined"
70
msgstr "Nincs megadva számítógép"
73
msgid "Double click here to configure KSecretSync"
74
msgstr "Kattintson ide duplán a KSecretSync beállításához"
82
msgstr "A szinkronizálás állapota"
85
msgid "Last sync time"
86
msgstr "Legutolsó szinkronizálás ideje"
90
msgstr "Távoli IP-cím"
94
msgstr "KDE jelszókezelő"
101
msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon"
102
msgstr "KDE titokszolgáltatás-szinkronizáló démon"
110
msgid "SyncDaemon started sync; syncInterval = %1"
111
msgstr "A SyncDaemon elkdzte a szinkronizálást; syncInterval = %1"
114
msgid "SyncDaemon sync is currently disabled"
115
msgstr "A szinkronizáció ki van kapcsolva"
117
#: syncdaemon.cpp:107
118
msgid "started listening on the network"
119
msgstr "figyelés a hálózaton elindítva"
121
#: syncdaemon.cpp:111
123
msgid "start listening failed : %1"
124
msgstr "a figyelés elindítása sikertelen: %1"
126
#: syncdaemon.cpp:119
128
msgid "Incoming connection from %1"
129
msgstr "Bejövő kapcsolat innen: %1"
131
#: syncserverjob.cpp:55
132
msgid "Timeout while waiting for client request"
133
msgstr "A megengedett várakozási idő a kliens kérésére várakozás közben."
135
#: syncserverjob.cpp:64
136
msgid "Error reading client request"
137
msgstr "Hiba történt a kliens kérésnek olvasása közben"
139
#: syncserverjob.cpp:70
141
msgid "Protocol error : %1"
142
msgstr "Protokollhiba: %1"
144
#: syncserverjob.cpp:75
145
msgid "Error writing reply"
146
msgstr "Hiba történt a válasz írásakor"
148
#: syncserverjob.cpp:80
149
msgid "Done synchronizing"
150
msgstr "A szinkronizálás kész"
153
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
155
msgstr "Kiszel Kristóf"
158
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
160
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
162
#. i18n: file: kcm/addcomputerwidget.ui:19
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
165
msgid "Remote computer name:"
166
msgstr "A távoli számítógép neve:"
168
#. i18n: file: kcm/addcomputerwidget.ui:26
169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _computerName)
171
msgid "Enter computer name or IP address here"
172
msgstr "Adja meg a számítógép nevét vagy IP-címét"
174
#. i18n: file: kcm/addcomputerwidget.ui:29
175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, _computerName)
178
"KSecretSync needs to know the remote computer name in order to sync with it"
180
"A KSecretSyncnek ismernie kell a távoli számítógép nevét a szinkronizáláshoz"
182
#. i18n: file: kcm/addcomputerwidget.ui:40
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
185
msgid "Remote port number:"
186
msgstr "A távoli port száma:"
188
#. i18n: file: kcm/addcomputerwidget.ui:47
189
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _port)
191
msgid "Enter remote port number here"
192
msgstr "Adja meg a port számát itt"
194
#. i18n: file: kcm/addcomputerwidget.ui:50
195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, _port)
198
"The remote KSecretSync daemon uses a port to listen for sync requests. "
199
"Please enter that port number here."
201
"A távoli KSecretSync démon egy portot használ a szinkronizációs kérések "
202
"figyeléséhez. Adja meg a port számát itt."
204
#. i18n: file: kcm/addcomputerwidget.ui:53
205
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, _port)
210
#. i18n: file: kcm/addcomputerwidget.ui:56
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, _port)
216
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:10
217
#. i18n: ectx: label, entry (enableSync), group (main)
219
msgid "Enable KSecretSync component."
220
msgstr "KSecretSync komponens bekapcsolása."
222
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:11
223
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableSync), group (main)
226
"This option toggles the enabled state of the secret synchronization feature."
228
"Ez a beállítás kapcsolja a titokszinkronizációs szolgáltatás állapotát."
