~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:46+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:02+0000\n"
10
10
"Last-Translator: Tamas Krutki\n"
11
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
29
29
"sikerült, mert olyan nevű elem már létezik. A többi elem beillesztése "
30
30
"megtörtént."
31
31
 
32
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:832 uml.cpp:1295
 
32
#: clipboard/umlclipboard.cpp:832 uml.cpp:1449
33
33
msgid "Paste Error"
34
34
msgstr "Beillesztési hiba"
35
35
 
36
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:39
 
36
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38
37
37
msgid "Package is a namespace"
38
38
msgstr "A csomag névtér legyen"
39
39
 
40
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:43
 
40
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42
41
41
msgid "Virtual destructors"
42
42
msgstr "Virtuális destruktorok"
43
43
 
44
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:47
 
44
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46
45
45
msgid "Generate empty constructors"
46
46
msgstr "Üres konstruktorok generálása"
47
47
 
48
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:51
 
48
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50
49
49
msgid "Generate accessor methods"
50
50
msgstr "Hozzáférési tagfüggvények (accessor) generálása"
51
51
 
52
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:55
 
52
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54
53
53
msgid "Operations are inline"
54
54
msgstr "A műveletek közvetlenek (inline) legyenek"
55
55
 
56
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:59
 
56
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58
57
57
msgid "Accessors are inline"
58
58
msgstr "A hozzáférési tagfüggvények közvetlenek (inline) legyenek"
59
59
 
60
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:63
 
60
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62
61
61
msgid "Accessors are public"
62
62
msgstr "A hozzáférési tagfüggvények publikusak legyenek"
63
63
 
64
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:67
 
64
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66
65
65
msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'"
66
66
msgstr "'\\' használata dokumentációs címkeként '@' helyett"
67
67
 
68
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:593
 
68
#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
69
69
#, kde-format
70
70
msgid ""
71
71
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
74
74
"A(z) %1 fájl nem nyitható meg írásra. Ellenőrizze, hogy a könyvtár létezik-e "
75
75
"és van-e benne írási jogosultsága."
76
76
 
77
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:593
 
77
#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
78
78
msgid "Cannot Open File"
79
79
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
80
80
 
81
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:655
 
81
#: codegenerators/codegenerator.cpp:659
82
82
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:132
83
83
msgid "Cannot create the folder:\n"
84
84
msgstr "Az alábbi könyvtárt nem sikerült létrehozni:\n"
85
85
 
86
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:656
 
86
#: codegenerators/codegenerator.cpp:660
87
87
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:133
88
88
msgid ""
89
89
"\n"
92
92
"\n"
93
93
"Ellenőrizze a hozzáférési jogosultságokat."
94
94
 
95
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:657
 
95
#: codegenerators/codegenerator.cpp:661
96
96
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:134
97
97
msgid "Cannot Create Folder"
98
98
msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni"
99
99
 
100
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:40
101
 
msgid "Template Properties"
102
 
msgstr "A sablon tulajdonságai"
 
100
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
 
101
msgid "Entity Attribute Properties"
 
102
msgstr "Az entitásattribútum jellemzői"
103
103
 
104
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:71
105
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:69 dialogs/activitydialog.cpp:142
 
104
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
106
105
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:88
107
 
#: dialogs/statedialog.cpp:121
 
106
#: dialogs/statedialog.cpp:121 dialogs/umltemplatedialog.cpp:64
 
107
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
108
108
msgid "General Properties"
109
109
msgstr "Általános tulajdonságok"
110
110
 
111
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:70 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:76
112
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:74 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
 
111
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umlattributedialog.cpp:73
 
112
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101 dialogs/umltemplatedialog.cpp:69
113
113
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78
114
114
msgid "&Type:"
115
115
msgstr "Típ&us:"
116
116
 
117
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:78
118
 
msgctxt "template name"
119
 
msgid "&Name:"
120
 
msgstr "Né&v:"
121
 
 
122
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:82 dialogs/classgenpage.cpp:113
123
 
msgid "&Stereotype name:"
124
 
msgstr "Sz&tereotípus-név:"
125
 
 
126
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
127
 
msgid "You have entered an invalid template name."
128
 
msgstr "Érvénytelen sablonnevet adott meg."
129
 
 
130
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:150
131
 
msgid "Template Name Invalid"
132
 
msgstr "A sablon neve érvénytelen"
133
 
 
134
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
135
 
msgid ""
136
 
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
137
 
"operation."
138
 
msgstr ""
139
 
"A sablonparaméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a "
140
 
"műveletben."
141
 
 
142
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:160
143
 
msgid "Template Name Not Unique"
144
 
msgstr "A sablonnév nem egyedi"
145
 
 
146
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:46
147
 
msgid "Entity Attribute Properties"
148
 
msgstr "Az entitásattribútum jellemzői"
149
 
 
150
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
 
117
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83
151
118
msgctxt "name of entity attribute"
152
119
msgid "&Name:"
153
120
msgstr "Né&v:"
154
121
 
155
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
 
122
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87
156
123
msgid "&Default value:"
157
124
msgstr "&Alapértelmezés:"
158
125
 
159
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 dialogs/umlattributedialog.cpp:90
160
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:346 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
 
126
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 dialogs/umlattributedialog.cpp:89
 
127
#: dialogs/classgenpage.cpp:347 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
161
128
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93
162
129
msgid "Stereotype name:"
163
130
msgstr "Sztereotípus-név:"
164
131
 
165
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:96
 
132
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95
166
133
msgid "Length/Values:"
167
134
msgstr "Hossz/értékek:"
168
135
 
169
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:99
 
136
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98
170
137
msgid "&Auto increment"
171
138
msgstr "A&utomatikus növelés"
172
139
 
173
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:103
 
140
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102
174
141
msgid "Allow &null"
175
142
msgstr "A Null en&gedélyezése"
176
143
 
177
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:110
 
144
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109
178
145
msgid "Attributes:"
179
146
msgstr "Attribútumok:"
180
147
 
181
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:125
 
148
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124
182
149
msgid "Indexing"
183
150
msgstr "Indexelés"
184
151
 
185
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:129
 
152
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128
186
153
msgid "&Not Indexed"
187
154
msgstr "N&em indexelt"
188
155
 
189
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:140
 
156
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139
190
157
msgid "&Indexed"
191
158
msgstr "&Indexelt"
192
159
 
193
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182
 
160
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181
194
161
msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
195
162
msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-nevet adott meg."
196
163
 
197
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:183
 
164
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182
198
165
msgid "Entity Attribute Name Invalid"
199
166
msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-név"
200
167
 
201
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190
 
168
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189
202
169
msgid ""
203
170
"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
204
171
"operation."
206
173
"Az entitásattribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a "
207
174
"műveletben."
208
175
 
209
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:191
 
176
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190
210
177
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
211
178
msgstr "Az entitásattribútum neve nem egyedi"
212
179
 
213
180
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
214
181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
215
 
#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:990
 
182
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:990
216
183
msgid "Role Properties"
217
184
msgstr "A szerep tulajdonságai"
218
185
 
219
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:60 dialogs/umlviewdialog.cpp:35
220
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:128 dialogs/activitydialog.cpp:36
221
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:146 dialogs/objectnodedialog.cpp:39
222
 
#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125
223
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:71 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
224
 
#: listpopupmenu.cpp:583
 
186
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:128
 
187
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/statedialog.cpp:37
 
188
#: dialogs/statedialog.cpp:125 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
 
189
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:39 dialogs/activitydialog.cpp:36
 
190
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
 
191
#: listpopupmenu.cpp:582
225
192
msgid "Properties"
226
193
msgstr "Tulajdonságok"
227
194
 
237
204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
238
205
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140
239
206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
240
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:61 dialogs/classifierlistpage.cpp:219
241
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:200 dialogs/assocrolepage.cpp:80
242
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:81 dialogs/classgenpage.cpp:225
243
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:305 dialogs/classgenpage.cpp:368
244
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:197 dialogs/statedialog.cpp:140
245
 
#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/parmpropdlg.cpp:115 rc.cpp:38 rc.cpp:740
246
 
#: rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:958 rc.cpp:1026
 
207
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
 
208
#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80
 
209
#: dialogs/classgenpage.cpp:226 dialogs/classgenpage.cpp:306
 
210
#: dialogs/classgenpage.cpp:369 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
 
211
#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/notedialog.cpp:38
 
212
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/activitydialog.cpp:199 rc.cpp:38
 
213
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:981 rc.cpp:1026
247
214
msgid "Documentation"
248
215
msgstr "Dokumentáció"
249
216
 
250
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:72
 
217
#: dialogs/assocgenpage.cpp:81
251
218
msgctxt "name of association widget"
252
219
msgid "Name:"
253
220
msgstr "Név:"
254
221
 
255
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:85
 
222
#: dialogs/assocgenpage.cpp:94
256
223
msgid "Type:"
257
224
msgstr "Típus:"
258
225
 
259
 
#: dialogs/assocpage.cpp:30 dialogs/classpropdlg.cpp:371
 
226
#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:371
260
227
msgid "Associations"
261
228
msgstr "Társítások"
262
229
 
263
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:49
 
230
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48
264
231
msgid "Select Operation"
265
232
msgstr "Művelet kiválasztása"
266
233
 
