~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:23+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 23:45+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
#: addcollectiontask.cpp:46
 
21
#, kde-format
 
22
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
 
23
msgstr ""
 
24
"A(z) „%1” IMAP mappa nem adható hozzá egy nem létező „%2” szűlőmappához."
 
25
 
 
26
#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107
 
27
#, kde-format
 
28
msgid ""
 
29
"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
 
30
"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
 
31
msgstr ""
 
32
"Nem sikerült feliratkozni a(z) „%1” mappára az IMAP kiszolgálón, ezért el "
 
33
"fog tűnni a következő szinkronizációkor. Használja a feliratkozás "
 
34
"párbeszédablakot ennek elkerülésére"
 
35
 
 
36
#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
 
39
msgstr ""
 
40
"Nem sikerült írni néhány megjegyzést az IMAP kiszolgálón a következőhöz: "
 
41
"„%1”. %2"
 
42
 
 
43
#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237
 
44
#: moveitemtask.cpp:209
 
45
msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server"
 
46
msgstr ""
 
47
"Nem sikerült meghatározni az UID-t az újonnan létrehozott üzenethez a "
 
48
"kiszolgálón"
 
49
 
 
50
#: changecollectiontask.cpp:48
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
 
53
msgstr ""
 
54
"Nem lehet módosítani a(z) „%1” IMAP mappát, mivel nem létezik a kiszolgálón."
 
55
 
 
56
#: changecollectiontask.cpp:61
 
57
#, kde-format
 
58
msgid ""
 
59
"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
 
60
"change"
 
61
msgstr ""
 
62
"A(z) „%1” ACL-jeit előbb le kell tölteni az IMAP kiszolgálóról. Az ACL "
 
63
"módosításának kihagyása"
 
64
 
 
65
#: changecollectiontask.cpp:239
 
66
msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
 
67
msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát, a mappalista visszaállítása."
 
68
 
 
69
#: changecollectiontask.cpp:258
 
70
#, kde-format
 
71
msgid ""
 
72
"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
 
73
"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
 
74
msgstr ""
 
75
"Nem sikerült feliratkozni a(z) „%1” átnevezett mappára az IMAP kiszolgálón, "
 
76
"ezért el fog tűnni a következő szinkronizációkor. Használja a feliratkozás "
 
77
"párbeszédablakot ennek elkerülésére"
 
78
 
 
79
#: changecollectiontask.cpp:269
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
 
82
msgstr ""
 
83
"Nem sikerült írni néhány ACL-t az IMAP kiszolgálón a következőhöz: „%1”. %2"
 
84
 
 
85
#: imapresource.cpp:107
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "IMAP Account %1"
 
88
msgstr "IMAP azonosító: %1"
 
89
 
 
90
#: imapresource.cpp:109
 
91
msgid "IMAP Account"
 
92
msgstr "IMAP azonosító"
 
93
 
 
94
#: imapresource.cpp:207
 
95
msgid "No server configured yet."
 
96
msgstr "Még egy kiszolgáló sincs beállítva."
 
97
 
 
98
#: imapresource.cpp:227
 
99
msgid "Connection established."
 
100
msgstr "A kapcsolat létrejött."
 
101
 
 
102
#: movecollectiontask.cpp:44
 
103
#, kde-format
 
104
msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
 
105
msgstr ""
 
106
"Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” IMAP mappát, mivel nem létezik a kiszolgálón."
 
107
 
 
108
#: movecollectiontask.cpp:51
 
109
#, kde-format
 
110
msgid ""
 
111
"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
 
112
msgstr ""
 
113
"Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” IMAP mappát innen: „%2”, mivel „%2” nem "
 
114
"létezik a kiszolgálón."
 
115
 
 
116
#: movecollectiontask.cpp:59
 
117
#, kde-format
 
118
msgid ""
 
119
"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
 
120
msgstr ""
 
121
"Nem lehet áthelyezni a(z) „%1” IMAP mappát ide: „%2”, mivel „%2” nem létezik "
 
122
"a kiszolgálón."
 
