~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_clients.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
2
 
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
3
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 17:53+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 22:03+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
12
 
"Language: hu\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
 
 
19
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047
20
 
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:204
21
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55
22
 
msgid "Menu"
23
 
msgstr "Menü"
24
 
 
25
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
26
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
27
 
#: b2/b2client.cpp:893
28
 
msgid "Not on all desktops"
29
 
msgstr "Csak egy asztalra"
30
 
 
31
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
32
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
33
 
#: b2/b2client.cpp:893
34
 
msgid "On all desktops"
35
 
msgstr "Az összes asztalra"
36
 
 
37
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072
38
 
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:207
39
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
40
 
msgid "Help"
41
 
msgstr "Súgó"
42
 
 
43
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050
44
 
#: b2/b2client.cpp:409 oxygen/oxygenclient.cpp:210
45
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49
46
 
msgid "Minimize"
47
 
msgstr "Minimalizálás"
48
 
 
49
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
50
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:904
51
 
msgid "Restore"
52
 
msgstr "Visszaállítás"
53
 
 
54
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
55
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:409
56
 
#: b2/b2client.cpp:904 oxygen/oxygenclient.cpp:213
57
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46
58
 
msgid "Maximize"
59
 
msgstr "Maximalizálás"
60
 
 
61
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066
62
 
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:216
63
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52
64
 
msgid "Close"
65
 
msgstr "Bezárás"
66
 
 
67
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
68
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
69
 
#, fuzzy
70
 
#| msgid "Keep Above Others"
71
 
msgid "Do not keep above others"
72
 
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
73
 
 
74
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
75
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
76
 
#, fuzzy
77
 
#| msgid "Keep Above Others"
78
 
msgid "Keep above others"
79
 
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
80
 
 
81
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
82
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
83
 
#, fuzzy
84
 
#| msgid "Keep Below Others"
85
 
msgid "Do not keep below others"
86
 
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
87
 
 
88
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
89
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
90
 
#, fuzzy
91
 
#| msgid "Keep Below Others"
92
 
msgid "Keep below others"
93
 
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
94
 
 
95
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
96
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
97
 
#: b2/b2client.cpp:936
98
 
msgid "Unshade"
99
 
msgstr "Legördítés"
100
 
 
101
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
102
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
103
 
#: b2/b2client.cpp:936 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67
104
 
msgid "Shade"
105
 
msgstr "Felgördítés"
106
 
 
107
 
#: b2/b2client.cpp:412
108
 
msgid "Resize"
109
 
msgstr "Átméretezés"
110
 
 
111
 
#: b2/b2client.cpp:456
112
 
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
113
 
msgstr "<b><center>B II-előnézet</center></b>"
114
 
 
115
 
#: b2/b2client.cpp:1146
116
 
msgctxt "Help button label, one character"
117
 
msgid "?"
118
 
msgstr "?"
119
 
 
120
 
#: b2/config/config.cpp:59
121
 
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
122
 
msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval"
123
 
 
124
 
#: b2/config/config.cpp:61
125
 
msgid ""
126
 
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
127
 
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
128
 
msgstr ""
129
 
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe megegyezik a "
130
 
"címsoréval. Máskülönben a színösszeállításban a kerethez beállított szín "
131
 
"lesz érvényes."
132
 
 
133
 
#: b2/config/config.cpp:67
134
 
msgid "Draw &resize handle"
135
 
msgstr "Méretezési fogantyú raj&zolása"
136
 
 
137
 
#: b2/config/config.cpp:69
138
 
msgid ""
139
 
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
140
 
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
141
 
msgstr ""
142
 
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz \"fogantyú\" fog tartozni az "
143
 