230
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:12
231
#. i18n: ectx: tooltip, entry (enableSync), group (main)
233
msgid "Toggle the synchronization feature on and off"
234
msgstr "A szinkronizációs szolgáltatás be- és kikapcsolása"
236
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:16
237
#. i18n: ectx: label, entry (syncInterval), group (main)
239
msgid "Time frame between sync attempts, in minutes."
240
msgstr "A szinkronizációs kísérletek közötti időkeret percekben."
242
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:22
243
#. i18n: ectx: label, entry (currentTab), group (main)
245
msgid "Index of the last selected tab in the GUI."
246
msgstr "Az utoljára kiválasztott lap indexe."
248
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:28
249
#. i18n: ectx: label, entry (computerCount), group (main)
251
msgid "User declared peer computers count."
252
msgstr "A felhasználó által megadott partnerszámítógépek száma."
254
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:34
255
#. i18n: ectx: label, entry (computerList), group (main)
257
msgid "Defined computers"
258
msgstr "Megadott számítógépek"
260
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:37
261
#. i18n: ectx: label, entry (logSize), group (main)
263
msgid "Maximum log size (Mb)"
264
msgstr "Maximális naplóméret (MB)"
266
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:39
267
#. i18n: ectx: tooltip, entry (logSize), group (main)
269
msgid "Configure maximum log size here"
270
msgstr "Itt állítsa be a maximális naplóméretet"
272
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:43
273
#. i18n: ectx: label, entry (listeningPort), group (main)
274
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:115
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
276
#: rc.cpp:57 rc.cpp:84
277
msgid "Listening port:"
278
msgstr "Port figyelése:"
280
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:44
281
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (listeningPort), group (main)
284
"Enter the port number KSecretSync should use on this computer to listen for "
286
msgstr "Adja meg a partnerszámítógépek figyelésére használandó port számát"
288
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:45
289
#. i18n: ectx: tooltip, entry (listeningPort), group (main)
291
msgid "Enter a port number here"
292
msgstr "Adja meg a port számát itt"
294
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:27
295
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _generalTab)
300
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:35
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSync)
303
msgid "&Enable auto synchronization"
304
msgstr "Automatikus szinkronizáció b&ekapcsolása"
306
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:59
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _intervalLabel)
309
msgid "Synchronization interval:"
310
msgstr "Szinkronizációs időköz:"
312
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:76
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _intervalUnits)
318
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:87
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
321
msgid "Maximum log size:"
322
msgstr "Maximális naplóméret:"
324
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:104
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
330
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:154
331
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _computersTab)
334
msgstr "Számítógépek"
336
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:162
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
339
msgid "Known computers:"
340
msgstr "Ismert számítógépek:"
342
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:176
343
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _addComputerBtn)
345
msgid "Add a new computer to this list"
346
msgstr "Új számítógép hozzáadása a listához"
348
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:179
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _addComputerBtn)
351
msgid "&Add Computer..."
352
msgstr "Számítógép hozzá&adása…"
354
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:186
355
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _deleteComputerBtn)
357
msgid "Delete the selected computer"
358
msgstr "Törli a kijelölt számítógépet"
360
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:189
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deleteComputerBtn)
363
msgid "&Delete Computer"
364
msgstr "Számítógé&p törlése"
366
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:199
367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _findComputerBtn)
369
msgid "Find an announcing computer on the local network"
370
msgstr "Bejelentett számítógép keresése a helyi hálózaton"
372
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:202
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _findComputerBtn)
375
msgid "&Find Computer..."
376
msgstr "Számító&gép keresése…"
378
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:212
379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _announceComputerBtn)
381
msgid "Start announcing this computer on the network"
382
msgstr "Számítógép bejelentése a helyi hálózaton"
384
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:215
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _announceComputerBtn)
387
msgid "Announce This Computer..."
