1
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
2
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 17:53+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 22:03+0200\n"
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047
20
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:204
21
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55
25
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
26
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
27
#: b2/b2client.cpp:893
28
msgid "Not on all desktops"
29
msgstr "Csak egy asztalra"
31
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
32
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
33
#: b2/b2client.cpp:893
34
msgid "On all desktops"
35
msgstr "Az összes asztalra"
37
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072
38
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:207
39
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
43
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050
44
#: b2/b2client.cpp:409 oxygen/oxygenclient.cpp:210
45
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49
47
msgstr "Minimalizálás"
49
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
50
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:904
52
msgstr "Visszaállítás"
54
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
55
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:409
56
#: b2/b2client.cpp:904 oxygen/oxygenclient.cpp:213
57
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46
59
msgstr "Maximalizálás"
61
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066
62
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:216
63
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52
67
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
68
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
70
#| msgid "Keep Above Others"
71
msgid "Do not keep above others"
72
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
74
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
75
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
77
#| msgid "Keep Above Others"
78
msgid "Keep above others"
79
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
81
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
82
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
84
#| msgid "Keep Below Others"
85
msgid "Do not keep below others"
86
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
88
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
89
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
91
#| msgid "Keep Below Others"
92
msgid "Keep below others"
93
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
95
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
96
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
97
#: b2/b2client.cpp:936
101
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
102
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
103
#: b2/b2client.cpp:936 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67
107
#: b2/b2client.cpp:412
111
#: b2/b2client.cpp:456
112
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
113
msgstr "<b><center>B II-előnézet</center></b>"
115
#: b2/b2client.cpp:1146
116
msgctxt "Help button label, one character"
120
#: b2/config/config.cpp:59
121
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
122
msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval"
124
#: b2/config/config.cpp:61
126
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
127
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
129
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe megegyezik a "
130
"címsoréval. Máskülönben a színösszeállításban a kerethez beállított szín "
133
#: b2/config/config.cpp:67
134
msgid "Draw &resize handle"
135
msgstr "Méretezési fogantyú raj&zolása"
137
#: b2/config/config.cpp:69
139
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
140
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
142
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz \"fogantyú\" fog tartozni az "
143
"ablakok jobb alsó sarkában. Ha nincs bejelölve, nem lesz fogantyú."
145
#: b2/config/config.cpp:75
146
msgid "Auto-move titlebar"
147
msgstr "Címsáv automatikus mozgatása"
149
#: b2/config/config.cpp:77
151
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
152
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
154
"Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos "
155
"effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus."
157
#: b2/config/config.cpp:82
158
msgid "Actions Settings"
159
msgstr "Műveleti beállítások"
161
#: b2/config/config.cpp:85
162
msgid "Double click on menu button:"
163
msgstr "Dupla kattintás egy menügombra:"
165
#: b2/config/config.cpp:87
167
msgstr "Nincs művelet"
169
#: b2/config/config.cpp:88
170
msgid "Minimize Window"
171
msgstr "Minimalizálás"
173
#: b2/config/config.cpp:89
177
#: b2/config/config.cpp:90
181
#: b2/config/config.cpp:93
183
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
184
"to none if in doubt."
186
"Megadható, milyen műveletet váltson ki a menügombra való dupla kattintás. "
187
"Üresen hagyható, ha nincs rá szüksége."
189
#: laptop/laptopclient.cpp:372
193
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
194
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
195
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146
196
msgctxt "outline window title"
198
msgstr "Engedélyezve"
200
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
201
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
202
msgctxt "outline window title"
206
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:178
207
msgid "Remove selected exception?"
208
msgstr "El szeretné távolítani a kiválasztott kivételt?"