"ablakok jobb alsó sarkában. Ha nincs bejelölve, nem lesz fogantyú."
144
 
 
145
 
#: b2/config/config.cpp:75
146
 
msgid "Auto-move titlebar"
147
 
msgstr "Címsáv automatikus mozgatása"
148
 
 
149
 
#: b2/config/config.cpp:77
150
 
msgid ""
151
 
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
152
 
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
153
 
msgstr ""
154
 
"Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos "
155
 
"effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus."
156
 
 
157
 
#: b2/config/config.cpp:82
158
 
msgid "Actions Settings"
159
 
msgstr "Műveleti beállítások"
160
 
 
161
 
#: b2/config/config.cpp:85
162
 
msgid "Double click on menu button:"
163
 
msgstr "Dupla kattintás egy menügombra:"
164
 
 
165
 
#: b2/config/config.cpp:87
166
 
msgid "Do Nothing"
167
 
msgstr "Nincs művelet"
168
 
 
169
 
#: b2/config/config.cpp:88
170
 
msgid "Minimize Window"
171
 
msgstr "Minimalizálás"
172
 
 
173
 
#: b2/config/config.cpp:89
174
 
msgid "Shade Window"
175
 
msgstr "Felgördítés"
176
 
 
177
 
#: b2/config/config.cpp:90
178
 
msgid "Close Window"
179
 
msgstr "Bezárás"
180
 
 
181
 
#: b2/config/config.cpp:93
182
 
msgid ""
183
 
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
184
 
"to none if in doubt."
185
 
msgstr ""
186
 
"Megadható, milyen műveletet váltson ki a menügombra való dupla kattintás. "
187
 
"Üresen hagyható, ha nincs rá szüksége."
188
 
 
189
 
#: laptop/laptopclient.cpp:372
190
 
msgid "Laptop"
191
 
msgstr "Laptop"
192
 
 
193
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
194
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
195
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146
196
 
msgctxt "outline window title"
197
 
msgid "Enabled"
198
 
msgstr "Engedélyezve"
199
 
 
200
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
201
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
202
 
msgctxt "outline window title"
203
 
msgid "Disabled"
204
 
msgstr "Tiltva"
205
 
 
206
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:178
207
 
msgid "Remove selected exception?"
208
 
msgstr "El szeretné távolítani a kiválasztott kivételt?"
209
 
 
210
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:312
211
 
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
212
 
msgstr "A reguláris kifejezés szintaszisa helytelen"
213
 
 
214
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
215
 
msgid "Exception Type"
216
 
msgstr "Kivétel típus"
217
 
 
218
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
219
 
msgid "Regular Expression"
220
 
msgstr "Reguláris kifejezés"
221
 
 
222
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67
223
 
msgid "Enable/disable this exception"
224
 
msgstr "Ezen kivétel engedélyezése/tiltása"
225
 
 
226
 
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47
227
 
#, fuzzy
228
 
#| msgid "Oxygen"
229
 
msgid "Oxygen Shadow Demo"
230
 
msgstr "Oxygen"
231
 
 
232
 
#: oxygen/demo/main.cpp:44
233
 
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: oxygen/demo/main.cpp:46
237
 
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: oxygen/demo/main.cpp:48
241
 
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50
245
 
msgid "Save"
246
 
msgstr "Mentés"
247
 
 
248
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52
249
 
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72
253
 
#, fuzzy
254
 
#| msgid "Enable window grouping"
255
 
msgid "Draw window background"
256
 
msgstr "Ablak csoportosítás engedélyezése"
257
 
 
258
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
260
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:208 rc.cpp:167
261
 
msgid "Left"
262
 
msgstr "Balra"
263
 
 
264
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:212
265
 
msgid "Center (Full Width)"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter)
270
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:213 rc.cpp:170
271
 
msgid "Center"
272
 
msgstr "Középre"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight)
276
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:216 rc.cpp:173
277
 
msgid "Right"
278
 
msgstr "Jobbra"
279
 
 
280
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:239
281
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
282
 
msgid "Small"
283
 
msgstr "Kicsi"
284
 
 
285
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:240
286
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
287
 
msgid "Normal"
288
 
msgstr "Normál"
289
 
 
290
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241
291
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
292
 
msgid "Large"
293
 
msgstr "Nagy"
294
 
 
295
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:242
296
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
297
 