267
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:57
 
234
#: dialogs/selectopdlg.cpp:56
268
235
msgid "Sequence number:"
269
236
msgstr "Sorozatszám:"
270
237
 
271
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:60
 
238
#: dialogs/selectopdlg.cpp:59
272
239
msgid "Class operation:"
273
240
msgstr "Osztályművelet:"
274
241
 
275
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:69
 
242
#: dialogs/selectopdlg.cpp:68
276
243
msgid "Custom operation:"
277
244
msgstr "Egyéni művelet:"
278
245
 
279
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50
280
 
msgid "Foreign Key Setup"
281
 
msgstr "Külső kulcs beállítása"
282
 
 
283
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196
284
 
msgctxt "general page title"
285
 
msgid "General"
286
 
msgstr "Általános"
287
 
 
288
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/umlviewdialog.cpp:84
289
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 dialogs/classpropdlg.cpp:249
290
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/assocpropdlg.cpp:93
291
 
msgid "General Settings"
292
 
msgstr "Általános beállítások"
293
 
 
294
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201
295
 
msgctxt "general group title"
296
 
msgid "General"
297
 
msgstr "Általános"
298
 
 
299
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208
300
 
msgctxt "label for entering name"
301
 
msgid "Name"
302
 
msgstr "Név"
303
 
 
304
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211
305
 
msgid "Referenced Entity"
306
 
msgstr "Hivatkozott entitás"
307
 
 
308
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218
309
 
msgid "Actions"
310
 
msgstr "Műveletek"
311
 
 
312
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224
313
 
msgid "On Update"
314
 
msgstr "Frissítéskor"
315
 
 
316
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230
317
 
msgid "On Delete"
318
 
msgstr "Törléskor"
319
 
 
320
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
321
 
msgid "No Action"
322
 
msgstr "Nincs művelet"
323
 
 
324
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
325
 
msgid "Restrict"
326
 
msgstr "Megszorítás"
327
 
 
328
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
329
 
msgid "Cascade"
330
 
msgstr "Lépcsősen"
331
 
 
332
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
333
 
msgid "Set Null"
334
 
msgstr "Beállítás Null értékre"
335
 
 
336
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263
337
 
msgid "Set Default"
338
 
msgstr "Beállítás az alapértelmezésre"
339
 
 
340
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281
341
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282
342
 
msgid "Columns"
343
 
msgstr "Oszlopok"
344
 
 
345
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289
346
 
msgctxt "column header local"
347
 
msgid "Local"
348
 
msgstr "Helyi"
349
 
 
350
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289
351
 
msgctxt "column header referenced"
352
 
msgid "Referenced"
353
 
msgstr "Hivatkozott"
354
 
 
355
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295
356
 
msgid "Local Column"
357
 
msgstr "Helyi oszlop"
358
 
 
359
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301
360
 
msgid "Referenced Column"
361
 
msgstr "Hivatkozott oszlop"
362
 
 
363
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308
364
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112
365
 
msgid "&Add"
366
 
msgstr "&Hozzáadás"
367
 
 
368
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310
369
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
370
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:207 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
371
 
#: uml.cpp:414 umldoc.cpp:1406 umlview.cpp:2959
372
 
msgid "&Delete"
373
 
msgstr "&Törlés"
374
 
 
375
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383
376
 
msgid ""
377
 
"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey "
378
 
"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and "
379
 
"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
380
 
msgstr ""
381
 
"Ha megváltoztatja a hivatkozott entitás nevét a külső kulcsfeltételnél, "
382
 
"akkor a helyi és hivatkozott entitások kapcsolatára vonatkozó nem mentett "
383
 
"módosítások elvesznek. Folytatni szeretné a műveletet?"
384
 
 
385
246
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42
386
247
msgid "Unique Constraint Properties"
387
248
msgstr "Egyedi feltétel tulajdonságai"
396
257
msgid "Attribute Details"
397
258
msgstr "Attribútumjellemzők"
398
259
 
 
260
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112
 
261
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308
 
262
msgid "&Add"
 
263
msgstr "&Hozzáadás"
 
264
 
 
265
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
 
266
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
 
267
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 uml.cpp:422 umldoc.cpp:1413
 
268
#: umlview.cpp:2966
 
269
msgid "&Delete"
 
270
msgstr "&Törlés"
 
271
 
399
272
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241
400
273
msgid "You have entered an invalid constraint name."
401
274
msgstr "Érvénytelen a megadott feltételnév."
404
277
msgid "Constraint Name Invalid"
405
278
msgstr "A feltétel neve érvénytelen"
406
279
 
407
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1178
 
280
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1171
408
281
msgid "Unique Constraint..."
409
282
msgstr "Egyedi feltétel..."
410
283
 
411
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:1177
 
284
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1170
412
285
msgid "Primary Key Constraint..."
413
286
msgstr "Feltétel az elsődleges kulcsra..."
414
287
 
415
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1179
 
288
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1172
416
289
msgid "Foreign Key Constraint..."
417
290
msgstr "Feltétel a külső kulcsra..."
418
291
 
419
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:79 listpopupmenu.cpp:1180
 
292
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1173
420
293
msgid "Check Constraint..."
421
294
msgstr "Feltétel ellenőrzése..."
422
295
 
423
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
424
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
425
 
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:86 rc.cpp:973
426
 
msgid "The format that the images will be exported to"
427
 
msgstr "A képek exportálási formátuma"
428
 
 
429
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:690
 
296
#: dialogs/codeeditor.cpp:786
430
297
msgid "Hide"
431
298
msgstr "Elrejtés"
432
299
 
433
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:696 dialogs/classoptionspage.cpp:76
434
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:146 listpopupmenu.cpp:905
 
300
#: dialogs/codeeditor.cpp:792 dialogs/classoptionspage.cpp:77
 
301
#: dialogs/classoptionspage.cpp:147 listpopupmenu.cpp:898
435
302
msgid "Show"
436
303
msgstr "Megjelenítés"
437
304
 
438
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:705
 
305
#: dialogs/codeeditor.cpp:801
439
306
msgid "Hide Comment"
440
307
msgstr "Megjegyzések elrejtése"
441
308
 
442
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:711
 
309
#: dialogs/codeeditor.cpp:807
443
310
msgid "Show Comment"
444
311
msgstr "Megjegyzések mutatása"
445
312
 
446
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:719
 
313
#: dialogs/codeeditor.cpp:815
447
314
msgid "Insert Code Block Before"
448
315
msgstr "Kódblokk beszúrása elé"
449
316
 
450
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:724
 
317
#: dialogs/codeeditor.cpp:820
451
318
msgid "Insert Code Block After"
452
319
msgstr "Kódblokk beszúrása mögé"
453
320
 
454
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:731 listpopupmenu.cpp:595
 
321
#: dialogs/codeeditor.cpp:827 listpopupmenu.cpp:594
455
322
msgid "Copy"
456
323
msgstr "Másolás"
457
324
 
458
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:736 listpopupmenu.cpp:598
 
325
#: dialogs/codeeditor.cpp:832 listpopupmenu.cpp:597
459
326
msgid "Paste"
460
327
msgstr "Beillesztés"
461
328
 
462
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:741 listpopupmenu.cpp:592
 
329
#: dialogs/codeeditor.cpp:837 listpopupmenu.cpp:591
463
330
msgid "Cut"
464
331
msgstr "Kivágás"
465
332
 
466
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:83 dialogs/settingsdlg.cpp:119
467
 
msgctxt "general settings page"
468
 
msgid "General"
469
 
msgstr "Általános"
470
 
 
471
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:113
472
 
msgctxt "classes display options page"
473
 
msgid "Display"
474
 
msgstr "Megjelenítés"
475
 
 
476
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114
477
 
msgid "Classes Display Options"
478
 
msgstr "Osztálymegjelenítési jellemzők"
479
 
 
480
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:129
481
 
msgctxt "diagram colors page"
482
 
msgid "Color"
483
 
msgstr "Szín"
484
 
 
485
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:130
486
 
msgid "Diagram Colors"
487
 
msgstr "A diagram színei"
488
 
 
489
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:126
490
 
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
491
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:224
492
 
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
493
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:145 dialogs/settingsdlg.cpp:355
494
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:401 dialogs/activitydialog.cpp:223
495
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/statedialog.cpp:166
496
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 rc.cpp:1286 rc.cpp:1394
497
 
msgid "Font"
498
 
msgstr "Betűtípus"
499
 
 
500
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:146 dialogs/settingsdlg.cpp:356
501
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:402 dialogs/activitydialog.cpp:224
502
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/statedialog.cpp:167
503
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123
504
 
msgid "Font Settings"
505
 
msgstr "Betűtípus-beállítások"
506
 
 
507
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:210
508
 
msgid "The name you have entered is invalid."
509
 
msgstr "A megadott név érvénytelen."
510
 
 
511
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:211 classifier.cpp:391 classifier.cpp:768
512
 
#: package.cpp:169 object_factory.cpp:197 enum.cpp:107 entity.cpp:125
513
 
#: entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1243
514
 
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1314 umldoc.cpp:1348
515
 
msgid "Invalid Name"
516
 
msgstr "Érvénytelen név"
517
 
 
518
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216
519
 
msgid "The name you have entered is not unique."
520
 
msgstr "A megadott név nem egyedi."
521
 
 
522
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 umllistview.cpp:2198 umllistview.cpp:2205
523
 