388
msgstr "Számítógép bejelentése…"
390
#. i18n: file: ksecretsync.rc:4
391
#. i18n: ectx: Menu (file)
396
#. i18n: file: ksecretsync.rc:6
397
#. i18n: ectx: Menu (help)
402
#. i18n: file: statuswidget.ui:21
403
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
408
#. i18n: file: statuswidget.ui:32
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _syncStatusLabel)
411
msgid "Synchronization is enabled"
412
msgstr "Szinkronizálás bekapcsolva"
414
#. i18n: file: statuswidget.ui:54
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
418
msgstr "Számítógépek:"
420
#. i18n: file: statuswidget.ui:99
421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
426
#. i18n: file: statuswidget.ui:136
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _clearLogBtn)
432
#~ msgid "Secrets collection stored in KSecretsService"
433
#~ msgstr "A KSecretsService-ben tárolt titokgyűjtemény"
435
#~ msgid "Could not connect to KSecretsService daemon"
436
#~ msgstr "Nem sikerült csatlakozni a KSecretsService démonhoz"
439
#~| msgid "Listing collections..."
440
#~ msgid "Listing secret collections..."
441
#~ msgstr "Gyűjtemények listázása…"
444
#~| msgid "Listing collection "
445
#~ msgid "Listing secret collection "
446
#~ msgstr "Gyűjtemény listázása "
448
#~ msgid "attributes:"
449
#~ msgstr "attribútumok:"
454
#~ msgid "Secrets Service Handling Tool"
455
#~ msgstr "Titokszolgáltatás-kezelő eszköz"
457
#~ msgid "(C) 2011 Valentin Rusu"
458
#~ msgstr "© Valentin Rusu, 2011."
461
#~| msgid "List existing collection"
462
#~ msgid "List existing secret collection"
463
#~ msgstr "Meglévő gyűjtemények listázása"
466
#~| msgid "List the contents of the collection named <collection>"
467
#~ msgid "List the contents of the collection named <secret collection>"
468
#~ msgstr "A <gyűjtemény> nevű gyűjtemény tartalmának listája"
470
#~ msgid "Already open."
471
#~ msgstr "Már meg van nyitva"
473
#~ msgid "Error opening file."
474
#~ msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor."
476
#~ msgid "Not a wallet file."
477
#~ msgstr "Nem jelszótároló fájl."
479
#~ msgid "Unsupported file format revision."
480
#~ msgstr "Nem támogatott verziójú fájlformátum."
482
#~ msgid "Unknown encryption scheme."
483
#~ msgstr "Ismeretlen titkosítási mód."
485
#~ msgid "Corrupt file?"
486
#~ msgstr "Lehet hogy a fájl sérült"
488
#~ msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
489
#~ msgstr "A jelszótároló integritása sérült, valószínűleg megsérült a fájl."
491
#~ msgid "Read error - possibly incorrect password."
492
#~ msgstr "Olvasási hiba történt, valószínűleg hibás a megadott jelszó."
494
#~ msgid "Decryption error."
495
#~ msgstr "Dekódolási hiba történt."
497
#~ msgid "KWallet to KSecretsService import utility"
498
#~ msgstr "KWallet-KSecretsService importáló segédeszköz"
501
#~ msgstr "&Megnyitás"
503
#~ msgid "KDE Wallet Service"
504
#~ msgstr "KDE jelszókezelő szolgáltatás"
507
#~ "<qt>The kwl2kss utility requests access to the wallet '<b>%1</b>'. Please "
508
#~ "enter the password for this wallet below.</qt>"
510
#~ "<qt>A kwl2kss segédeszköz hozzáférést kér a(z) „<b>%1</b>” "
511
#~ "jelszótárolóhoz. Adja meg a jelszavát ehhez a jelszótárolóhoz.</qt>"
513
#~ msgid "Job cancelled"
514
#~ msgstr "Feladat megszakítva"
516
#~ msgid "Open request failed, please try again"
517
#~ msgstr "A megnyitási kérés nem sikerült, próbálja meg még egyszer"
519
#~ msgid "The wallet %1 could not be opened"
520
#~ msgstr "A(z) %1 jelszótároló nem nyitható meg"
522
#~ msgid "Could not read the entry %1 from wallet %2"
523
#~ msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 bejegyzést a(z) %2 jelszótárolóból"
525
#~ msgctxt "@title job"
526
#~ msgid "Converting Password storage"
527
#~ msgstr "Jelszótároló konvertálása"
529
#~ msgid "Old backend"
530
#~ msgstr "Régi modul"
532
#~ msgid "KWallet Files"
533
#~ msgstr "KWallet fájlok"
535
#~ msgid "New backend"
538
#~ msgid "KSecretsService storage"
539
#~ msgstr "KSecretsService tároló"
541
#~ msgid "Cannot create DL Group for dbus session open"
543
#~ "Nem sikerült létrehozni a DL csoportot a D-Bus munkamenet megnyitásához"
545
#~ msgid "ERROR when trying to bind to %1 daemon. Check dbus configuration."