210
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:312
211
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
212
msgstr "A reguláris kifejezés szintaszisa helytelen"
214
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
215
msgid "Exception Type"
216
msgstr "Kivétel típus"
218
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
219
msgid "Regular Expression"
220
msgstr "Reguláris kifejezés"
222
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67
223
msgid "Enable/disable this exception"
224
msgstr "Ezen kivétel engedélyezése/tiltása"
226
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47
229
msgid "Oxygen Shadow Demo"
232
#: oxygen/demo/main.cpp:44
233
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
236
#: oxygen/demo/main.cpp:46
237
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
240
#: oxygen/demo/main.cpp:48
241
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
244
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50
248
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52
249
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
252
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72
254
#| msgid "Enable window grouping"
255
msgid "Draw window background"
256
msgstr "Ablak csoportosítás engedélyezése"
258
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
260
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:208 rc.cpp:167
264
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:212
265
msgid "Center (Full Width)"
268
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter)
270
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:213 rc.cpp:170
274
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight)
276
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:216 rc.cpp:173
280
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:239
281
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
285
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:240
286
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
290
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241
291
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
295
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:242
296
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
300
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:243
301
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
305
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:283
306
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
308
msgstr "Nincs szegély"
310
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:284
311
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
312
msgid "No Side Border"
313
msgstr "Nincs oldalszegély"
315
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:285
316
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
320
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:286
321
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
325
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:287
326
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
330
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:288
331
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
335
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:289
336
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
340
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:290
341
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
345
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:291
346
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
348
msgstr "Túlméretezett"
350
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:320
352
msgstr "Homogén szín"
354
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:321
355
msgid "Radial Gradient"
356
msgstr "Sugárirányú gradiens"
358
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:322
359
msgid "Follow Style Hint"
362
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345
363
msgid "Always Hide Extra Size Grip"
364
msgstr "Mindig rejtse el az extra méret markolatot"
366
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346
367
msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
368
msgstr "Extra méret markolat megjelenítése, amikor szükséges"
370
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:393
374
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:394
378
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:395
382
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
386
#: oxygen/oxygenexception.cpp:80
387
msgid "Window Class Name"
388
msgstr "Ablak osztály név"
390
#: oxygen/oxygenclient.cpp:81
394
#: oxygen/oxygenclient.cpp:219
395
msgid "Keep Above Others"
396
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
398
#: oxygen/oxygenclient.cpp:222
399
msgid "Keep Below Others"
400
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
402
#: oxygen/oxygenclient.cpp:225
403
msgid "On All Desktops"
404
msgstr "Az összes asztalra"
406
#: oxygen/oxygenclient.cpp:228
408
msgstr "Felgördítő gomb"
410
#: plastik/plastikclient.cpp:65
414
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58
416
msgstr "Az összes asztal"
418
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61
422
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64
426
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165
428
msgstr "Elem bezárása"
430
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14
431
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi)
432
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:200
437
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
439
msgstr "Kiszel Kristóf"
442
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
444
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
446
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:30
447
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
452
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
454
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
456
#: rc.cpp:8 rc.cpp:101
458
msgstr "Szegély méret:"
460
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
463
msgid "Title alignment:"
464
msgstr "Címsor igazítás:"
466
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:71
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
472
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled)
475
msgid "Enable window grouping"
476
msgstr "Ablak csoportosítás engedélyezése"
478
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations)
481
msgid "Enable animations"
482
msgstr "Animációk engedélyezése"
484
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateTitleChange)
488
#| msgid "Enable animations"
489
msgid "Enable title transition animations"
490
msgstr "Animációk engedélyezése"
492
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
493
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
496
msgstr "Finomhangolás"
498
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:147
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
501
msgid "Background style: "
502
msgstr "Háttér stílus:"
504
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:176
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
507
msgid "Outline active window title"
508
msgstr "Aktív ablak címének körberajzolása"
510
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:183
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
513
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
516
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:206
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel)
519
msgid "Extra size grip display: "
520
msgstr "Extra méret markolat megjelenítése."
522
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:220
523
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
524
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140
525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
526
#: rc.cpp:41 rc.cpp:119
527
msgid "Never Draw Separator"
530
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:225
531
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
532
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145
533
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
534
#: rc.cpp:44 rc.cpp:122
535
msgid "Draw Separator When Window is Active"
538
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:230
539
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
540
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150
541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
542
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125
543
msgid "Always Draw Separator"
546
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:238
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
548
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
550
#: rc.cpp:50 rc.cpp:110
551
msgid "Separator display:"
554
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:252
555
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
560
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:264
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowCacheModeLabel)
563
msgid "Shadow caching:"
566
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:298
567
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration)
569
msgid "Window Drop-Down Shadow"
570
msgstr "Ablak fogd és vidd árnyék"
572
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:308
573
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration)
575
msgid "Active Window Glow"
576
msgstr "Aktív ablak sugárzás"
578
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:334
579
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
581
msgid "Window-Specific Overrides"
582
msgstr "Ablakspecifikus felülbírálás"
584
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
587
msgid "Information about Selected Window"
588
msgstr "Információ a kiválasztott ablakról"
590
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
596
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
602
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
605
msgid "Window Property Selection"
606
msgstr "Ablak tulajdonság kiválasztás"
608
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
611
msgid "Use window class (whole application)"
612
msgstr "Ablak osztály használata (az egész alkalmazás)"
614
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
617
msgid "Use window title"
618
msgstr "Ablak cím használata"
620
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
621
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
623
msgid "Window Identification"
624
msgstr "Ablak azonosítás"
626
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
629
msgid "Matching window property: "
630
msgstr "Egyező ablak tulajdonság."