#: umllistview.cpp:2467 umldoc.cpp:1354
524
 
msgid "Name Not Unique"
525
 
msgstr "Nem egyedi diagram"
526
 
 
527
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:152
528
 
msgid "Operatio&ns"
529
 
msgstr "Mű&veletek"
530
 
 
531
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:87 dialogs/classoptionspage.cpp:169
532
 
msgid "&Visibility"
533
 
msgstr "Láth&atóság"
534
 
 
535
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:96 dialogs/classoptionspage.cpp:156
536
 
msgid "O&peration signature"
537
 
msgstr "Műveletaláí&rás"
538
 
 
539
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:100 dialogs/classoptionspage.cpp:173
540
 
msgid "Pac&kage"
541
 
msgstr "&Csomag"
542
 
 
543
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:107 dialogs/classoptionspage.cpp:161
544
 
msgid "Att&ributes"
545
 
msgstr "Attribút&umok"
546
 
 
547
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:111 dialogs/classoptionspage.cpp:177
548
 
msgid "Stereot&ype"
549
 
msgstr "Sztereotí&pus"
550
 
 
551
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:115 dialogs/classoptionspage.cpp:165
552
 
msgid "Attr&ibute signature"
553
 
msgstr "Attribútuma&láírás"
554
 
 
555
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:124 dialogs/classoptionspage.cpp:185
556
 
msgid "&Public Only"
557
 
msgstr "Csak &publikus"
558
 
 
559
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:130
560
 
msgid "Draw as circle"
561
 
msgstr "Kirajzolás körként"
562
 
 
563
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:181
564
 
msgid "&Attribute associations"
565
 
msgstr "&Attribútumtársítások"
566
 
 
567
333
#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:37
568
334
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
569
335
msgstr "<p align=\"center\">Nincs módosítható beállítás.</p>"
570
336
 
571
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:36
 
337
#: dialogs/settingsdlg.cpp:32
572
338
msgid "Umbrello Setup"
573
339
msgstr "Az Umbrello beállításai"
574
340
 
575
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
 
341
#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
576
342
msgid "User Interface"
577
343
msgstr "Felhasználói felület"
578
344
 
579
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:65
 
345
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
580
346
msgid "User Interface Settings"
581
347
msgstr "A felhasználói felület beállításai"
582
348
 
583
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
 
349
#: dialogs/settingsdlg.cpp:68
584
350
msgctxt "color group box"
585
351
msgid "Color"
586
352
msgstr "Szín"
587
353
 
588
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:74
589
 
msgid "Line color:"
 
354
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
 
355
#, fuzzy
 
356
#| msgid "Line color:"
 
357
msgid "Custom line color:"
590
358
msgstr "Vonalszín:"
591
359
 
592
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
593
 
msgid "D&efault Color"
594
 
msgstr "Alapé&rtelmezett szín"
595
 
 
596
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:84
597
 
msgid "Fill color:"
598
 
msgstr "Kitöltési szín:"
599
 
 
600
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:91
601
 
msgid "De&fault Color"
602
 
msgstr "Az alapértelme&zett szín"
603
 
 
604
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:94
605
 
msgid "Line width:"
 
360
#: dialogs/settingsdlg.cpp:87
 
361
#, fuzzy
 
362
#| msgid "&Use fill color"
 
363
msgid "Custom fill color:"
 
364
msgstr "A &kitöltési szín használata"
 
365
 
 
366
#: dialogs/settingsdlg.cpp:97
 
367
#, fuzzy
 
368
#| msgid "Custom operation:"
 
369
msgid "Custom grid color:"
 
370
msgstr "Egyéni művelet:"
 
371
 
 
372
#: dialogs/settingsdlg.cpp:100
 
373
#, fuzzy
 
374
#| msgid "Background Color"
 
375
msgid "Custom background color:"
 
376
msgstr "Háttérszín"
 
377
 
 
378
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
 
379
#, fuzzy
 
380
#| msgid "Line width:"
 
381
msgid "Custom line width:"
606
382
msgstr "Vonalvastagság:"
607
383
 
608
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
609
 
msgid "D&efault Width"
610
 
msgstr "Az a&lapértelmezett vastagság"
611
 
 
612
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:105
 
384
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
613
385
msgid "&Use fill color"
614
386
msgstr "A &kitöltési szín használata"
615
387
 
616
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:125
 
388
#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 dialogs/umlviewdialog.cpp:90
 
389
msgctxt "general settings page"
 
390
msgid "General"
 
391
msgstr "Általános"
 
392
 
 
393
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147 dialogs/classpropdlg.cpp:249
 
394
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
 
395
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
 
396
msgid "General Settings"
 
397
msgstr "Általános beállítások"
 
398
 
 
399
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
617
400
msgctxt "miscellaneous group box"
618
401
msgid "Miscellaneous"
619
402
msgstr "Egyéb"
620
403
 
621
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:131
 
404
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
622
405
msgid "Enable undo"
623
406
msgstr "A visszavonási lehetőség bekapcsolása"
624
407
 
625
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:135
 
408
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
626
409
msgid "Use tabbed diagrams"
627
410
msgstr "Lapozós diagramok használata"
628
411
 
629
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:139
 
412
#: dialogs/settingsdlg.cpp:166
630
413
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
631
414
msgstr "Új C++/Java/Ruby-generátorok használata"
632
415
 
633
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:143
 
416
#: dialogs/settingsdlg.cpp:170
634
417
msgid "Use angular association lines"
635
418
msgstr "Ferde társítási vonalak használata"
636
419
 
637
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147
 
420
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
638
421
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
639
422
msgstr "Lábléc és oldalszámok nyomtatása"
640
423
 
641
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
 
424
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
642
425
msgid "Autosave"
643
426
msgstr "Automatikus mentés"
644
427
 
645
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
 
428
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
646
429
msgid "E&nable autosave"
647
430
msgstr "Az automatikus mentés bekapcs&olása"
648
431
 
649
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
 
432
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
650
433
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
651
434
msgstr "Az automatikus mentés időköze (min):"
652
435
 
653
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:171
 
436
#: dialogs/settingsdlg.cpp:198
654
437
msgid "Set autosave suffix:"
655
438
msgstr "Az automatikus mentés utótagjának beállítása:"
656
439
 
657
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:173
 
440
#: dialogs/settingsdlg.cpp:200
658
441
msgid ""
659
442
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
660
443
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
670
453
"fájlnévhez.</p><p>Ha a kiterjesztés megegyezik a fájlnév kiterjesztésével, "
671
454
"akkor az automatikus mentés az eredeti fájlt fogja felülírni.</p></qt>"
672
455
 
673
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
 
456
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
674
457
msgid "Startup"
675
458
msgstr "Indulás"
676
459
 
677
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
 
460
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
678
461
msgid "&Load last project"
679
462
msgstr "Az utolsó pr&ojekt betöltése"
680
463
 
681
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:193
 
464
#: dialogs/settingsdlg.cpp:220
682
465
msgid "Start new project with:"
683
466
msgstr "Új projekt kezdése:"
684
467
 
685
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
 
468
#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
686
469
msgid "Default Language :"
687
470
msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
688
471
 
689
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:239
 
472
#: dialogs/settingsdlg.cpp:267
690
473
msgctxt "class settings page"
691
474
msgid "Class"
692
475
msgstr "Osztály"
693
476
 
694
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:240
 
477
#: dialogs/settingsdlg.cpp:268
695
478
msgid "Class Settings"
696
479
msgstr "Osztálybeállítások"
697
480
 
698
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:244 dialogs/umlattributedialog.cpp:99
699
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:203 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
700
 
#: listpopupmenu.cpp:916
 
481
#: dialogs/settingsdlg.cpp:272 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
 
482
#: dialogs/classgenpage.cpp:204 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
 
483
#: listpopupmenu.cpp:909
701
484
msgid "Visibility"
702
485
msgstr "Láthatóság"
703
486
 
704
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:250
 
487
#: dialogs/settingsdlg.cpp:278
705
488
msgid "Show &visibility"
706
489
msgstr "A lát&hatóság megjelenítése"
707
490
 
708
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:254
 
491
#: dialogs/settingsdlg.cpp:282
709
492
msgid "Show attributes"
710
493
msgstr "Az attribútumok megjelenítése"
711
494
 
712
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:258
 
495
#: dialogs/settingsdlg.cpp:286
713
496
msgid "Show operations"
714
497
msgstr "A műveletek megjelenítése"
715
498
 
716
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:262
 
499
#: dialogs/settingsdlg.cpp:290
717
500
msgid "Show stereot&ype"
718
501
msgstr "A szt&ereotípus megjelenítése"
719
502
 
720
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:266
 
503
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
721
504
msgid "Show attribute signature"
722
505
msgstr "Az attribútumaláírás megjelenítése"
723
506
 
724
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:270
 
507
#: dialogs/settingsdlg.cpp:298
725
508
msgid "Show package"
726
509
msgstr "A csomag megjelenítése"
727
510
 
729
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs)
730
513
#. i18n: file: umbrello.kcfg:184
731
514
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
732
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:274 rc.cpp:930 rc.cpp:1355
 
515
#: dialogs/settingsdlg.cpp:302 rc.cpp:953 rc.cpp:1397
733
516
msgid "Show operation signature"
734
517
msgstr "A műveleti aláírás megjelenítése"
735
518
 