547
#~ "Hiba történt a(z) %1 démonhoz kapcsolódáskor, ellenőrizze a D-Bus "
553
#~ msgid "ERROR instantiating prompt with path '%1'"
554
#~ msgstr "Hiba történt a prompt „%1” elérési úttal történő példányosításakor"
557
#~| msgid "Cannot start collection unlocking"
558
#~ msgid "Cannot start secret collection unlocking"
559
#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a gyűjteményfeloldást"
561
#~ msgid "Cannot add prompt job"
562
#~ msgstr "Nem sikerült hozzáadni kérdező feladatot"
564
#~ msgid "The operation was cancelled by the user"
565
#~ msgstr "A felhasználó félbeszakította a műveletet"
567
#~ msgid "Error encountered when trying to prompt the user"
568
#~ msgstr "Hiba történt a felhasználó megkérdezésekor"
570
#~ msgid "Cannot open session"
571
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a munkamenetet"
574
#~| msgid "Cannot find a collection named '%1'"
575
#~ msgid "Cannot find a secret collection named '%1'"
576
#~ msgstr "Nem található „%1” nevű gyűjtemény"
578
#~ msgid "Cannot list collections because a backend communication error"
580
#~ "Nem sikerült listázni a gyűjteményeket egy modulkommunikációs hiba miatt"
582
#~ msgid "ERROR searching items"
583
#~ msgstr "Hiba történt az elemek keresésekor"
585
#~ msgid "Please specify an item properly"
586
#~ msgstr "Adjon meg egy elemet megfelelően"
588
#~ msgid "Cannot prepare secret structure"
589
#~ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a titokstruktúrát"
591
#~ msgid "Cannot create prompt job!"
592
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a kérdező feladatot."
594
#~ msgid "The backend returned an invalid item path or it's no longer present"
596
#~ "A modul érvénytelen elemelérési úttal tért vissza, vagy az elem már nem "
599
#~ msgid "Backend communication error"
600
#~ msgstr "Modulkommunikációs hiba"
602
#~ msgid "Unlock operation returned unexpected result"
603
#~ msgstr "A feloldási művelet váratlan eredménnyel tért vissza"
605
#~ msgid "No backend to create the collection was found."
606
#~ msgstr "Nem található modul a gyűjtemény létrehozásához."
608
#~ msgid "Cannot start subjob."
609
#~ msgstr "Nem sikerült elindítani az alfeladatot."
611
#~ msgid "Not implemented."
612
#~ msgstr "Nincsen implementálva."
614
#~ msgctxt "Error message: unsupported hashing algorithm SHA256 used"
615
#~ msgid "The hashing algorithm SHA256 is not supported by your installation."
616
#~ msgstr "Az Ön telepítése nem támogatja az SHA256 ellenőrző-algoritmust."
618
#~ msgctxt "Error message: unknown hashing algorithm used"
619
#~ msgid "The file uses an unknown hashing algorithm."
620
#~ msgstr "A fájl ismeretlen ellenőrző-algoritmust használ."