msgid "Very Large"
298
 
msgstr "Nagyon nagy"
299
 
 
300
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:243
301
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
302
 
msgid "Huge"
303
 
msgstr "Nagyon nagy"
304
 
 
305
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:283
306
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
307
 
msgid "No Border"
308
 
msgstr "Nincs szegély"
309
 
 
310
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:284
311
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
312
 
msgid "No Side Border"
313
 
msgstr "Nincs oldalszegély"
314
 
 
315
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:285
316
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
317
 
msgid "Tiny"
318
 
msgstr "Kicsi"
319
 
 
320
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:286
321
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
322
 
msgid "Normal"
323
 
msgstr "Normál"
324
 
 
325
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:287
326
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
327
 
msgid "Large"
328
 
msgstr "Nagy"
329
 
 
330
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:288
331
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
332
 
msgid "Very Large"
333
 
msgstr "Nagyon nagy"
334
 
 
335
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:289
336
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
337
 
msgid "Huge"
338
 
msgstr "Hatalmas"
339
 
 
340
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:290
341
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
342
 
msgid "Very Huge"
343
 
msgstr "Óriási"
344
 
 
345
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:291
346
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
347
 
msgid "Oversized"
348
 
msgstr "Túlméretezett"
349
 
 
350
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:320
351
 
msgid "Solid Color"
352
 
msgstr "Homogén szín"
353
 
 
354
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:321
355
 
msgid "Radial Gradient"
356
 
msgstr "Sugárirányú gradiens"
357
 
 
358
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:322
359
 
msgid "Follow Style Hint"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345
363
 
msgid "Always Hide Extra Size Grip"
364
 
msgstr "Mindig rejtse el az extra méret markolatot"
365
 
 
366
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346
367
 
msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
368
 
msgstr "Extra méret markolat megjelenítése, amikor szükséges"
369
 
 
370
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:393
371
 
msgid "Disabled"
372
 
msgstr "Tiltva"
373
 
 
374
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:394
375
 
msgid "Variable"
376
 
msgstr "Változó"
377
 
 
378
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:395
379
 
msgid "Maximum"
380
 
msgstr "Maximum"
381
 
 
382
 
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
383
 
msgid "Window Title"
384
 
msgstr "Ablak cím"
385
 
 
386
 
#: oxygen/oxygenexception.cpp:80
387
 
msgid "Window Class Name"
388
 
msgstr "Ablak osztály név"
389
 
 
390
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:81
391
 
msgid "Oxygen"
392
 
msgstr "Oxygen"
393
 
 
394
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:219
395
 
msgid "Keep Above Others"
396
 
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
397
 
 
398
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:222
399
 
msgid "Keep Below Others"
400
 
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
401
 
 
402
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:225
403
 
msgid "On All Desktops"
404
 
msgstr "Az összes asztalra"
405
 
 
406
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:228
407
 
msgid "Shade Button"
408
 
msgstr "Felgördítő gomb"
409
 
 
410
 
#: plastik/plastikclient.cpp:65
411
 
msgid "Plastik"
412
 
msgstr "Plastik"
413
 
 
414
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58
415
 
msgid "All Desktops"
416
 
msgstr "Az összes asztal"
417
 
 
418
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61
419
 
msgid "Above"
420
 
msgstr "Felül"
421
 
 
422
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64
423
 
msgid "Below"
424
 
msgstr "Alul"
425
 
 
426
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165
427
 
msgid "Close Item"
428
 
msgstr "Elem bezárása"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14
431
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi)
432
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:200
433
 
msgid "Tabstrip"
434
 
msgstr "Lapsáv"
435
 
 
436
 
#: rc.cpp:1
437
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
438
 
msgid "Your names"
439
 
msgstr "Kiszel Kristóf"
440
 
 
441
 
#: rc.cpp:2
442
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
443
 
msgid "Your emails"
444
 
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
445
 
 
446
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:30
447
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
448
 
#: rc.cpp:5
449
 
msgid "General"
450
 
msgstr "Általános"
451
 
 
452
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
454
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75
455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
456
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:101
457
 
msgid "Border size:"
458
 
msgstr "Szegély méret:"
459
 
 
460
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55
461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
462
 