736
519
#. i18n: file: umbrello.kcfg:173
737
520
#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
738
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:278 rc.cpp:1340
 
521
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306 rc.cpp:1382
739
522
msgid "Show Public Only"
740
523
msgstr "Csak publikus mutatása"
741
524
 
742
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
 
525
#: dialogs/settingsdlg.cpp:311
743
526
msgid "Starting Scope"
744
527
msgstr "Kezdeti hatókör"
745
528
 
746
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:288
 
529
#: dialogs/settingsdlg.cpp:316
747
530
msgid "Default attribute scope:"
748
531
msgstr "Alapértelmezett attribútum-hatókör:"
749
532
 
750
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:291
 
533
#: dialogs/settingsdlg.cpp:319
751
534
msgid "Default operation scope:"
752
535
msgstr "A művelet alapértelmezett hatóköre:"
753
536
 
765
548
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
766
549
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73
767
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
768
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:295 dialogs/settingsdlg.cpp:303 rc.cpp:65 rc.cpp:80
 
551
#: dialogs/settingsdlg.cpp:323 dialogs/settingsdlg.cpp:331 rc.cpp:65 rc.cpp:80
769
552
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:1002
770
553
msgid "Public"
771
554
msgstr "Public"
784
567
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
785
568
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83
786
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
787
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:296 dialogs/settingsdlg.cpp:304 rc.cpp:68 rc.cpp:83
 
570
#: dialogs/settingsdlg.cpp:324 dialogs/settingsdlg.cpp:332 rc.cpp:68 rc.cpp:83
788
571
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:1005
789
572
msgid "Private"
790
573
msgstr "Private"
803
586
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
804
587
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
805
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
806
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:297 dialogs/settingsdlg.cpp:305 rc.cpp:71 rc.cpp:86
 
589
#: dialogs/settingsdlg.cpp:325 dialogs/settingsdlg.cpp:333 rc.cpp:71 rc.cpp:86
807
590
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:1008
808
591
msgid "Protected"
809
592
msgstr "Protected"
810
593
 
811
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:333
 
594
#: dialogs/settingsdlg.cpp:361
 
595
#, fuzzy
 
596
#| msgid "Not Generated"
 
597
msgid "Code Importer"
 
598
msgstr "Nem történt kódgenerálás"
 
599
 
 
600
#: dialogs/settingsdlg.cpp:362
 
601
#, fuzzy
 
602
#| msgid "Code Viewer Settings"
 
603
msgid "Code Import Settings"
 
604
msgstr "A kódnézegető beállításai"
 
605
 
 
606
#: dialogs/settingsdlg.cpp:372
812
607
msgid "Code Generation"
813
608
msgstr "Kódgenerálás"
814
609
 
815
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:334
 
610
#: dialogs/settingsdlg.cpp:373
816
611
msgid "Code Generation Settings"
817
612
msgstr "Kódgenerálási beállítások"
818
613
 
819
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:345
 
614
#: dialogs/settingsdlg.cpp:384
820
615
msgid "Code Viewer"
821
616
msgstr "Kódnézegető"
822
617
 
823
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:346
 
618
#: dialogs/settingsdlg.cpp:385
824
619
msgid "Code Viewer Settings"
825
620
msgstr "A kódnézegető beállításai"
826
621
 
 
622
#. i18n: file: umbrello.kcfg:126
 
623
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
 
624
#. i18n: file: umbrello.kcfg:224
 
625
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
 
626
#: dialogs/settingsdlg.cpp:394 dialogs/classpropdlg.cpp:401
 
627
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/statedialog.cpp:166
 
628
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 dialogs/umlviewdialog.cpp:152
 
629
#: dialogs/activitydialog.cpp:222 rc.cpp:1328 rc.cpp:1436
 
630
msgid "Font"
 
631
msgstr "Betűtípus"
 
632
 
 
633
#: dialogs/settingsdlg.cpp:395 dialogs/classpropdlg.cpp:402
 
634
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/statedialog.cpp:167
 
635
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123 dialogs/umlviewdialog.cpp:153
 
636
#: dialogs/activitydialog.cpp:223
 
637
msgid "Font Settings"
 
638
msgstr "Betűtípus-beállítások"
 
639
 
827
640
#: dialogs/classpropdlg.cpp:249
828
641
msgctxt "general settings page name"
829
642
msgid "General"
834
647
msgid "Color"
835
648
msgstr "Szín"
836
649
 
837
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 dialogs/activitydialog.cpp:255
838
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:248
 
650
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 dialogs/objectnodedialog.cpp:248
 
651
#: dialogs/activitydialog.cpp:254
839
652
msgid "Widget Colors"
840
653
msgstr "A grafikus elemek színei"
841
654
 
848
661
msgid "Display Options"
849
662
msgstr "Megjelenítési beállítások"
850
663
 
851
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 dialogs/classifierlistpage.cpp:116
852
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:909
 
664
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
 
665
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:902
853
666
msgid "Attributes"
854
667
msgstr "Attribútumok"
855
668
 
857
670
msgid "Attribute Settings"
858
671
msgstr "Attribútumbeállítások"
859
672
 
860
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 dialogs/classifierlistpage.cpp:120
861
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:912
 
673
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
 
674
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:905
862
675
msgid "Operations"
863
676
msgstr "Műveletek"
864
677
 
866
679
msgid "Operation Settings"
867
680
msgstr "Műveleti beállítások"
868
681
 
869
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 dialogs/classifierlistpage.cpp:124
 
682
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
870
683
msgid "Templates"
871
684
msgstr "Sablonok"
872
685
 
874
687
msgid "Templates Settings"
875
688
msgstr "A sablonok beállításai"
876
689
 
877
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 dialogs/classifierlistpage.cpp:128
 
690
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
878
691
msgid "Enum Literals"
879
692
msgstr "Felsorolt nevek"
880
693
 
882
695
msgid "Enum Literals Settings"
883
696
msgstr "A felsorolt nevek beállításai"
884
697
 
885
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 dialogs/classifierlistpage.cpp:132
 
698
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
886
699
msgid "Entity Attributes"
887
700
msgstr "Entitás-attribútumok"
888
701
 
916
729
msgid "General"
917
730
msgstr "Általános"
918
731
 
919
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:45
 
732
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
920
733
msgid "Attribute Properties"
921
734
msgstr "Attribútumjellemzők"
922
735
 
923
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:82
 
736
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:81
924
737
msgctxt "attribute name"
925
738
msgid "&Name:"
926
739
msgstr "Né&v:"
927
740
 
928
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:86 dialogs/parmpropdlg.cpp:90
 
741
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:85 dialogs/parmpropdlg.cpp:90
929
742
msgid "&Initial value:"
930
743
msgstr "Ke&zdeti érték:"
931
744
 
932
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:93 dialogs/umloperationdialog.cpp:116
 
745
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:92 dialogs/umloperationdialog.cpp:116
933
746
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
934
747
msgstr "Érvényességi kö&r (\"static\")"
935
748
 
936
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:103
 
749
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:102
937
750
msgctxt "access control public"
938
751
msgid "&Public"
939
752
msgstr "&Publikus"
940
753
 
941
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:106
 
754
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:105
942
755
msgctxt "access control private"
943
756
msgid "P&rivate"
944
757
msgstr "P&rivát"
945
758
 
946
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:109
 
759
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:108
947
760
msgctxt "access control protected"
948
761
msgid "Prot&ected"
949
762
msgstr "Véde&tt"
950
763
 
951
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:112 dialogs/umloperationdialog.cpp:137
 
764
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:111 dialogs/umloperationdialog.cpp:137
952
765
msgid "I&mplementation"
953
766
msgstr "&Implementáció"
954
767
 
955
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160
 
768
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:159
956
769
msgid "You have entered an invalid attribute name."
957
770
msgstr "Érvénytelen attribútumnevet adott meg."
958
771
 
959
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:161 refactoring/refactoringassistant.cpp:829
 
772
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:829
960
773
msgid "Attribute Name Invalid"
961
774
msgstr "Érvénytelen attribútumnév"
962
775
 
963
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168
 
776
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:167
964
777
msgid ""
965
778
"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
966
779
msgstr ""
967
780
"Az attribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
968
781
 
969
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:169
 
782
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168
970
783
msgid "Attribute Name Not Unique"
971
784
msgstr "Az attribútum neve nem egyedi"
972
785
 
974
787
msgid "Code Viewer - "
975
788
msgstr "Kódnézegető - "
976
789
 
977
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:117
 
790
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116
978
791
msgid "N&ew Attribute..."
979
792
msgstr "Új attr&ibútum..."
980
793
 
981
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:121
 
794
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120
982
795
msgid "N&ew Operation..."
983
796
msgstr "Ú&j művelet..."
984
797
 
985
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:125
 
798
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124
986
799
msgid "N&ew Template..."
987
800
msgstr "Ú&j sablon..."
988
801
 
989
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:129
 
802
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128
990
803
msgid "N&ew Enum Literal..."
991
804
msgstr "Ú&j felsorolt név..."
992
805
 
993
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:133
 
806
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132
994
807
msgid "N&ew Entity Attribute..."
995
808
msgstr "Új entitás-attr&ibútum..."
996
809
 