123
 
 
124
#: moveitemtask.cpp:53
 
125
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
 
126
msgstr "Nem lehet áthelyezni az üzenetet, mivel nem létezik a kiszolgálón."
 
127
 
 
128
#: moveitemtask.cpp:59
 
129
#, kde-format
 
130
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
 
131
msgstr ""
 
132
"Nem lehet áthelyezni az üzenetet innen: „%1”, mivel „%1” nem létezik a "
 
133
"kiszolgálón."
 
134
 
 
135
#: moveitemtask.cpp:66
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
 
138
msgstr ""
 
139
"Nem lehet áthelyezni az üzenetet ide: „%1”, mivel „%1” nem létezik a "
 
140
"kiszolgálón."
 
141
 
 
142
#: moveitemtask.cpp:115
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
 
145
msgstr ""
 
146
"Nem sikerült másolni az elemet, mivel nem tartalmaz üzenetet. A távoli "
 
147
"azonosító: %1"
 
148
 
 
149
#: moveitemtask.cpp:164
 
150
#, kde-format
 
151
msgid ""
 
152
"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
 
153
"will reappear on next sync."
 
154
msgstr ""
 
155
"Nem sikerült megjelölni törlése az üzenetet innen: „%1” az IMAP kiszolgálón. "
 
156
"A követkető szinkronizáláskor újra meg fog jelenni."
 
157
 
 
158
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21
 
159
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
160
#: rc.cpp:3
 
161
msgid "General"
 
162
msgstr "Általános"
 
163
 
 
164
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27
 
165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
166
#: rc.cpp:6
 
167
msgid "Account Information"
 
168
msgstr "Az azonosító jellemzői"
 
169
 
 
170
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
172
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49
 
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
174
#: rc.cpp:9 rc.cpp:153
 
175
msgid "Account Name:"
 
176
msgstr "Azonosítónév:"
 
177
 
 
178
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43
 
179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
180
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59
 
181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
182
#: rc.cpp:12 rc.cpp:156
 
183
msgid ""
 
184
"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
 
185
"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
 
186
"example: \"imap.foo.com:144\"."
 
187
msgstr ""
 
188
"Az IMAP kiszolgáló jelzése. Ha egy nem szokványos portra szeretne "
 
189
"csatlakozni egy megadott titkosítási sémához, a „:port” megadásával "
 
190
"jelezheti. Például: „imap.foo.com:144”."
 
191
 
 
192
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46
 
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
194
#: rc.cpp:15
 
195
msgid "IMAP Server:"
 
196
msgstr "IMAP kiszolgáló:"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59
 
199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
200
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163
 
201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
202
#: rc.cpp:18 rc.cpp:189
 
203
msgid "The username."
 
204
msgstr "A felhasználónév."
 
205
 
 
206
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62
 
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
208
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
210
#: rc.cpp:21 rc.cpp:192
 
211
msgid "Username:"
 
212
msgstr "Felhasználónév:"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75
 
215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
216
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179
 
217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
218
#: rc.cpp:24 rc.cpp:195
 
219
msgid "The password."
 
220
msgstr "A jelszó."
 
221
 
 
222
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78
 
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
224
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
226
#: rc.cpp:27 rc.cpp:198
 
227
msgid "Password:"
 
228
msgstr "Jelszó:"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98
 
231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
 
232
#: rc.cpp:30
 
233
msgid "Mail Checking Options"
 
234
msgstr "Levélellenőrzési beállítások"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
 
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
 
238
#: rc.cpp:33
 
239
msgid "Enable &interval mail checking"
 
240
msgstr "Az új levelek rendszeres le&kérdezése"
 
241
 
 
242
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113
 
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
244
#: rc.cpp:36
 
245
msgid "Check mail interval:"
 
246
msgstr "Levélellenőrzési időköz:"
 
247
 
 
248
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126
 
249
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
250
#: rc.cpp:39
 
251
msgid " "
 
252
msgstr " "
 
253
 
 
254
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155
 
255
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
256
#: rc.cpp:42
 
257
msgid "Filtering"
 