#: rc.cpp:11
463
 
msgid "Title alignment:"
464
 
msgstr "Címsor igazítás:"
465
 
 
466
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:71
467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
468
 
#: rc.cpp:14
469
 
msgid "Button size:"
470
 
msgstr "Gomb méret:"
471
 
 
472
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100
473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled)
474
 
#: rc.cpp:17
475
 
msgid "Enable window grouping"
476
 
msgstr "Ablak csoportosítás engedélyezése"
477
 
 
478
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations)
480
 
#: rc.cpp:20
481
 
msgid "Enable animations"
482
 
msgstr "Animációk engedélyezése"
483
 
 
484
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateTitleChange)
486
 
#: rc.cpp:23
487
 
#, fuzzy
488
 
#| msgid "Enable animations"
489
 
msgid "Enable title transition animations"
490
 
msgstr "Animációk engedélyezése"
491
 
 
492
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
493
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
494
 
#: rc.cpp:26
495
 
msgid "Fine Tuning"
496
 
msgstr "Finomhangolás"
497
 
 
498
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:147
499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
500
 
#: rc.cpp:29
501
 
msgid "Background style: "
502
 
msgstr "Háttér stílus:"
503
 
 
504
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:176
505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
506
 
#: rc.cpp:32
507
 
msgid "Outline active window title"
508
 
msgstr "Aktív ablak címének körberajzolása"
509
 
 
510
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:183
511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
512
 
#: rc.cpp:35
513
 
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:206
517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel)
518
 
#: rc.cpp:38
519
 
msgid "Extra size grip display: "
520
 
msgstr "Extra méret markolat megjelenítése."
521
 
 
522
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:220
523
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
524
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140
525
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
526
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:119
527
 
msgid "Never Draw Separator"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:225
531
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
532
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145
533
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
534
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:122
535
 
msgid "Draw Separator When Window is Active"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:230
539
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
540
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150
541
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
542
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125
543
 
msgid "Always Draw Separator"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:238
547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
548
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96
549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
550
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:110
551
 
msgid "Separator display:"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:252
555
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
556
 
#: rc.cpp:53
557
 
msgid "Shadows"
558
 
msgstr "Árnyékok"
559
 
 
560
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:264
561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowCacheModeLabel)
562
 
#: rc.cpp:56
563
 
msgid "Shadow caching:"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:298
567
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration)
568
 
#: rc.cpp:59
569
 
msgid "Window Drop-Down Shadow"
570
 
msgstr "Ablak fogd és vidd árnyék"
571
 
 
572
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:308
573
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration)
574
 
#: rc.cpp:62
575
 
msgid "Active Window Glow"
576
 
msgstr "Aktív ablak sugárzás"
577
 
 
578
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:334
579
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
580
 
#: rc.cpp:65
581
 
msgid "Window-Specific Overrides"
582
 
msgstr "Ablakspecifikus felülbírálás"
583
 
 
584
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
585
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
586
 
#: rc.cpp:68
587
 
msgid "Information about Selected Window"
588
 
msgstr "Információ a kiválasztott ablakról"
589
 
 
590
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
592
 
#: rc.cpp:71
593
 
msgid "Class: "
594
 
msgstr "Osztály:"
595
 
 
596
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
598
 
#: rc.cpp:74
599
 
msgid "Title: "
600
 
msgstr "Cím:"
601
 
 
602
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
603
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
604
 
#: rc.cpp:77
605
 
msgid "Window Property Selection"
606
 
msgstr "Ablak tulajdonság kiválasztás"
607
 
 
608
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
610
 
#: rc.cpp:80
611
 
msgid "Use window class (whole application)"
612
 
msgstr "Ablak osztály használata (az egész alkalmazás)"
613
 
 
614
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
616
 
#: rc.cpp:83
617
 
msgid "Use window title"
618
 
msgstr "Ablak cím használata"
619
 
 
620
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
621
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
622
 