622
#~ msgctxt "Error message: unsupported encryption algorithm AES256 used"
624
#~ "The encryption algorithm AES256 is not supported by your installation."
625
#~ msgstr "Az Ön telepítése nem támogatja az AES256 ellenőrző-algoritmust."
627
#~ msgctxt "Error message: unknown encryption algorithm used"
628
#~ msgid "The file uses an unknown encryption algorithm."
629
#~ msgstr "A fájl ismeretlen titkosító algoritmust használ."
631
#~ msgid "The backend is locked!"
632
#~ msgstr "A modul zárolt."
636
#~| "Error message: collection file to be opened does not exist or is not a "
637
#~| "KSecretsService file"
638
#~| msgid "Collection does not exist."
640
#~ "Error message: secret collection file to be opened does not exist or is "
641
#~ "not a KSecretsService file"
642
#~ msgid "Collection does not exist."
643
#~ msgstr "A gyűjtemény nem létezik."
647
#~| "Error message: collection file to be opened does not exist or is not a "
648
#~| "KSecretsService file"
649
#~| msgid "Collection does not exist."
650
#~ msgctxt "Error message: secret collection file to be opened is corrupted"
651
#~ msgid "Collection does not exist."
652
#~ msgstr "A gyűjtemény nem létezik."
655
#~| msgctxt "Error message: collection file could not be created"
656
#~| msgid "The disk may be full"
657
#~ msgctxt "Error message: secret collection file could not be created"
658
#~ msgid "The disk may be full"
659
#~ msgstr "A lemez valószínűleg betelt"
662
#~| msgctxt "Error message: collection file could not be created"
663
#~| msgid "The disk may be full"
665
#~ "Error message: secret collection contents could not be written to disk"
666
#~ msgid "The disk may be full"
667
#~ msgstr "A lemez valószínűleg betelt"
670
#~| msgid "Cannot change password"
671
#~ msgid "Cannot change password due to an internal error."
672
#~ msgstr "Nem lehet megváltoztatni a jelszót"
675
#~| msgid "Creating the collection was cancelled by the user."
676
#~ msgid "Creating the secret collection was cancelled by the user."
677
#~ msgstr "A felhasználó félbeszakított a gyűjtemény létrehozását."
679
#~ msgid "Cannot launch ACL preferences job"
680
#~ msgstr "Nem sikerült elindítni az ACL-beállító feladatot"
682
#~ msgid "Cannot store application ACL policy into the back-end."
683
#~ msgstr "Nem sikerült eltárolni az alkalmazás ACL házirendjét a modulban."
685
#~ msgid "Cannot launch asking password job"
686
#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a jelszókérő feladatot"
689
#~| msgid "Unlocking the collection was denied."
690
#~ msgid "Unlocking the secret collection was denied."
691
#~ msgstr "A gyűjtemény feloldása megtagadva."
694
#~| msgid "Unlocking the collection was canceled by the user."
695
#~ msgid "Unlocking the secret collection was canceled by the user."
696
#~ msgstr "A felhasználó félbeszakított a gyűjtemény feloldását."
699
#~| msgid "The collection cannot be unlocked."
700
#~ msgid "The secret collection cannot be unlocked."
701
#~ msgstr "A gyűjtemény nem oldható fel."
703
#~ msgid "Cannot change password"
704
#~ msgstr "Nem lehet megváltoztatni a jelszót"
706
#~ msgid "Default Collection"
707
#~ msgstr "Alapértelmezett gyűjtemény"
710
#~| msgid "The collection has been deleted"
711
#~ msgid "The secret collection has been deleted"
712
#~ msgstr "A gyűjtemény törölve"
714
#~ msgid "Collection was already deleted"
715
#~ msgstr "A gyűjtemény már törölve van"
717
#~ msgid "KDE DaemonSecret Service"
718
#~ msgstr "KDE DaemonSecret szolgáltatás"
720
#~ msgid "(C) 2010 Michael Leupold"
721
#~ msgstr "© Michael Leupold, 2010."