258
msgstr "Szűrés"
 
259
 
 
260
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
 
262
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
 
264
#: rc.cpp:45 rc.cpp:267
 
265
msgid "Server supports Sieve"
 
266
msgstr "A kiszolgáló támogatja a Sieve-et"
 
267
 
 
268
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
 
270
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399
 
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
 
272
#: rc.cpp:48 rc.cpp:270
 
273
msgid "Reuse host and login configuration"
 
274
msgstr "A kiszolgáló és bejelentkezési beállítások újra használása"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
278
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
280
#: rc.cpp:51 rc.cpp:276
 
281
msgid "Managesieve port:"
 
282
msgstr "Managesieve port:"
 
283
 
 
284
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
286
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
288
#: rc.cpp:54 rc.cpp:273
 
289
msgid "Alternate URL:"
 
290
msgstr "Alternatív URL:"
 
291
 
 
292
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221
 
293
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
294
#: rc.cpp:57
 
295
msgid "Advanced"
 
296
msgstr "Speciális"
 
297
 
 
298
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227
 
299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
300
#: rc.cpp:60
 
301
msgid "IMAP Settings"
 
302
msgstr "IMAP beállítások"
 
303
 
 
304
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
 
306
#: rc.cpp:63
 
307
msgid "Enable server-side subscriptions"
 
308
msgstr "Kiszolgáló oldali feliratkozások engedélyezése"
 
309
 
 
310
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
 
312
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
 
314
#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:565
 
315
msgid "Serverside Subscription..."
 
316
msgstr "Kiszolgáló oldali feliratkozás…"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254
 
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
 
320
#: rc.cpp:69
 
321
msgid "Enable disconnected mode"
 
322
msgstr "Kapcsolat nélküli mód bekapcsolása"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261
 
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
326
#: rc.cpp:72
 
327
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
328
msgstr "Mappák a&utomatikus tömörítése (a törölt üzenetek eltávolítása)"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270
 
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
332
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
334
#: rc.cpp:75 rc.cpp:252
 
335
msgid "Trash folder:"
 
336
msgstr "Kuka mappa:"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
 
339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
 
340
#: rc.cpp:78
 
341
msgid "Identity Settings"
 
342
msgstr "Az azonosító beállításai"
 
343
 
 
344
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289
 
345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
346
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356
 
347
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
348
#: rc.cpp:81 rc.cpp:255
 
349
msgid "Use the default identity for this account"
 
350
msgstr "Az alapértelmezett identitás használata ehhez az azonosítóhoz"
 
351
 
 
352
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
354
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359
 
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
356
#: rc.cpp:84 rc.cpp:258
 
357
msgid "Use &default identity"
 
358
msgstr "Az ala&pértelmezett azonosító használata"
 
359
 
 
360
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301
 
361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
 
362
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377
 
363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
 
364
#: rc.cpp:87 rc.cpp:261
 
365
msgid "Select the KMail identity used for this account"
 
366
msgstr "Válassza ki az azonosítóhoz használt KMail identitást"
 
367
 
 
368
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304
 
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
370
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
372
#: rc.cpp:90 rc.cpp:264
 
373
msgid "Identity:"
 
374
msgstr "Identitás:"
 
375
 
 
376
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325
 
377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
 
378
#: rc.cpp:93
 
379
msgid ""
 
380
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
381
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
382
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
383
"\">\n"
 
384
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
385
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
 
386
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
387
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
388
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
389
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
 
390
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
 
391
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
392
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
393
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
 
394
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
 
395
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
 
396
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
397
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
398
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
 
399
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
 
400
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
 
401
msgstr ""
 
402
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
403
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
404
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
405
"\">\n"
 
406
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
407
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
 
408
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
409
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
410
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Az <span style=\" font-"
 
411
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
 
412
"family:'Sans Serif';\"> biztonságos IMAP a 993-as porton;</span></p>\n"
 
413
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
414
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-"
 
415
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
 
416
"family:'Sans Serif';\"> a 143-as porton fog működni, és biztonságos "
 