#: rc.cpp:86
623
 
msgid "Window Identification"
624
 
msgstr "Ablak azonosítás"
625
 
 
626
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
628
 
#: rc.cpp:89
629
 
msgid "Matching window property: "
630
 
msgstr "Egyező ablak tulajdonság."
631
 
 
632
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
634
 
#: rc.cpp:92
635
 
msgid "Regular expression to match: "
636
 
msgstr "Az egyező reguláris kifejezések:"
637
 
 
638
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
639
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
640
 
#: rc.cpp:95
641
 
msgid "Detect Window Properties"
642
 
msgstr "Ablak tulajdonságok detektálása"
643
 
 
644
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
645
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
646
 
#: rc.cpp:98
647
 
msgid "Decoration Options"
648
 
msgstr "Dekoriációs opciók"
649
 
 
650
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82
651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
652
 
#: rc.cpp:104
653
 
msgid "Extra size grip display:"
654
 
msgstr "Extra méret markolat megjelenítése."
655
 
 
656
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89
657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
658
 
#: rc.cpp:107
659
 
msgid "Outline active window title:"
660
 
msgstr "Az aktív ablak cím körvonalazása:"
661
 
 
662
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
664
 
#: rc.cpp:113
665
 
msgid "Background style:"
666
 
msgstr "Háttér stílus:"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110
669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
670
 
#: rc.cpp:116
671
 
msgid "Hide window title bar"
672
 
msgstr "Ablak címsáv elrejtése"
673
 
 
674
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
676
 
#: rc.cpp:128
677
 
msgid "Move Up"
678
 
msgstr "Felfelé mozgatás"
679
 
 
680
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
682
 
#: rc.cpp:131
683
 
msgid "Move Down"
684
 
msgstr "Lefelé mozgatás"
685
 
 
686
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
688
 
#: rc.cpp:134
689
 
msgid "Add"
690
 
msgstr "Hozzáadás"
691
 
 
692
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
694
 
#: rc.cpp:137
695
 
msgid "Remove"
696
 
msgstr "Eltávolítás"
697
 
 
698
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
700
 
#: rc.cpp:140
701
 
msgid "Edit"
702
 
msgstr "Szerkesztés"
703
 
 
704
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
706
 
#: rc.cpp:143
707
 
msgid "Inner Color:"
708
 
msgstr "Belső színek:"
709
 
 
710
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42
711
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
712
 
#: rc.cpp:146
713
 
msgid "Outer Color:"
714
 
msgstr "Külső színek:"
715
 
 
716
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69
717
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
718
 
#: rc.cpp:149
719
 
msgid "Vertical Offset:"
720
 
msgstr "Függőleges eltolás:"
721
 
 
722
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82
723
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
724
 
#: rc.cpp:152
725
 
msgid "Size: "
726
 
msgstr "Méret:"
727
 
 
728
 
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
729
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
730
 
#: rc.cpp:155
731
 
msgid "Inactive Windows"
732
 
msgstr "Inaktív ablakok"
733
 
 
734
 
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
735
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
736
 
#: rc.cpp:158
737
 
msgid "Active Windows"
738
 
msgstr "Aktív ablakok"
739
 
 
740
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
741
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
742
 
#: rc.cpp:161
743
 
msgid "Config Dialog"
744
 
msgstr "Beállítóablak"
745
 
 
746
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23
747
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
748
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20
749
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
750
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:203
751
 
msgid "Title &Alignment"
752
 
msgstr "Címsor&igazítás"
753
 
 
754
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
755
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
756
 
#: rc.cpp:176
757
 
msgid ""
758
 
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
759
 
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
760
 
msgstr ""
761
 
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe meg fog egyezni a "
762
 
"címsoréval. Máskülönben a háttérszín lesz érvényes."
763
 
 
764
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
766
 
#: rc.cpp:179
767
 
msgid "Colored window border"
768
 
msgstr "Színes ablakszegély"
769
 
 
770
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
771
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
772
 
