~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/phonon-xine.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 19:35+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: backend.cpp:85
 
21
msgid "Phonon Xine Backend"
 
22
msgstr "Phonon Xine modul"
 
23
 
 
24
#: backend.cpp:639
 
25
msgid "ALSA default output"
 
26
msgstr "ALSA alapértelmezett kimenet"
 
27
 
 
28
#: backend.cpp:640
 
29
msgctxt ""
 
30
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
 
31
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
 
32
"sense to leave that term untranslated."
 
33
msgid ""
 
34
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
 
35
"ALSA device available.</p></html>"
 
36
msgstr ""
 
37
"<html><p>A platformmodul hibát jelzett, ezért az első ALSA-eszköz "
 
38
"aktiválódik.</p></html>"
 
39
 
 
40
#: backend.cpp:649
 
41
msgid "OSS default output"
 
42
msgstr "OSS alapértelmezett kimenet"
 
43
 
 
44
#: backend.cpp:650
 
45
msgctxt ""
 
46
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
 
47
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
 
48
"sense to leave that term untranslated."
 
49
msgid ""
 
50
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
 
51
"device available.</p></html>"
 
52
msgstr ""
 
53
"<html><p>A platformmodul hibát jelzett, ezért az első OSS-eszköz aktiválódik."
 
54
"</p></html>"
 
55
 
 
56
#: backend.cpp:660
 
57
msgid "Jack Audio Connection Kit"
 
58
msgstr "JACK"
 
59
 
 
60
#: backend.cpp:661
 
61
msgid ""
 
62
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
 
63
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
 
64
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
 
65
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
 
66
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
 
67
msgstr ""
 
68
"<html><p>A JACK egy alacsony válaszidejű hangszolgáltatás. Több alkalmazást "
 
69
"tud egy eszközhöz kapcsolni, biztosítva az osztott használatot.</p><p>A JACK "
 
70
"professzionális hangtechnikai munkához készült, a fejlesztők két fő "
 
71
"területre összpontosítottak: az összes kliens szinkron kiszolgálására és "
 
72
"alacsony válaszidejű működésre.</p></html>"
 
73
 
 
74
#: backend.cpp:669
 
75
msgid "aRts"
 
76
msgstr "aRts"
 
77
 
 
78
#: backend.cpp:670
 
79
msgid ""
 
80
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
 
81
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
 
82
msgstr ""
 
83
"<html><p>Az aRts a KDE 2/3 alapértelmezett hangkezelő szolgáltatása volt, "
 
84
"használata most már nem ajánlott.</p></html>"
 
85
 
 
86
#: backend.cpp:676
 
87
msgid "Esound (ESD)"
 
88
msgstr "Esound (ESD)"
 
89
 
 
90
#: kequalizer_plugin.cpp:183
 
91
msgid ""
 
92
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by  Anders Johansson "
 
93
"adopted from Audacious project.\n"
 
94
"\n"
 
95
"Parameters:\n"
 
96
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
 
97
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
 
98
msgstr ""
 
99
"A hang kiegyenlítését végzi jól megírt IIR kóddal (Anders Johansson, az "
 
100
"Audacious projektből).\n"
 
101
"\n"
 
102
"Paraméterek:\n"
 
103
"Előerősítési érték - a felerősítési értékeket növeli vagy csökkenti\n"
 
104
"10 ekvalizátorsáv - az aktuális IIR kiegyenlítési paraméterek.\n"
 
105
 
 
106
#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
 
107
#, qt-format
 
108
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
 
109
msgstr "Nem nyitható meg ez a médiafájl: '<i>%1</i>'"
 
110
 
 
111
#: volumefadereffect.cpp:50
 
112
msgid "Volume"
 
113
msgstr "Hangerő"
 
114
 
 
115
#: volumefadereffect.cpp:51
 
116
msgid "Fade Curve"
 
117
msgstr "Elhalkulási görbe"
 
118
 
 
119
#: volumefadereffect.cpp:53
 
120
msgid "Fade To Volume"
 
121
msgstr "Elhalkuási hangerő végső értéke"
 
122
 
 
123
#: volumefadereffect.cpp:54
 
124
msgid "Fade Time"
 
125
msgstr "Elhalkulási idő"
 
126
 
 
127
#: volumefadereffect.cpp:56
 
128
msgid "Start Fade"
 
129
msgstr "A halkulás kezdete"
 
130
 
 
131
#: volumefader_plugin.cpp:246
 
132
msgid ""
 
133
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
 
134
"\n"
 
135
"Parameters:\n"
 
136
"  method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
 
137
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
 
138
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
 
139
msgstr ""
 
140
"Hangnormalizálás: maximális hangerő tprzítás nélkül.\n"
 
141
"\n"
 
142
"Paraméterek:\n"
 
143
"  Módszer: 1 - simítás egyetlen hangmintával, a korábbi hangminták súlyozott "
 
144
"középértékével (ez az alapértelmezés); 2 - simítás több hangmintával, a "
 
145
"korábbi hangminták súlyozott középértékével.\n"
 
146
 
 
147
#: xinestream.cpp:269
 
148
#, qt-format
 
149
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
 
150
msgstr "Nem található bemeneti modul ehhez: [%1]"
 
151
 
 
152
#: xinestream.cpp:273
 
153
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
 
154
msgstr "Nem található demultiplexáló modul a médiaadatokhoz"
 
155
 
 
156
#: xinestream.cpp:275
 
157
#, qt-format
 
158
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
 
159
msgstr "Nem található demultiplexáló modul ehhez: [%1]"
 
160
 
 
161
#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
 
162
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
 
163
msgid "Xine failed to create a stream."
 
164
msgstr "A Xine nem tudott létrehozni egy hangfolyamot."
 
165
 
 
166
#: xinestream.cpp:1338
 
167
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
 
168
msgstr "Lejátszás nem lehetséges, mert nincs megfelelő hang- vagy videokimenet"
 
169
 
 
170
#~ msgid "PulseAudio"
 
171
#~ msgstr "PulseAudio"