417
"kapcsolatra vált a kapcsolódás után;</span></p>\n"
 
418
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
419
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-"
 
420
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Nincs</span><span style=\" font-"
 
421
"family:'Sans Serif';\"> kapcsolódik a 143-as portra, de nem vált biztonságos "
 
422
"kapcsolatra. Ez a beállítás nem ajánlott.</span></p></body></html>"
 
423
 
 
424
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328
 
425
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
 
426
#: rc.cpp:102
 
427
msgid "Connection Settings"
 
428
msgstr "Kapcsolódási beállítások"
 
429
 
 
430
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
 
432
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
 
434
#: rc.cpp:105 rc.cpp:165
 
435
msgid "Auto Detect"
 
436
msgstr "Automatikus felismerés"
 
437
 
 
438
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346
 
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
440
#: rc.cpp:108
 
441
msgid "Encryption:"
 
442
msgstr "Titkosítás:"
 
443
 
 
444
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355
 
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
 
446
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
 
448
#: rc.cpp:111 rc.cpp:180
 
449
msgid "None"
 
450
msgstr "Nincs"
 
451
 
 
452
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
 
454
#: rc.cpp:114
 
455
msgid "SSL/TLS"
 
456
msgstr "SSL/TLS"
 
457
 
 
458
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
 
460
#: rc.cpp:117
 
461
msgid "STARTTLS"
 
462
msgstr "STARTTLS"
 
463
 
 
464
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390
 
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
466
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199
 
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
468
#: rc.cpp:120 rc.cpp:201
 
469
msgid "Port:"
 
470
msgstr "Port:"
 
471
 
 
472
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
474
#: rc.cpp:123
 
475
msgid "Authentication:"
 
476
msgstr "Hitelesítés:"
 
477
 
 
478
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418
 
479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
480
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231
 
481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
482
#: rc.cpp:126 rc.cpp:207
 
483
msgid "Clear text"
 
484
msgstr "Sima szöveg"
 
485
 
 
486
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423
 
487
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
488
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236
 
489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
490
#: rc.cpp:129 rc.cpp:210
 
491
msgid "LOGIN"
 
492
msgstr "LOGIN"
 
493
 
 
494
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428
 
495
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
496
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241
 
497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
498
#: rc.cpp:132 rc.cpp:213
 
499
msgid "PLAIN"
 
500
msgstr "PLAIN"
 
501
 
 
502
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433
 
503
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
504
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246
 
505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
506
#: rc.cpp:135 rc.cpp:216
 
507
msgid "CRAM-MD5"
 
508
msgstr "CRAM-MD5"
 
509
 
 
510
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438
 
511
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
512
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251
 
513
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
514
#: rc.cpp:138 rc.cpp:219
 
515
msgid "DIGEST-MD5"
 
516
msgstr "DIGEST-MD5"
 
517
 
 
518
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443
 
519
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
520
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256
 
521
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
522
#: rc.cpp:141 rc.cpp:222
 
523
msgid "NTLM"
 
524
msgstr "NTLM"
 
525
 
 
526
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448
 
527
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
528
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261
 
529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
530
#: rc.cpp:144 rc.cpp:225
 
531
msgid "GSSAPI"
 
532
msgstr "GSSAPI"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453
 
535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
536
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266
 
537
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
538
#: rc.cpp:147 rc.cpp:228
 
539
msgid "Anonymous"
 
540
msgstr "Névtelen"
 
541
 
 
542
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472
 
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
 
544
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83
 
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
 
546
#: rc.cpp:150 rc.cpp:162
 
547
msgid "Empty"
 
548
msgstr "Üres"
 
549
 
 
550
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62
 
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
552
#: rc.cpp:159
 
553
msgid "IMAP server:"
 
554
msgstr "IMAP kiszolgáló:"
 
555
 
 
556
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113
 
557
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
 
558
#: rc.cpp:168
 
559
msgid ""
 
560
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
561
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
562
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
563
"\">\n"
 
564
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
565
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
566
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
567
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
568
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
569
"weight:600;\">SSL</span> is safe IMAP over port 993;</p>\n"
 