#: rc.cpp:182
773
 
msgid ""
774
 
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
775
 
"shadow behind it."
776
 
msgstr ""
777
 
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a címsor szövege 3D-s "
778
 
"legyen, árnyékolással."
779
 
 
780
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
782
 
#: rc.cpp:185
783
 
msgid "Use shadowed &text"
784
 
msgstr "&Árnyékolt szöveg"
785
 
 
786
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
787
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
788
 
#: rc.cpp:188
789
 
msgid ""
790
 
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
791
 
"hovers over them and fade out again when it moves away."
792
 
msgstr ""
793
 
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a nyomógombok előtűnjenek, "
794
 
"ha az egérmutató föléjük ér, és fokozatosan eltűnjenek, ha az egérmutató "
795
 
"továbbhalad."
796
 
 
797
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
798
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
799
 
#: rc.cpp:191
800
 
msgid "Animate buttons"
801
 
msgstr "Animált nyomógombok"
802
 
 
803
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
804
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
805
 
#: rc.cpp:194
806
 
msgid ""
807
 
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
808
 
"menu button, similar to Microsoft Windows."
809
 
msgstr ""
810
 
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok bezárhatók "
811
 
"legyenek a menügombra történő dupla kattintással (mint a Microsoft "
812
 
"Windowsban)."
813
 
 
814
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
816
 
#: rc.cpp:197
817
 
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
818
 
msgstr "Az ablakok bezárhatók legyenek a menügombra történő dupla kattintással"
819
 
 
820
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26
821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
822
 
#: rc.cpp:206
823
 
msgid "&Left"
824
 
msgstr "&Balra"
825
 
 
826
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33
827
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
828
 
#: rc.cpp:209
829
 
msgid "&Center"
830
 
msgstr "&Közép"
831
 
 
832
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40
833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
834
 
#: rc.cpp:212
835
 
msgid "&Right"
836
 
msgstr "&Jobbra"
837
 
 
838
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50
839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon)
840
 
#: rc.cpp:215
841
 
msgid "Display window icons"
842
 
msgstr "Ablak ikonok megjelenítése"
843
 
 
844
 
#~ msgid "TextLabel"
845
 
#~ msgstr "SzövegCímke"
846
 
 
847
 
#, fuzzy
848
 
#~| msgid "Shadows"
849
 
#~ msgid "Shadow style:"
850
 
#~ msgstr "Árnyékok"
851
 
 
852
 
#~ msgctxt "draw separator"
853
 
#~ msgid "Enabled"
854
 
#~ msgstr "Engelyezve"
855
 
 
856
 
#~ msgctxt "draw separator"
857
 
#~ msgid "Disabled"
858
 
#~ msgstr "Tiltva"
859
 
 
860
 
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
861
 
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal:"
862
 
 
863
 
#~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
864
 
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
865
 
 
866
 
#~ msgid "Installs a KWM theme"
867
 
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
868
 
 
869
 
#~ msgid "Path to a theme config file"
870
 
#~ msgstr "Egy téma konfigurációs fájljának elérési útja"
871
 
 
872
 
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
873
 
#~ msgstr "<center><b>KWM-téma</b></center>"
874
 
 
875
 
#~ msgid "Sticky"
876
 
#~ msgstr "Az összes asztalra"
877
 
 
878
 
#~ msgid "Unsticky"
879
 
#~ msgstr "Csak egy asztalra"
880
 
 
881
 
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
882
 
#~ msgstr "<center><b>Előnézet - Keramik</b></center>"
883
 
 
884
 
#~ msgid "Draw titlebar &stipple effect"
885
 
#~ msgstr "&Pontozásos effektus a címsoron"
886
 
 
887
 
#~ msgid ""
888
 
#~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
889
 
#~ "otherwise, they are drawn without the stipple."
890
 
#~ msgstr ""
891
 
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos "
892
 
#~ "effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus."
893
 
 
894
 
#~ msgid "Draw g&rab bar below windows"
895
 
#~ msgstr "Moz&gatási sáv az ablakok alatt"
896
 
 
897
 
#~ msgid ""
898
 
#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
899
 
#~ "otherwise, no grab bar is drawn."
900
 
#~ msgstr ""
901
 
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz \"mozgatási sáv\" fog "
902
 