632
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
635
msgid "Regular expression to match: "
636
msgstr "Az egyező reguláris kifejezések:"
638
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
641
msgid "Detect Window Properties"
642
msgstr "Ablak tulajdonságok detektálása"
644
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
645
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
647
msgid "Decoration Options"
648
msgstr "Dekoriációs opciók"
650
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
653
msgid "Extra size grip display:"
654
msgstr "Extra méret markolat megjelenítése."
656
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
659
msgid "Outline active window title:"
660
msgstr "Az aktív ablak cím körvonalazása:"
662
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
665
msgid "Background style:"
666
msgstr "Háttér stílus:"
668
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
671
msgid "Hide window title bar"
672
msgstr "Ablak címsáv elrejtése"
674
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
678
msgstr "Felfelé mozgatás"
680
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
684
msgstr "Lefelé mozgatás"
686
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
692
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
698
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
704
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
708
msgstr "Belső színek:"
710
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
714
msgstr "Külső színek:"
716
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
719
msgid "Vertical Offset:"
720
msgstr "Függőleges eltolás:"
722
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
728
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
731
msgid "Inactive Windows"
732
msgstr "Inaktív ablakok"
734
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
737
msgid "Active Windows"
738
msgstr "Aktív ablakok"
740
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
741
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
743
msgid "Config Dialog"
744
msgstr "Beállítóablak"
746
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23
747
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
748
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20
749
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
750
#: rc.cpp:164 rc.cpp:203
751
msgid "Title &Alignment"
752
msgstr "Címsor&igazítás"
754
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
758
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
759
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
761
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe meg fog egyezni a "
762
"címsoréval. Máskülönben a háttérszín lesz érvényes."
764
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
767
msgid "Colored window border"
768
msgstr "Színes ablakszegély"
770
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
774
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
777
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a címsor szövege 3D-s "
778
"legyen, árnyékolással."
780
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
783
msgid "Use shadowed &text"
784
msgstr "&Árnyékolt szöveg"
786
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
790
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
791
"hovers over them and fade out again when it moves away."
793
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a nyomógombok előtűnjenek, "
794
"ha az egérmutató föléjük ér, és fokozatosan eltűnjenek, ha az egérmutató "
797
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
800
msgid "Animate buttons"
801
msgstr "Animált nyomógombok"
803
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
807
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
808
"menu button, similar to Microsoft Windows."
810
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok bezárhatók "
811
"legyenek a menügombra történő dupla kattintással (mint a Microsoft "
814
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
817
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
818
msgstr "Az ablakok bezárhatók legyenek a menügombra történő dupla kattintással"
820
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
826
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
832
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
838
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon)
841
msgid "Display window icons"
842
msgstr "Ablak ikonok megjelenítése"
845
#~ msgstr "SzövegCímke"
849
#~ msgid "Shadow style:"
852
#~ msgctxt "draw separator"
854
#~ msgstr "Engelyezve"
856
#~ msgctxt "draw separator"
860
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
861
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal:"
863
#~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
864
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
866
#~ msgid "Installs a KWM theme"
867
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
869
#~ msgid "Path to a theme config file"
870
#~ msgstr "Egy téma konfigurációs fájljának elérési útja"
872
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
873
#~ msgstr "<center><b>KWM-téma</b></center>"
876
#~ msgstr "Az összes asztalra"
879
#~ msgstr "Csak egy asztalra"
881
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
882
#~ msgstr "<center><b>Előnézet - Keramik</b></center>"
884
#~ msgid "Draw titlebar &stipple effect"
885
#~ msgstr "&Pontozásos effektus a címsoron"
888
#~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
889
#~ "otherwise, they are drawn without the stipple."
891
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos "
892
#~ "effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus."
894
#~ msgid "Draw g&rab bar below windows"
895
#~ msgstr "Moz&gatási sáv az ablakok alatt"
898
#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
899
#~ "otherwise, no grab bar is drawn."
901
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz \"mozgatási sáv\" fog "
902
#~ "tartozni az ablak alatt. Ha nincs bejelölve, akkor nem lesz sáv."
904
#~ msgid "Draw &gradients"
905
#~ msgstr "Színá&tmenetek"
908
#~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color "
909
#~ "displays; otherwise, no gradients are drawn."