570
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
571
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
572
"weight:600;\">TLS</span> will operate on port 143 and switch to a secure "
 
573
"connection directly after connecting;</p>\n"
 
574
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
575
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
576
"weight:600;\">None</span> will connect to port 143 but not switch to a "
 
577
"secure connection. This setting is not recommended.</p></body></html>"
 
578
msgstr ""
 
579
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
580
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
581
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
582
"\">\n"
 
583
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
584
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
585
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
586
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
587
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Az <span style=\" font-"
 
588
"weight:600;\">SSL</span> biztonságos IMAP a 993-as porton;</p>\n"
 
589
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
590
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-"
 
591
"weight:600;\">TLS</span> a 143-as porton fog működni és biztonságos "
 
592
"kapcsolatra vált a kapcsolódás után;</p>\n"
 
593
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
594
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-"
 
595
"weight:600;\">Nincs</span> kapcsolódik a 143-as portra, de nem vált "
 
596
"biztonságos kapcsolatra. Ez a beállítás nem ajánlott.</p></body></html>"
 
597
 
 
598
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
 
599
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
 
600
#: rc.cpp:177
 
601
msgid "Encryption"
 
602
msgstr "Titkosítás"
 
603
 
 
604
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
 
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
 
606
#: rc.cpp:183
 
607
msgid "SSL"
 
608
msgstr "SSL"
 
609
 
 
610
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
 
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
 
612
#: rc.cpp:186
 
613
msgid "TLS"
 
614
msgstr "TLS"
 
615
 
 
616
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
 
617
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
 
618
#: rc.cpp:204
 
619
msgid "Authentication Method"
 
620
msgstr "Felhasználóazonosítási mód"
 
621
 
 
622
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
 
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
 
624
#: rc.cpp:231
 
625
msgid "Enable interval mail checking"
 
626
msgstr "Az új levelek rendszeres lekérdezése"
 
627
 
 
628
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
630
#: rc.cpp:234
 
631
msgid "Check interval:"
 
632
msgstr "Ellenőrzési időköz:"
 
633
 
 
634
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
 
635
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
636
#: rc.cpp:237
 
637
msgid " minutes"
 
638
msgstr " perc"
 
639
 
 
640
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
 
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
 
642
#: rc.cpp:240
 
643
msgid "Enable Disconnected Mode"
 
644
msgstr "Kapcsolat nélküli mód bekapcsolása"
 
645
 
 
646
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
 
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
 
648
#: rc.cpp:243
 
649
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
 
650
msgstr "Kiszolgáló oldali feliratkozások engedélyezése"
 
651
 
 
652
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
 
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
654
#: rc.cpp:249
 
655
msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
 
656
msgstr "A törölt üzenetek a&utomatikus eltávolítása"
 
657
 
 
658
#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
 
659
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
 
660
#: rc.cpp:279
 
661
msgid "IMAP server"
 
662
msgstr "IMAP kiszolgáló"
 
663
 
 
664
#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
 
665
#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
 
666
#: rc.cpp:282
 
667
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
 
668
msgstr "Megadja a portot, amelyen az IMAP szolgáltatás fut"
 
669
 
 
670
#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
 
671
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
 
672
#: rc.cpp:285
 
673
msgid "Username"
 
674
msgstr "Felhasználónév"
 
675
 
 
676
#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
 
677
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
 
678
#: rc.cpp:288
 
679
msgid "Defines the encryption type to use"
 
680
msgstr "Megadja a használandó titkosítási típust"
 
681
 
 
682
#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
 
683
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
 
684
#: rc.cpp:291
 
685
msgid "Defines the authentication type to use"
 
686
msgstr "Megadja a használandó hitelesítési típust"
 
687
 
 
688
#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
 
689
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
 
690
#: rc.cpp:294
 
691
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
 
692
msgstr "Megadja, hogy a szerveroldali feliratkozás engedélyezett-e"
 
693
 
 
694
#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
 
695
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
 
696
#: rc.cpp:297
 
697
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
 
698
msgstr ""
 
699
"Megadja, hogy szükséges-e az összes IMAP adat folyamatos, helyi "
 
700
"gyorsítótárban tartása"
 
701
 
 
702
#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
 
703
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
 
704
#: rc.cpp:300
 
705
msgid "Defines if interval checking is enabled."
 