997
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
 
810
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135
998
811
msgid "Constraints"
999
812
msgstr "Feltételek"
1000
813
 
1001
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:137
 
814
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
1002
815
msgid "N&ew Constraint..."
1003
816
msgstr "Ú&j feltétel..."
1004
817
 
1005
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:175 dialogs/activitypage.cpp:80
 
818
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80
1006
819
msgid "Move selected item to the top"
1007
820
msgstr "A kijelölt elemet legfelülre mozgatja"
1008
821
 
1009
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:181 dialogs/activitypage.cpp:86
 
822
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86
1010
823
msgid "Move selected item up"
1011
824
msgstr "A kijelölt elemet feljebb mozgatja"
1012
825
 
1013
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:187 dialogs/activitypage.cpp:92
 
826
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92
1014
827
msgid "Move selected item down"
1015
828
msgstr "A kijelölt elemet lejjebb mozgatja"
1016
829
 
1017
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:193 dialogs/activitypage.cpp:98
 
830
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98
1018
831
msgid "Move selected item to the bottom"
1019
832
msgstr "A kijelölt elemet legalulra mozgatja"
1020
833
 
1021
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:209 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
1022
 
#: uml.cpp:429
 
834
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
 
835
#: uml.cpp:437
1023
836
msgid "&Properties"
1024
837
msgstr "&Tulajdonságok"
1025
838
 
 
839
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226
 
840
msgid "Comment"
 
841
msgstr "Megjegyzés"
 
842
 
1026
843
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227
1027
 
msgid "Comment"
1028
 
msgstr "Megjegyzés"
1029
 
 
1030
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:228
1031
844
msgid "Source Code"
1032
845
msgstr "Forráskód"
1033
846
 
1034
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1035
 
msgid "Initial activity"
1036
 
msgstr "Kezdeti tevékenység"
1037
 
 
1038
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137 association.cpp:54 worktoolbar.cpp:349
1039
 
msgid "Activity"
1040
 
msgstr "Tevékenység"
1041
 
 
1042
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1043
 
msgid "End activity"
1044
 
msgstr "Végső tevékenység"
1045
 
 
1046
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1047
 
msgid "Final activity"
1048
 
msgstr "Végső tevékenység"
1049
 
 
1050
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137 worktoolbar.cpp:325 listpopupmenu.cpp:1146
1051
 
msgid "Branch/Merge"
1052
 
msgstr "Elágazás/összeolvasztás"
1053
 
 
1054
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1055
 
msgid "Invoke action"
1056
 
msgstr "Művelet végrehajtása"
1057
 
 
1058
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1059
 
msgid "Parameter activity"
1060
 
msgstr "&Paraméter-tevékenység"
1061
 
 
1062
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
1063
 
msgctxt "general properties page"
1064
 
msgid "General"
1065
 
msgstr "Általános"
1066
 
 
1067
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:154
1068
 
msgid "Activity type:"
1069
 
msgstr "Tevékenységtípus:"
1070
 
 
1071
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:159
1072
 
msgid "Activity name:"
1073
 
msgstr "Tevékenységnév:"
1074
 
 
1075
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:163
1076
 
msgid "Precondition :"
1077
 
msgstr "Előfeltétel:"
1078
 
 
1079
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:167
1080
 
msgid "Postcondition :"
1081
 
msgstr "Utófeltétel:"
1082
 
 
1083
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:174
1084
 
msgid "&Normal activity"
1085
 
msgstr "N&ormál tevékenység"
1086
 
 
1087
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:177
1088
 
msgid "&Invoke action "
1089
 
msgstr "Művelet &végrehajtása"
1090
 
 
1091
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:180
1092
 
msgid "&Parameter activity node"
1093
 
msgstr "&Paraméter tevékenység-csomópont"
1094
 
 
1095
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:254
1096
 
msgctxt "widget color page"
1097
 
msgid "Color"
1098
 
msgstr "Szín"
1099
 
 
1100
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:54
 
847
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
1101
848
msgid "Role A Properties"
1102
849
msgstr "Az 'A' szerep tulajdonságai"
1103
850
 
1104
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:55
 
851
#: dialogs/assocrolepage.cpp:54
1105
852
msgid "Role B Properties"
1106
853
msgstr "A 'B' osztály tulajdonságai"
1107
854
 
1108
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:72
 
855
#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
1109
856
msgid "Role A Visibility"
1110
857
msgstr "Az 'A' szerep láthatósága"
1111
858
 
1112
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:73
 
859
#: dialogs/assocrolepage.cpp:72
1113
860
msgid "Role B Visibility"
1114
861
msgstr "A 'B' szerep láthatósága"
1115
862
 
1116
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:74
 
863
#: dialogs/assocrolepage.cpp:73
1117
864
msgid "Role A Changeability"
1118
865
msgstr "Az 'A' szerep módosíthatósága"
1119
866
 
1120
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:75
 
867
#: dialogs/assocrolepage.cpp:74
1121
868
msgid "Role B Changeability"
1122
869
msgstr "A 'B' szerep módosíthatósága"
1123
870
 
1124
871
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
1125
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
1126
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:100 dialogs/assocrolepage.cpp:177 rc.cpp:993
 
873
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:993
1127
874
msgid "Rolename:"
1128
875
msgstr "A szerep neve:"
1129
876
 
1130
877
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49
1131
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
1132
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:105 dialogs/assocrolepage.cpp:182 rc.cpp:996
 
879
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:996
1133
880
msgid "Multiplicity:"
1134
881
msgstr "Multiplicitás:"
1135
882
 
1136
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:122
 
883
#: dialogs/assocrolepage.cpp:121
1137
884
msgctxt "scope for A is public"
1138
885
msgid "Public"
1139
886
msgstr "Publikus"
1140
887
 
1141
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:125
 
888
#: dialogs/assocrolepage.cpp:124
1142
889
msgctxt "scope for A is private"
1143
890
msgid "Private"
1144
891
msgstr "Privát"
1145
892
 
1146
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:128
 
893
#: dialogs/assocrolepage.cpp:127
1147
894
msgctxt "scope for A is protected"
1148
895
msgid "Protected"
1149
896
msgstr "Védett"
1150
897
 
1151
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:131
 
898
#: dialogs/assocrolepage.cpp:130
1152
899
msgctxt "scope for A is implementation"
1153
900
msgid "Implementation"
1154
901
msgstr "Implementáció"
1155
902
 
1156
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:153
 
903
#: dialogs/assocrolepage.cpp:152
1157
904
msgctxt "changeability for A is changeable"
1158
905
msgid "Changeable"
1159
906
msgstr "Módosítható"
1160
907
 
1161
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:156
 
908
#: dialogs/assocrolepage.cpp:155
1162
909
msgctxt "changeability for A is frozen"
1163
910
msgid "Frozen"
1164
911
msgstr "Nem módosítható"
1165
912
 
1166
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:159
 
913
#: dialogs/assocrolepage.cpp:158
1167
914
msgctxt "changeability for A is add only"
1168
915
msgid "Add only"
1169
916
msgstr "Csak hozzáadás"
1170
917
 
1171
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:199
 
918
#: dialogs/assocrolepage.cpp:198
1172
919
msgctxt "scope for B is public"
1173
920
msgid "Public"
1174
921
msgstr "Publikus"
1175
922
 
1176
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:202
 
923
#: dialogs/assocrolepage.cpp:201
1177
924
msgctxt "scope for B is private"
1178
925
msgid "Private"
1179
926
msgstr "Privát"
1180
927
 
1181
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:205
 
928
#: dialogs/assocrolepage.cpp:204
1182
929
msgctxt "scope for B is protected"
1183
930
msgid "Protected"
1184
931
msgstr "Védett"
1185
932
 
1186
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:208
 
933
#: dialogs/assocrolepage.cpp:207
1187
934
msgctxt "scope for B is implementation"
1188
935
msgid "Implementation"
1189
936
msgstr "Implementáció"
1190
937
 
1191
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:230
 
938
#: dialogs/assocrolepage.cpp:229
1192
939
msgctxt "changeability for B is changeable"
1193
940
msgid "Changeable"
1194
941
msgstr "Módosítható"
1195
942
 
1196
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:233
 
943
#: dialogs/assocrolepage.cpp:232
1197
944
msgctxt "changeability for B is frozen"
1198
945
msgid "Frozen"
1199
946
msgstr "Nem módosítható"
1200
947
 
1201
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:236
 
948
#: dialogs/assocrolepage.cpp:235
1202
949
msgctxt "changeability for B is add only"
1203
950
msgid "Add only"
1204
951
msgstr "Csak hozzáadás"
1213
960
msgstr "Új tevékenység..."
1214
961
 
1215
962
#: dialogs/activitypage.cpp:104 refactoring/refactoringassistant.cpp:454
1216
 
#: listpopupmenu.cpp:589
 
963
#: listpopupmenu.cpp:588
1217
964
msgid "Delete"
1218
965
msgstr "Törlés"
1219
966
 
1220
 
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:219
 
967
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:220
1221
968
msgid "Rename"
1222
969
msgstr "Átnevezés"
1223
970
 
1225
972
msgid "New Activity"
1226
973
msgstr "Új tevékenység"
1227
974
 
1228
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:265
1229
 
#: widgets/statewidget.cpp:185 toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:2764
 