#~ "tartozni az ablak alatt. Ha nincs bejelölve, akkor nem lesz sáv."
903
 
 
904
 
#~ msgid "Draw &gradients"
905
 
#~ msgstr "Színá&tmenetek"
906
 
 
907
 
#~ msgid ""
908
 
#~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color "
909
 
#~ "displays; otherwise, no gradients are drawn."
910
 
#~ msgstr ""
911
 
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, akkor sok színt használni tudó képernyőmód "
912
 
#~ "esetén színátmenetek lesznek az ablakszéleken. Ha nincs bejelölve, nem "
913
 
#~ "lesznek színátmenetek."
914
 
 
915
 
#~ msgid "KDE 2"
916
 
#~ msgstr "KDE 2"
917
 
 
918
 
#~ msgid ""
919
 
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
920
 
#~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
921
 
#~ msgstr ""
922
 
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakszegély a címsor színével fog "
923
 
#~ "megjelenni. Ha nincs bejelölve, akkor a normál keretszínnel."
924
 
 
925
 
#~ msgid "Quartz &extra slim"
926
 
#~ msgstr "Extra vékony &Quartz"
927
 
 
928
 
#~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
929
 
#~ msgstr "Quartz-szerű ablakkeret nagyon vékony címsorral."
930
 
 
931
 
#~ msgid "Quartz"
932
 
#~ msgstr "Quartz"
933
 
 
934
 
#~ msgid "Redmond"
935
 
#~ msgstr "Redmond"
936
 
 
937
 
#~ msgid "&Show window resize handle"
938
 
#~ msgstr "Ablakméretezési fogantyúk m&utatása"
939
 
 
940
 
#~ msgid ""
941
 
#~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower "
942
 
#~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for "
943
 
#~ "trackballs and other mouse replacements on laptops."
944
 
#~ msgstr ""
945
 
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, minden ablaknál fogantyú fog megjelenni a "
946
 
#~ "jobb alsó sarokban. Így az ablakok könnyebben átméretezhetők, ami "
947
 
#~ "elsősorban trackball vagy noteszgép használata esetén jöhet jól."
948
 
 
949
 
#~ msgid "Here you can change the size of the resize handle."
950
 
#~ msgstr "Itt lehet beállítani a méretezési fogantyúk méretét."
951
 
 
952
 
#~ msgid "Small"
953
 
#~ msgstr "Kicsi"
954
 
 
955
 
#~ msgid "Medium"
956
 
#~ msgstr "Közepes"
957
 
 
958
 
#~ msgid "Large"
959
 
#~ msgstr "Nagy"
960
 
 
961
 
#~ msgid "Modern System"
962
 
#~ msgstr "Modern System"
963
 
 
964
 
#~ msgid "Web"
965
 
#~ msgstr "Web"
966
 
 
967
 
#~ msgid "Keramik"
968
 
#~ msgstr "Keramik"
969
 
 
970
 
#~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
971
 
#~ msgstr "Az ablakikon megjelenítése a &címsor-buborékban"
972
 
 
973
 
#~ msgid ""
974
 
#~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the "
975
 
#~ "caption bubble next to the titlebar text."
976
 
#~ msgstr ""
977
 
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakikon megjelenjen "
978
 
#~ "a címsor melletti buborékban."
979
 
 
980
 
#~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
981
 
#~ msgstr "Címsor-b&uborék legyen az aktív ablakoknál"
982
 
 
983
 
#~ msgid ""
984
 
#~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
985
 
#~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
986
 
#~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
987
 
#~ "space available to the window contents."
988
 
#~ msgstr ""
989
 
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktív és nem aktív "
990
 
#~ "ablakoknál ugyanakkora legyen a címsor-buborék. Ez az opció elsősorban "
991
 
#~ "noteszgépeknél és alacsony felbontású képernyőknél hasznos, ahol a lehető "
992
 