706
msgstr "Megadja, hogy az időszakonkénti ellenőrzés engedélyezett-e."
 
707
 
 
708
#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
 
709
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
 
710
#: rc.cpp:303
 
711
msgid "Check interval in minutes"
 
712
msgstr "Ellenőrzés ennyi percenként"
 
713
 
 
714
#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
 
715
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
 
716
#: rc.cpp:306
 
717
msgid ""
 
718
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
 
719
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
 
720
msgstr ""
 
721
"Megadja, hogy az e-mailfiókok listázásakor szükséges-e az adott fiókhoz "
 
722
"tartozó\n"
 
723
"             megjegyzések, ACL-ek és kvótainformációk fogadása."
 
724
 
 
725
#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
 
726
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
 
727
#: rc.cpp:310
 
728
msgid ""
 
729
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
 
730
"be\n"
 
731
"             triggered manually through the D-Bus interface."
 
732
msgstr ""
 
733
"Megadja, hogy a törlés parancs végrehajtható-e automatikusan,\n"
 
734
"             vagy manuálisan kell kiadni a D-Bus felületen keresztül."
 
735
 
 
736
#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
 
737
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
 
738
#: rc.cpp:314
 
739
msgid "Define which folder is used for trash"
 
740
msgstr "A kukának használt mappa megadása"
 
741
 
 
742
#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
 
743
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
 
744
#: rc.cpp:317
 
745
msgid "Define if account uses the default identity"
 
746
msgstr "Az alapértelmezett identitás használata az azonosítóval"
 
747
 
 
748
#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
 
749
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
 
750
#: rc.cpp:320
 
751
msgid "Identity account"
 
752
msgstr "Identitásazonosító"
 
753
 
 
754
#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
 
755
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
 
756
#: rc.cpp:323
 
757
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
 
758
msgstr "A kiszolgáló által legutóbb visszaküldött postafióknevek listája"
 
759
 
 
760
#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
 
761
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
 
762
#: rc.cpp:326
 
763
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
 
764
msgstr "Az e-mailfiók RID elérési útvonala változások figyeléséhez"
 
765
 
 
766
#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
 
767
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
 
768
#: rc.cpp:329
 
769
msgid "Define if server supports sieve"
 
770
msgstr "Megadja, hogy van-e sieve támogatás a kiszolgálón"
 
771
 
 
772
#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
 
773
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
 
774
#: rc.cpp:332
 
775
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
 
776
msgstr ""
 
777
"Megadja, hogy a kiszolgáló- és bejelentkezési beállítások "
 
778
"újrafelhasználhatóak-e"
 
779
 
 
780
#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
 
781
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
 
782
#: rc.cpp:335
 
783
msgid "Define sieve port"
 
784
msgstr "A sieve port megadása"
 
785
 
 
786
#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
 
787
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
 
788
#: rc.cpp:338
 
789
msgid "Define alternate URL"
 
790
msgstr "Alternatív URL megadása"
 
791
 
 
792
#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
 
793
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
 
794
#: rc.cpp:341
 
795
msgid "Define default sieve vacation filename"
 
796
msgstr "Megadja az alapértelmezett sieve vakációüzenet-fájl nevét"
 
797
 
 
798
#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133
 
799
#: removecollectiontask.cpp:60
 
800
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
 
801
msgstr "Nem sikerült törölni a mappát, a mappalista visszaállítása."
 
802
 
 
803
#: resourcetask.cpp:64
 
804
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
 
805
msgstr "Jelenleg nincs kapcsolat az IMAP kiszolgálóval."
 
806
 
 
807
#: resourcetask.cpp:95
 
808
msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
 
809
msgstr "Jelenleg nem érhető el munkamanet az IMAP kiszolgálóhoz."
 