975
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:371
 
976
#: widgets/statewidget.cpp:185 umlview.cpp:2771 toolbarstateother.cpp:231
1230
977
msgid "Enter the name of the new activity:"
1231
978
msgstr "Adja meg az új tevékenység nevét:"
1232
979
 
1233
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:185
1234
 
#: toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:2765
 
980
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:185 umlview.cpp:2772
 
981
#: toolbarstateother.cpp:231
1235
982
msgid "new activity"
1236
983
msgstr "új tevékenység"
1237
984
 
1243
990
msgid "Enter the new name of the activity:"
1244
991
msgstr "A tevékenység új neve:"
1245
992
 
1246
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:42
1247
 
msgid "&Diagrams"
1248
 
msgstr "&Diagramok"
1249
 
 
1250
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:47
1251
 
msgid "Filter"
1252
 
msgstr "Szűrő"
1253
 
 
1254
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:54
1255
 
msgid "&Current diagram"
1256
 
msgstr "A &jelenlegi diagram"
1257
 
 
1258
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:58
1259
 
msgid "&All diagrams"
1260
 
msgstr "A&z összes diagram"
1261
 
 
1262
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
1263
 
msgid "&Select diagrams"
1264
 
msgstr "A kijelölt diagram&ok"
1265
 
 
1266
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:64
1267
 
msgid "&Type of diagram"
1268
 
msgstr "A diagram tí&pusa"
1269
 
 
1270
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:67
1271
 
msgctxt "diagram selection for printing"
1272
 
msgid "Selection"
1273
 
msgstr "Kiválasztás"
1274
 
 
1275
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:157
1276
 
msgid "No diagrams selected."
1277
 
msgstr "Nincs kiválasztva diagram."
1278
 
 
1279
993
#: dialogs/classgenpage.cpp:60
1280
994
msgid "Class &name:"
1281
995
msgstr "Az osztál&y neve:"
1320
1034
msgid "Entity &name:"
1321
1035
msgstr "Entitásné&v:"
1322
1036
 
 
1037
#: dialogs/classgenpage.cpp:113 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81
 
1038
msgid "&Stereotype name:"
 
1039
msgstr "Sz&tereotípus-név:"
 
1040
 
1323
1041
#: dialogs/classgenpage.cpp:127
1324
1042
msgid "Package name:"
1325
1043
msgstr "Csomagnév:"
1326
1044
 
1327
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:154
 
1045
#: dialogs/classgenpage.cpp:155
1328
1046
msgid "A&bstract class"
1329
1047
msgstr "A&bsztrakt osztály"
1330
1048
 
1331
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:156
 
1049
#: dialogs/classgenpage.cpp:157
1332
1050
msgid "A&bstract use case"
1333
1051
msgstr "A&bsztrakt használat"
1334
1052
 
1335
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:164
 
1053
#: dialogs/classgenpage.cpp:165
1336
1054
msgctxt "component is executable"
1337
1055
msgid "&Executable"
1338
1056
msgstr "&Végrehajtható"
1339
1057
 
1340
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:171
 
1058
#: dialogs/classgenpage.cpp:172
1341
1059
msgid "Draw As"
1342
1060
msgstr "Kirajzolás mint"
1343
1061
 
1344
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:175
 
1062
#: dialogs/classgenpage.cpp:176
1345
1063
msgctxt "draw as default"
1346
1064
msgid "&Default"
1347
1065
msgstr "&Alapértelmezés"
1348
1066
 
1349
1067
#. i18n: file: umbrelloui.rc:4
1350
1068
#. i18n: ectx: Menu (file)
1351
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:178 rc.cpp:5
 
1069
#: dialogs/classgenpage.cpp:179 rc.cpp:5
1352
1070
msgid "&File"
1353
1071
msgstr "&Fájl"
1354
1072
 
1355
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:181
 
1073
#: dialogs/classgenpage.cpp:182
1356
1074
msgid "&Library"
1357
1075
msgstr "Köny&vtár"
1358
1076
 
1359
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:184
 
1077
#: dialogs/classgenpage.cpp:185
1360
1078
msgid "&Table"
1361
1079
msgstr "Táb&lázat"
1362
1080
 
1363
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:207 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
 
1081
#: dialogs/classgenpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
1364
1082
msgctxt "public visibility"
1365
1083
msgid "P&ublic"
1366
1084
msgstr "P&ublikus"
1367
1085
 
1368
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:210 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
 
1086
#: dialogs/classgenpage.cpp:211 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
1369
1087
msgctxt "private visibility"
1370
1088
msgid "P&rivate"
1371
1089
msgstr "P&rivát"
1372
1090
 
1373
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:213
 
1091
#: dialogs/classgenpage.cpp:214
1374
1092
msgctxt "protected visibility"
1375
1093
msgid "Pro&tected"
1376
1094
msgstr "Véd&ett"
1377
1095
 
1378
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:217
 
1096
#: dialogs/classgenpage.cpp:218
1379
1097
msgid "Imple&mentation"
1380
1098
msgstr "&Implementáció"
1381
1099
 
1382
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:269
 
1100
#: dialogs/classgenpage.cpp:270
1383
1101
msgid "Class name:"
1384
1102
msgstr "Az osztály neve:"
1385
1103
 
1386
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:277 dialogs/classgenpage.cpp:356
 
1104
#: dialogs/classgenpage.cpp:278 dialogs/classgenpage.cpp:357
1387
1105
msgid "Instance name:"
1388
1106
msgstr "A példány neve:"
1389
1107
 
1390
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:285
 
1108
#: dialogs/classgenpage.cpp:286
1391
1109
msgid "Draw as actor"
1392
1110
msgstr "Kirajzolás szereplőként"
1393
1111
 
1394
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:290
 
1112
#: dialogs/classgenpage.cpp:291
1395
1113
msgid "Multiple instance"
1396
1114
msgstr "Több példány"
1397
1115
 
1398
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:296
 
1116
#: dialogs/classgenpage.cpp:297
1399
1117
msgid "Show destruction"
1400
1118
msgstr "A felbontás megjelenítése"
1401
1119
 
1402
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:334
 
1120
#: dialogs/classgenpage.cpp:335
1403
1121
msgid "Component name:"
1404
1122
msgstr "A komponens neve:"
1405
1123
 
1406
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:336
 
1124
#: dialogs/classgenpage.cpp:337
1407
1125
msgid "Node name:"
1408
1126
msgstr "Csomópontnév:"
1409
1127
 
1410
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:443 dialogs/classgenpage.cpp:494
1411
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:507
 
1128
#: dialogs/classgenpage.cpp:444 dialogs/classgenpage.cpp:495
 
1129
#: dialogs/classgenpage.cpp:508
1412
1130
msgid ""
1413
1131
"The name you have chosen\n"
1414
1132
"is already being used.\n"
1418
1136
"foglalt.\n"
1419
1137
"A név visszaállt az alapértelmezésre."
1420
1138
 
1421
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:444 dialogs/classgenpage.cpp:495
1422
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:508
 
1139
#: dialogs/classgenpage.cpp:445 dialogs/classgenpage.cpp:496
 
1140
#: dialogs/classgenpage.cpp:509
1423
1141
msgid "Name is Not Unique"
1424
1142
msgstr "A név nem egyedi"
1425
1143
 
1439
1157
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1440
1158
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1441
1159
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1442
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1050
 
1160
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1041
1443
1161
msgid "General"
1444
1162
msgstr "Általános"
1445
1163
 
1478
1196
msgid "Color"
1479
1197
msgstr "Szín"
1480
1198
 
1481
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
1482
 
msgid "Check Constraint Properties"
1483
 
msgstr "A feltétel tulajdonságainak ellenőrzése"
1484
 
 
1485
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
1486
 
msgid "Check Condition :"
1487
 
msgstr "Feltétel ellenőrzése:"
1488
 
 
1489
1199
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
1490
1200
msgid "Contained Items"
1491
1201
msgstr "A tartalmazott elemek"
1593
1303
msgid "Widget Color"
1594
1304
msgstr "A grafikus elemek színe"
1595
1305
 
1596
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:29
 
1306
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:32
1597
1307
msgid "Destination File Already Exists"
1598
1308
msgstr "A célként megadott fájl már létezik"
1599
1309
 
1600
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:42
 
1310
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45
1601
1311
#, kde-format
1602
1312
msgid ""
1603
1313
"The file %1 already exists in %2.\n"
1610
1320
"A fájl felülírható, más néven új fájl hozható\n"
1611
1321
"létre, vagy a fájl generálása kihagyható."
1612
1322
 
1613
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45
 
1323
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:48
1614
1324
msgid "&Apply to all remaining files"
1615
1325
msgstr "Alk&almazás a többi fájlra is"
1616
1326
 
1617
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:49 umlviewimageexporter.cpp:103
 
1327
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:52 umlviewimageexporter.cpp:103
1618
1328
msgid "&Overwrite"
1619
1329
msgstr "&Felülírás"
1620
1330
 
1621
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:50
 
1331
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:53
1622
1332
msgid "&Generate Similar File Name"
1623
1333
msgstr "&Hasonló fájlnév generálása"
1624
1334
 
1625
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:51
 
1335
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:54
1626
1336
msgid "&Do Not Generate File"
1627
1337
msgstr "Nem ke&ll fájlt létrehozni"
1628
1338
 
 
1339
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50
 
1340
msgid "Foreign Key Setup"
 