911
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, akkor sok színt használni tudó képernyőmód "
912
#~ "esetén színátmenetek lesznek az ablakszéleken. Ha nincs bejelölve, nem "
913
#~ "lesznek színátmenetek."
919
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
920
#~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
922
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakszegély a címsor színével fog "
923
#~ "megjelenni. Ha nincs bejelölve, akkor a normál keretszínnel."
925
#~ msgid "Quartz &extra slim"
926
#~ msgstr "Extra vékony &Quartz"
928
#~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
929
#~ msgstr "Quartz-szerű ablakkeret nagyon vékony címsorral."
937
#~ msgid "&Show window resize handle"
938
#~ msgstr "Ablakméretezési fogantyúk m&utatása"
941
#~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower "
942
#~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for "
943
#~ "trackballs and other mouse replacements on laptops."
945
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, minden ablaknál fogantyú fog megjelenni a "
946
#~ "jobb alsó sarokban. Így az ablakok könnyebben átméretezhetők, ami "
947
#~ "elsősorban trackball vagy noteszgép használata esetén jöhet jól."
949
#~ msgid "Here you can change the size of the resize handle."
950
#~ msgstr "Itt lehet beállítani a méretezési fogantyúk méretét."
961
#~ msgid "Modern System"
962
#~ msgstr "Modern System"
970
#~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
971
#~ msgstr "Az ablakikon megjelenítése a &címsor-buborékban"
974
#~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the "
975
#~ "caption bubble next to the titlebar text."
977
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakikon megjelenjen "
978
#~ "a címsor melletti buborékban."
980
#~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
981
#~ msgstr "Címsor-b&uborék legyen az aktív ablakoknál"
984
#~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
985
#~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
986
#~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
987
#~ "space available to the window contents."
989
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktív és nem aktív "
990
#~ "ablakoknál ugyanakkora legyen a címsor-buborék. Ez az opció elsősorban "
991
#~ "noteszgépeknél és alacsony felbontású képernyőknél hasznos, ahol a lehető "
992
#~ "legnagyobb hasznos területet kell megtartani az ablakoknak."
994
#~ msgid "Draw g&rab bars below windows"
995
#~ msgstr "&Fogantyú rajzolása az ablakok alatt"
998
#~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
999
#~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
1001
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha fogantyút szeretne rajzolni az ablakok "
1002
#~ "alatt. Ha ez az opció nincs bejelölve, csak a vékony ablakkeret lesz a "
1003
#~ "fogantyú helyén."
1005
#~ msgid "Aurorae Theme Engine"
1006
#~ msgstr "Aurorae Téma Engine"
1009
#~| msgid "Installs a KWM theme"
1010
#~ msgid "Get New Themes..."
1011
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
1014
#~| msgid "Installs a KWM theme"
1015
#~ msgid "Install New Theme..."
1016
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
1019
#~| msgid "Minimize Window"
1020
#~ msgid "Glow active window"
1021
#~ msgstr "Minimalizálás"
1024
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1025
#~ msgid "Draw separator between title bar and active window contents:"
1026
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1030
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
1031
#~| "titlebar by showing stripes"
1033
#~ "When enabled, this option makes an horizontal separator appear between "
1034
#~ "the window title bar and the window contents."
1036
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1037
#~ "láthatóság érdekében"
1040
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
1041
#~ "by showing stripes"
1043
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1044
#~ "láthatóság érdekében"
1046
#~ msgid "Show stripes next to the title"
1047
#~ msgstr "Csíkok a cím mellett"
1051
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
1052
#~| "titlebar by showing stripes"
1054
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
1055
#~ "by adding an horizontal bar between the title bar and the window contents"
1057
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1058
#~ "láthatóság érdekében"
1061
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1062
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents"
1063
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1066
#~| msgid "Show stripes next to the title"
1067
#~ msgid "Show stripes next to the title:"
1068
#~ msgstr "Csíkok a cím mellett"
1071
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1072
#~ msgid "Blend title bar colors with window content:"
1073
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1075
#~ msgid "Blend title bar colors with window contents"
1076
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1082
#~| msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
1083
#~ msgid "Overwrite default title bar colors:"
1084
#~ msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval"
1087
#~ "When enabled, this option makes the window title bar use the same colors "
1088
#~ "as the window contents, instead of using the system title bar colors."
1090
#~ "Ha engedélyezve van, a címsorban használt színek azonosak leszenk az "
1091
#~ "ablaktartalom színeivel (a rendszer címsorszínei helyett)."