810
 
 
811
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
 
812
#, kde-format
 
813
msgid ""
 
814
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
 
815
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
816
msgstr ""
 
817
"<p>A hozzáférési jogosultságai a(z) <b>%1</b> mappához korlátozva lettek, "
 
818
"nem lehetséges többé üzeneteket hozzáadni a mappához.</p>"
 
819
 
 
820
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
 
821
msgid "Access rights revoked"
 
822
msgstr "Hozzáférési jogosultságok visszavonva"
 
823
 
 
824
#: retrievecollectionstask.cpp:158
 
825
msgid "Inbox"
 
826
msgstr "Bejövő"
 
827
 
 
828
#: retrievecollectionstask.cpp:166
 
829
msgid "Shared Folders"
 
830
msgstr "Megosztott mappák"
 
831
 
 
832
#: retrieveitemtask.cpp:135
 
833
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
 
834
msgstr "Nincs üzenet letölve, a kiszolgáló válasza üres volt."
 
835
 
 
836
#: sessionpool.cpp:216 sessionpool.cpp:358
 
837
#, kde-format
 
838
msgid ""
 
839
"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
 
840
"%2"
 
841
msgstr ""
 
842
"Nem sikerült csatlakozni a(z) %1 IMAP kiszolgálóhoz.\n"
 
843
"%2"
 
844
 
 
845
#: sessionpool.cpp:222
 
846
#, kde-format
 
847
msgid ""
 
848
"Cound not connect to the IMAP server.\n"
 
849
"%1"
 
850
msgstr ""
 
851
"Nem sikerült csatlakozni az IMAP kiszolgálóhoz.\n"
 
852
"%1"
 
853
 
 
854
#: sessionpool.cpp:260
 
855
#, kde-format
 
856
msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
 
857
msgstr ""
 
858
"Nem sikerült létrehozni egy másik kapcsolatot a(z) %1 IMAP kiszolgálóhoz."
 
859
 
 
860
#: sessionpool.cpp:278
 
861
msgid "Disconnected from server during login."
 
862
msgstr "A kapcsolat megszakadt a kiszolgálóval a bejelentkezés során."
 
863
 
 
864
#: sessionpool.cpp:292
 
865
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
 
866
msgstr ""
 
867
"Nem sikerült olvasni a jelszót: a felhasználó megtiltotta a jelszótároló "
 
868
"elérését"
 
869
 
 
870
#: sessionpool.cpp:300
 
871
msgid "Empty password"
 
872
msgstr "Üres jelszó"
 
873
 
 
874
#: sessionpool.cpp:312
 
875
#, kde-format
 
876
msgid ""
 
877
"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
 
878
"set up for that."
 
879
msgstr ""
 
880
"TSL/SSL kapcsolatot kért a következőhöz: %1, de a rendszer nincs beállítva "
 
881
"ahhoz."
 
882
 
 
883
#: sessionpool.cpp:377
 
884
#, kde-format
 
885
msgid ""
 
886
"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n"
 
887
"%2"
 
888
msgstr ""
 
889
"Nem sikerült tesztelni a(z) %1 IMAP kiszolgáló által támogatott "
 
890
"képességeket.\n"
 
891
"%2"
 
892
 
 
893
#: sessionpool.cpp:384
 
894
#, kde-format
 
895
msgid ""
 
896
"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n"
 
897
"%1"
 
898
msgstr ""
 
899
"Nem sikerült tesztelni az IMAP kiszolgáló által támogatott képességeket.\n"
 
900
"%1"
 
901
 
 
902
#: sessionpool.cpp:404
 
903
#, kde-format
 
904
msgid ""
 
905
"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
 
906
"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
 
907
msgstr ""
 
908
"Nem lehet használni a(z) %1 IMAP kiszolgálót, néhány kötelező képesség "
 
909
"hiányzik: %2. Kérje meg a rendszergazdát a kiszolgáló frissítésére."
 
910
 
 
911
#: settings.cpp:152
 
912
#, kde-format
 
913
msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
 
914
msgstr "Adja meg a(z) „%1” felhasználó jelszavát a(z) „%2” IMAP kiszolgálón."
 