1341
msgstr "Külső kulcs beállítása"
 
1342
 
 
1343
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196
 
1344
msgctxt "general page title"
 
1345
msgid "General"
 
1346
msgstr "Általános"
 
1347
 
 
1348
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201
 
1349
msgctxt "general group title"
 
1350
msgid "General"
 
1351
msgstr "Általános"
 
1352
 
 
1353
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208
 
1354
msgctxt "label for entering name"
 
1355
msgid "Name"
 
1356
msgstr "Név"
 
1357
 
 
1358
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211
 
1359
msgid "Referenced Entity"
 
1360
msgstr "Hivatkozott entitás"
 
1361
 
 
1362
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218
 
1363
msgid "Actions"
 
1364
msgstr "Műveletek"
 
1365
 
 
1366
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224
 
1367
msgid "On Update"
 
1368
msgstr "Frissítéskor"
 
1369
 
 
1370
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230
 
1371
msgid "On Delete"
 
1372
msgstr "Törléskor"
 
1373
 
 
1374
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
 
1375
msgid "No Action"
 
1376
msgstr "Nincs művelet"
 
1377
 
 
1378
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
 
1379
msgid "Restrict"
 
1380
msgstr "Megszorítás"
 
1381
 
 
1382
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
 
1383
msgid "Cascade"
 
1384
msgstr "Lépcsősen"
 
1385
 
 
1386
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
 
1387
msgid "Set Null"
 
1388
msgstr "Beállítás Null értékre"
 
1389
 
 
1390
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263
 
1391
msgid "Set Default"
 
1392
msgstr "Beállítás az alapértelmezésre"
 
1393
 
 
1394
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281
 
1395
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282
 
1396
msgid "Columns"
 
1397
msgstr "Oszlopok"
 
1398
 
 
1399
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289
 
1400
msgctxt "column header local"
 
1401
msgid "Local"
 
1402
msgstr "Helyi"
 
1403
 
 
1404
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289
 
1405
msgctxt "column header referenced"
 
1406
msgid "Referenced"
 
1407
msgstr "Hivatkozott"
 
1408
 
 
1409
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295
 
1410
msgid "Local Column"
 
1411
msgstr "Helyi oszlop"
 
1412
 
 
1413
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301
 
1414
msgid "Referenced Column"
 
1415
msgstr "Hivatkozott oszlop"
 
1416
 
 
1417
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383
 
1418
msgid ""
 
1419
"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey "
 
1420
"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and "
 
1421
"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
 
1422
msgstr ""
 
1423
"Ha megváltoztatja a hivatkozott entitás nevét a külső kulcsfeltételnél, "
 
1424
"akkor a helyi és hivatkozott entitások kapcsolatára vonatkozó nem mentett "
 
1425
"módosítások elvesznek. Folytatni szeretné a műveletet?"
 
1426
 
 
1427
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
 
1428
msgid "Template Properties"
 
1429
msgstr "A sablon tulajdonságai"
 
1430
 
 
1431
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
 
1432
msgctxt "template name"
 
1433
msgid "&Name:"
 
1434
msgstr "Né&v:"
 
1435
 
 
1436
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
 
1437
msgid "You have entered an invalid template name."
 
1438
msgstr "Érvénytelen sablonnevet adott meg."
 
1439
 
 
1440
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
 
1441
msgid "Template Name Invalid"
 
1442
msgstr "A sablon neve érvénytelen"
 
1443
 
 
1444
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
 
1445
msgid ""
 
1446
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
 
1447
"operation."
 
1448
msgstr ""
 
1449
"A sablonparaméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a "
 
1450
"műveletben."
 
1451
 
 
1452
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
 
1453
msgid "Template Name Not Unique"
 
1454
msgstr "A sablonnév nem egyedi"
 
1455
 
 
1456
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
 
1457
msgid "Operatio&ns"
 
1458
msgstr "Mű&veletek"
 
1459
 
 
1460
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
 
1461
msgid "&Visibility"
 
1462
msgstr "Láth&atóság"
 
1463
 
 
1464
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
 
1465
msgid "O&peration signature"
 
1466
msgstr "Műveletaláí&rás"
 
1467
 
 
1468
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
 
1469
msgid "Pac&kage"
 
1470
msgstr "&Csomag"
 
1471
 
 
1472
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
 
1473
msgid "Att&ributes"
 
1474
msgstr "Attribút&umok"
 
1475
 
 
1476
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
 
1477
msgid "Stereot&ype"
 
1478
msgstr "Sztereotí&pus"
 
1479
 
 
1480
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
 
1481
msgid "Attr&ibute signature"
 
1482
msgstr "Attribútuma&láírás"
 
1483
 
 
1484
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
 
1485
msgid "&Public Only"
 
1486
msgstr "Csak &publikus"
 
1487
 
 
1488
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
 
1489
msgid "Draw as circle"
 
1490
msgstr "Kirajzolás körként"
 
1491
 
 
1492
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
 
1493
msgid "&Attribute associations"
 
1494
msgstr "&Attribútumtársítások"
 
1495
 
1629
1496
#: dialogs/notedialog.cpp:27
1630
1497
msgid "Note Documentation"
1631
1498
msgstr "Megjegyzések (dokumentáció)"
1632
1499
 
1633
 
#: dialogs/classwizard.cpp:45 model_utils.cpp:404
 
1500
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:405
1634
1501
msgid "new_class"
1635
1502
msgstr "új_osztály"
1636
1503
 
1637
 
#: dialogs/classwizard.cpp:60
 
1504
#: dialogs/classwizard.cpp:59
1638
1505
msgid "Class Wizard"
1639
1506
msgstr "Osztályvarázsló"
1640
1507
 
1641
 
#: dialogs/classwizard.cpp:83
 
1508
#: dialogs/classwizard.cpp:82
1642
1509
msgid "New Class"
1643
1510
msgstr "Új osztály"
1644
1511
 
1645
 
#: dialogs/classwizard.cpp:84
 
1512
#: dialogs/classwizard.cpp:83
1646
1513
msgid "Add general info about the new class."
1647
1514
msgstr "Általános leírás az új osztályról."
1648
1515
 
1649
 
#: dialogs/classwizard.cpp:101
 
1516
#: dialogs/classwizard.cpp:100
1650
1517
msgid "Class Attributes"
1651
1518
msgstr "Osztályattribútumok"
1652
1519
 
1653
 
#: dialogs/classwizard.cpp:102
 
1520
#: dialogs/classwizard.cpp:101
1654
1521
msgid "Add attributes to the new class."
1655
1522
msgstr "Attribútumok létrehozása az új osztályban."
1656
1523
 
1657
 
#: dialogs/classwizard.cpp:119
 
1524
#: dialogs/classwizard.cpp:118
1658
1525
msgid "Class Operations"
1659
1526
msgstr "Osztályműveletek"
1660
1527
 
1661
 
#: dialogs/classwizard.cpp:120
 
1528
#: dialogs/classwizard.cpp:119
1662
1529
msgid "Add operations to the new class."
1663
1530
msgstr "Műveletek létrehozása az új osztályban."
1664
1531
 
1691
1558
msgid "Parameter Name Invalid"
1692
1559
msgstr "Érvénytelen paraméternév"
1693
1560
 
1694
 
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:122
1695
 
msgid "You have to choose a directory."
1696
 
msgstr "Ki kell választani egy könyvtárat."
1697
 
 
1698
 
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:127
1699
 
msgid "This directory does not exist."
1700
 
msgstr "Nem létezik ilyen nevű könyvtár."
1701
 
 
1702
 
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:154
1703
 
msgid "No source file in this directory."
1704
 
msgstr "Nincs forrásfájl a könyvtárban."
1705
 
 
1706
1561
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1707
1562
msgid "Association Properties"
1708
1563
msgstr "A társítás tulajdonságai"
1724
1579
msgid "Association font"
1725
1580
msgstr "A társítás betűtípusa"
1726
1581
 
 
1582
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
 
1583
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
1584
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:86 rc.cpp:914
 
1585
msgid "The format that the images will be exported to"
 
1586
msgstr "A képek exportálási formátuma"
 
1587
 
 
1588
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:120
 
1589
msgctxt "classes display options page"
 
1590
msgid "Display"
 
1591
msgstr "Megjelenítés"
 
1592
 
 
1593
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
 
1594
msgid "Classes Display Options"
 
1595
msgstr "Osztálymegjelenítési jellemzők"
 
1596
 
 
1597
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:136
 
1598
msgctxt "diagram colors page"
 
1599
msgid "Color"
 
1600
msgstr "Szín"
 
1601
 
 
1602
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
 
1603
msgid "Diagram Colors"
 
1604
msgstr "A diagram színei"
 
1605
 
 
1606
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217
 
1607
msgid "The name you have entered is invalid."
 
1608
msgstr "A megadott név érvénytelen."
 
1609
 
 
1610
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:218 package.cpp:169 classifier.cpp:393
 
1611
#: classifier.cpp:770 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
 
1612
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1250 umldoc.cpp:1291
 
1613
#: umldoc.cpp:1321 umldoc.cpp:1355 object_factory.cpp:197
 
1614
msgid "Invalid Name"
 
1615
msgstr "Érvénytelen név"
 
1616
 
 
1617
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:223
 
1618
msgid "The name you have entered is not unique."
 