#~ "legnagyobb hasznos területet kell megtartani az ablakoknak."
993
 
 
994
 
#~ msgid "Draw g&rab bars below windows"
995
 
#~ msgstr "&Fogantyú rajzolása az ablakok alatt"
996
 
 
997
 
#~ msgid ""
998
 
#~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
999
 
#~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
1000
 
#~ msgstr ""
1001
 
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha fogantyút szeretne rajzolni az ablakok "
1002
 
#~ "alatt. Ha ez az opció nincs bejelölve, csak a vékony ablakkeret lesz a "
1003
 
#~ "fogantyú helyén."
1004
 
 
1005
 
#~ msgid "Aurorae Theme Engine"
1006
 
#~ msgstr "Aurorae Téma Engine"
1007
 
 
1008
 
#, fuzzy
1009
 
#~| msgid "Installs a KWM theme"
1010
 
#~ msgid "Get New Themes..."
1011
 
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
1012
 
 
1013
 
#, fuzzy
1014
 
#~| msgid "Installs a KWM theme"
1015
 
#~ msgid "Install New Theme..."
1016
 
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
1017
 
 
1018
 
#, fuzzy
1019
 
#~| msgid "Minimize Window"
1020
 
#~ msgid "Glow active window"
1021
 
#~ msgstr "Minimalizálás"
1022
 
 
1023
 
#, fuzzy
1024
 
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1025
 
#~ msgid "Draw separator between title bar and active window contents:"
1026
 
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1027
 
 
1028
 
#, fuzzy
1029
 
#~| msgid ""
1030
 
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
1031
 
#~| "titlebar by showing stripes"
1032
 
#~ msgid ""
1033
 
#~ "When enabled, this option makes an horizontal separator appear between "
1034
 
#~ "the window title bar and the window contents."
1035
 
#~ msgstr ""
1036
 
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1037
 
#~ "láthatóság érdekében"
1038
 
 
1039
 
#~ msgid ""
1040
 
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
1041
 
#~ "by showing stripes"
1042
 
#~ msgstr ""
1043
 
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1044
 
#~ "láthatóság érdekében"
1045
 
 
1046
 
#~ msgid "Show stripes next to the title"
1047
 
#~ msgstr "Csíkok a cím mellett"
1048
 
 
1049
 
#, fuzzy
1050
 
#~| msgid ""
1051
 
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
1052
 
#~| "titlebar by showing stripes"
1053
 
#~ msgid ""
1054
 
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
1055
 
#~ "by adding an horizontal bar between the title bar and the window contents"
1056
 
#~ msgstr ""
1057
 
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1058
 
#~ "láthatóság érdekében"
1059
 
 
1060
 
#, fuzzy
1061
 
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1062
 
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents"
1063
 
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1064
 
 
1065
 
#, fuzzy
1066
 
#~| msgid "Show stripes next to the title"
1067
 
#~ msgid "Show stripes next to the title:"
1068
 
#~ msgstr "Csíkok a cím mellett"
1069
 
 
1070
 
#, fuzzy
1071
 
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1072
 
#~ msgid "Blend title bar colors with window content:"
1073
 
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1074
 
 
1075
 
#~ msgid "Blend title bar colors with window contents"
1076
 
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1077
 
 
1078
 
#~ msgid "Ozone"
1079
 
#~ msgstr "Ozone"
1080
 
 
1081
 
#, fuzzy
1082
 
#~| msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
1083
 
#~ msgid "Overwrite default title bar colors:"
1084
 
#~ msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval"
1085
 
 
1086
 
#~ msgid ""
1087
 
#~ "When enabled, this option makes the window title bar use the same colors "
1088
 
#~ "as the window contents, instead of using the system title bar colors."
1089
 
#~ msgstr ""
1090
 
#~ "Ha engedélyezve van, a címsorban használt színek azonosak leszenk az "
1091
 
#~ "ablaktartalom színeivel (a rendszer címsorszínei helyett)."