915
 
 
916
#: settingspasswordrequester.cpp:55
 
917
#, kde-format
 
918
msgid ""
 
919
"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do "
 
920
"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do "
 
921
"nothing?\n"
 
922
"\n"
 
923
"%1"
 
924
msgstr ""
 
925
"A(z) „%2” azonosító kiszolgálója elutasította a megadott felhasználónevet és "
 
926
"jelszót. Szeretné megnézni a beállításokat, megkísérelni újból a "
 
927
"bejelentkezést, vagy inkább nem tesz semmit?\n"
 
928
"\n"
 
929
"%1"
 
930
 
 
931
#: settingspasswordrequester.cpp:59
 
932
msgid "Could Not Authenticate"
 
933
msgstr "Nem lehet hitelesíteni"
 
934
 
 
935
#: settingspasswordrequester.cpp:60
 
936
msgid "Account Settings"
 
937
msgstr "Az azonosító beállításai"
 
938
 
 
939
#: settingspasswordrequester.cpp:61
 
940
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
 
941
msgid "Try Again"
 
942
msgstr "Újra"
 
943
 
 
944
#: setupserver.cpp:91
 
945
msgctxt "Authentication method"
 
946
msgid "Clear text"
 
947
msgstr "Sima szöveg"
 
948
 
 
949
#: setupserver.cpp:93
 
950
msgctxt "Authentication method"
 
951
msgid "Anonymous"
 
952
msgstr "Névtelen"
 
953
 
 
954
#: setupserver.cpp:146
 
955
msgid " minute"
 
956
msgid_plural " minutes"
 
957
msgstr[0] " perc"
 
958
msgstr[1] " perc"
 
959
 
 
960
#: setupserver.cpp:345
 
961
msgid ""
 
962
"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
 
963
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
 
964
"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
 
965
msgstr ""
 
966
"Nem lehet elérni a KWalletet. Ha szeretné a jelszavait folyamatosan tárolni "
 
967
"aktiválnia kell azt. Ha nem szeretné használni a KWalletet, jelölje be a "
 
968
"lenti jelölőnégyzetet, ekkor azonban a program minden alkalommal kérni fogja "
 
969
"a jelszót."
 
970
 
 
971
#: setupserver.cpp:350
 
972
msgid "Do not use KWallet"
 
973
msgstr "Ne használjon KWalletet"
 
974
 
 
975
#: setupserver.cpp:447
 
976
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
 
977
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz, ellenőrizze a kiszolgáló címét."
 
978
 
 
979
#: setupserver.cpp:458
 
980
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
 
981
msgstr "<qt><b>A TLS támogatott és ajánlott.</b></qt>"
 
982
 
 
983
#: setupserver.cpp:461
 
984
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
 
985
msgstr "<qt><b>Az SSL támogatott és ajánlott.</b></qt>"
 
986
 
 
987
#: setupserver.cpp:464
 
988
msgid ""
 
989
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
 
990
"server.</b></qt>"
 
991
msgstr ""
 
992
"<qt><b>A biztonság nem támogatott. Nem ajánlott kapcsolódni ehhez a "
 
993
"kiszolgálóhoz.</b></qt>"
 
994
 
 
995
#: setupserver.cpp:467
 
996
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
 
997
msgstr "<qt><b>Nem lehet használni ezt a kiszolgálót.</b></qt>"
 
998
 
 
999
#: subscriptiondialog.cpp:81
 
1000
msgid "Reload &List"
 
1001
msgstr "A lista újr&atöltése"
 
1002
 
 
1003
#: subscriptiondialog.cpp:95
 
1004
msgid "Search:"
 
1005
msgstr "Keresés:"
 
1006
 
 
1007
#: subscriptiondialog.cpp:106
 
1008
msgid "Subscribed only"
 
1009
msgstr "Csak feliratkozottak"
 
1010
 
 
1011
#~ msgid "Failed to connect to server"
 
1012
#~ msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"