723
#~ msgid "Michael Leupold"
724
#~ msgstr "Michael Leupold"
726
#~ msgid "Import KWallet .kwl files if any"
727
#~ msgstr "KWallet .kwl fájl importálása"
729
#~ msgid "ERROR when executing kwl2kss program"
730
#~ msgstr "Hiba történt a kwl2kss program végrehajtásakor"
733
#~ "WARNING: found KWallet files but the -kwl option was not given, so "
736
#~ "Figyelmeztetés: a -kwl opció nem lett megadva, ezért a megtalált KWallet "
737
#~ "fájlok figyelmen kívül lesznek hagyva"
740
#~| msgid "New Collection Access Policy"
741
#~ msgid "New Secret Collection Access Policy"
742
#~ msgstr "Új gyűjteményelérési házirend"
745
#~| msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
746
#~ msgid "You just created a secret collection named '%1'."
747
#~ msgstr "Most hozott létre egy „%1” nevű KSecretService gyűjteményt."
750
#~| msgid "You used '%1' application to create this collection."
751
#~ msgid "You used '%1' application to create this secret collection."
752
#~ msgstr "A(z) „%1” alkalmazást használta a gyűjtemény létrehozásához."
754
#~ msgid "Unlock Collection Access Policy"
755
#~ msgstr "Gyűjteményelérési házirend feloldása"
759
#~| "The application '%1' asked to open the KSecretService collection named "
761
#~ msgid "The application '%1' asked to open the secret collection named '%2'."
763
#~ "A(z) „%1” alkalmazás a(z) „%2” nevű KSecretService gyűjtemény megnyitását "
768
#~| "This collection was created by the application '%1'. What should "
769
#~| "KSecretService do now?"
771
#~ "This collection was created by the application '%1'. What should "
772
#~ "KSecretsService do now?"
774
#~ "Ezt a gyűjteményt a(z) „%1” alkalmazás hozta létre. Mit tegyen most a "
777
#~ msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
778
#~ msgstr "Most hozott létre egy „%1” nevű KSecretService gyűjteményt."
780
#~ msgid "You used '%1' application to create this collection."
781
#~ msgstr "A(z) „%1” alkalmazást használta a gyűjtemény létrehozásához."
784
#~ "What do you expect KSecretService to do each time this application "
785
#~ "accesses this collection?"
787
#~ "Mit tegyen a KSecretService, amikor ez az alkalmazás hozzáfér ehhez a "
791
#~ "Always allow access to this application\n"
792
#~ "without asking for the password"
794
#~ "Mindig engedje az alkalmazás hozzáférését\n"
795
#~ "jelszókérés nélkül"
798
#~ "Ask for the password each time\n"
799
#~ "the application opens this collection"
801
#~ "Kérdezze meg minden alkalommal a jelszót,\n"
802
#~ "amikor az alkalmazás megnyitja a gyűjteményt"
805
#~ "The application '%1' asked to open the KSecretService collection named "
808
#~ "A(z) „%1” alkalmazás a(z) „%2” nevű KSecretService gyűjtemény megnyitását "
812
#~ "This collection was created by the application '%1'. What should "
813
#~ "KSecretService do now?"
815
#~ "Ezt a gyűjteményt a(z) „%1” alkalmazás hozta létre. Mit tegyen most a "
818
#~ msgid "Choose application access policy"
819
#~ msgstr "Alkalmazáselérési házirend választása"
821
#~ msgid "Deny access to this application"
822
#~ msgstr "Hozzáférés megtagadása ehhez az alkalmazáshoz"
824
#~ msgctxt "Error message: collection file to be opened is corrupted"
825
#~ msgid "Collection does not exist."
826
#~ msgstr "A gyűjtemény nem létezik."
828
#~ msgctxt "Error message: collection contents could not be written to disk"
829
#~ msgid "The disk may be full"
830
#~ msgstr "A lemez valószínűleg betelt"
832
#~ msgid "Cannot start password job"
833
#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a jelszófeladatot"