1619
msgstr "A megadott név nem egyedi."
 
1620
 
 
1621
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:224 umldoc.cpp:1361 umllistview.cpp:2288
 
1622
#: umllistview.cpp:2295 umllistview.cpp:2557
 
1623
msgid "Name Not Unique"
 
1624
msgstr "Nem egyedi diagram"
 
1625
 
 
1626
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1627
msgid "Initial activity"
 
1628
msgstr "Kezdeti tevékenység"
 
1629
 
 
1630
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
 
1631
msgid "Activity"
 
1632
msgstr "Tevékenység"
 
1633
 
 
1634
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1635
msgid "End activity"
 
1636
msgstr "Végső tevékenység"
 
1637
 
 
1638
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1639
msgid "Final activity"
 
1640
msgstr "Végső tevékenység"
 
1641
 
 
1642
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1139 worktoolbar.cpp:325
 
1643
msgid "Branch/Merge"
 
1644
msgstr "Elágazás/összeolvasztás"
 
1645
 
 
1646
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1647
msgid "Invoke action"
 
1648
msgstr "Művelet végrehajtása"
 
1649
 
 
1650
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1651
msgid "Parameter activity"
 
1652
msgstr "&Paraméter-tevékenység"
 
1653
 
 
1654
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
 
1655
msgctxt "general properties page"
 
1656
msgid "General"
 
1657
msgstr "Általános"
 
1658
 
 
1659
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
 
1660
msgid "Activity type:"
 
1661
msgstr "Tevékenységtípus:"
 
1662
 
 
1663
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
 
1664
msgid "Activity name:"
 
1665
msgstr "Tevékenységnév:"
 
1666
 
 
1667
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
 
1668
msgid "Precondition :"
 
1669
msgstr "Előfeltétel:"
 
1670
 
 
1671
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
 
1672
msgid "Postcondition :"
 
1673
msgstr "Utófeltétel:"
 
1674
 
 
1675
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
 
1676
msgid "&Normal activity"
 
1677
msgstr "N&ormál tevékenység"
 
1678
 
 
1679
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
 
1680
msgid "&Invoke action "
 
1681
msgstr "Művelet &végrehajtása"
 
1682
 
 
1683
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
 
1684
msgid "&Parameter activity node"
 
1685
msgstr "&Paraméter tevékenység-csomópont"
 
1686
 
 
1687
#: dialogs/activitydialog.cpp:253
 
1688
msgctxt "widget color page"
 
1689
msgid "Color"
 
1690
msgstr "Szín"
 
1691
 
 
1692
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
 
1693
msgid "&Diagrams"
 
1694
msgstr "&Diagramok"
 
1695
 
 
1696
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
 
1697
msgid "Filter"
 
1698
msgstr "Szűrő"
 
1699
 
 
1700
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
 
1701
msgid "&Current diagram"
 
1702
msgstr "A &jelenlegi diagram"
 
1703
 
 
1704
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
 
1705
msgid "&All diagrams"
 
1706
msgstr "A&z összes diagram"
 
1707
 
 
1708
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
 
1709
msgid "&Select diagrams"
 
1710
msgstr "A kijelölt diagram&ok"
 
1711
 
 
1712
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
 
1713
msgid "&Type of diagram"
 
1714
msgstr "A diagram tí&pusa"
 
1715
 
 
1716
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
 
1717
msgctxt "diagram selection for printing"
 
1718
msgid "Selection"
 
1719
msgstr "Kiválasztás"
 
1720
 
 
1721
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
 
1722
msgid "No diagrams selected."
 
1723
msgstr "Nincs kiválasztva diagram."
 
1724
 
 
1725
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
 
1726
msgid "Check Constraint Properties"
 
1727
msgstr "A feltétel tulajdonságainak ellenőrzése"
 
1728
 
 
1729
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
 
1730
msgid "Check Condition :"
 
1731
msgstr "Feltétel ellenőrzése:"
 
1732
 
1727
1733
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:77
1728
1734
msgctxt "title of color group"
1729
1735
msgid "Color"
1772
1778
msgid "Def&ault"
1773
1779
msgstr "&Alapértelmezés"
1774
1780
 
1775
 
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:36
 
1781
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
1776
1782
msgid "Select Classes"
1777
1783
msgstr "Osztályok kiválasztása"
1778
1784
 
1779
 
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:37
 
1785
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35
1780
1786
msgid ""
1781
1787
"Place all the classes you want to generate code\n"
1782
1788
"for in the right hand side list."
1797
1803
"Ellenőrizze az eredményt mindegyik osztálynál."
1798
1804
 
1799
1805
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:83
 
1806
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:91
1800
1807
msgid "Not Yet Generated"
1801
1808
msgstr "Még nem történt kódgenerálás"
1802
1809
 
1808
1815
msgid "Not Generated"
1809
1816
msgstr "Nem történt kódgenerálás"
1810
1817
 
1811
 
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:44
 
1818
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43
1812
1819
msgid "Code Generation Wizard"
1813
1820
msgstr "Kódgenerálási varázsló"
1814
1821
 
1815
1822
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20
1816
1823
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage)
1817
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:42 rc.cpp:1047
 
1824
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20
 
1825
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage)
 
1826
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 rc.cpp:1038 rc.cpp:1163
1818
1827
msgid "Code Generation Options"
1819
1828
msgstr "Kódgenerálási opciók"
1820
1829
 
1821
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:43
 
1830
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41
1822
1831
msgid "Adjust code generation options."
1823
1832
msgstr "Kódgenerálási opciók."
1824
1833
 
1825
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:198
 
1834
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196
1826
1835
msgid "Language Options"
1827
1836
msgstr "Nyelvi beállítások"
1828
1837
 
1829
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:259
 
1838
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257
1830
1839
msgid ""
1831
1840
"The output folder exists, but it is not writable.\n"
1832
1841
"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
1834
1843
"A kimeneti könyvtár létezik, de nem lehet bele írni.\n"
1835
1844
"Állítsa be a szükséges jogosultságokat vagy válasszon egy másik könyvtárat."
1836
1845
 
1837
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:260
 
1846
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258
1838
1847
msgid "Error Writing to Output Folder"
1839
1848
msgstr "Nem sikerült írni a kimeneti könyvtárba"
1840
1849
 
1841
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:265
 
1850
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263
1842
1851
#, kde-format
1843
1852
msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
1844
1853
msgstr "%1 nem könyvtár, válasszon egy érvényes könyvtárat."
1845
1854
 
1846
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:266
 
1855
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264
1847
1856
msgid "Please Choose Valid Folder"
1848
1857
msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat"
1849
1858
 
1850
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272
 
1859
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270
1851
1860
#, kde-format
1852
1861
msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
1853
1862
msgstr "Nem létezik %1 nevű könyvtár. Létre szeretné hozni most?"
1854
1863
 
1855
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273
1856
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:285
 
1864
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
 
1865
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283
1857
1866
msgid "Output Folder Does Not Exist"
1858
1867
msgstr "A kimeneti könyvtár nem létezik"
1859
1868
 
1860
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273
 
1869
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
1861
1870
msgid "Create Folder"
1862
1871
msgstr "A könyvtár létrehozása"
1863
1872
 
1864
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273
 
1873
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
1865
1874
msgid "Do Not Create"
1866
1875
msgstr "Nem kell létrehozni"
1867
1876
 
1868
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:277
 
1877
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275
1869
1878
msgid ""
1870
1879
"The folder could not be created.\n"
1871
1880
"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
1875
1884
"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a szülőkönyvtárban, vagy "
1876
1885
"válasszon egy másik, érvényes könyvtárat."
1877
1886
 
1878
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:278
 
1887
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276
1879
1888
msgid "Error Creating Folder"
1880
1889
msgstr "Hiba történt a könyvtár létrehozása közben"
1881
1890
 
1882
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:284
 
1891
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282
1883
1892
msgid "Please select a valid folder."
1884
1893
msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat."
1885
1894
 
1886
 
#: widgets/activitywidget.cpp:265 toolbarstateother.cpp:227 umlview.cpp:2763
 
1895
#: widgets/activitywidget.cpp:371 umlview.cpp:2770 toolbarstateother.cpp:230
1887
1896
msgid "Enter Activity Name"
1888
1897
msgstr "A tevékenység neve"
1889
1898
 
1890
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:147
1891
 
msgctxt "operation name"
1892
 
msgid "Name"
1893
 
msgstr "Név"
1894
 
 
1895
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:148
1896
 
msgid "Enter operation name:"
1897
 
msgstr "Adja meg a művelet nevét:"
1898
 
 
1899
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:203 widgets/associationwidget.cpp:2733
1900
 
msgid "Enter role name:"
1901
 
msgstr "Adja meg a szerep nevét:"
1902
 
 
1903
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 widgets/associationwidget.cpp:2695
1904
 
msgid "Enter multiplicity:"
1905
 
msgstr "Adja meg a multiplicitást:"
1906
 
 
1907
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:212 widgets/associationwidget.cpp:2713
1908
 
msgid "Enter association name:"
1909
 
msgstr "Adja meg a társítás nevét:"
1910
 
 
1911
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:214 widgets/floatingtextwidget.cpp:346
1912
 
msgid "Enter new text:"
1913
 
msgstr "Adja meg az új szöveget:"
1914
 
 
1915
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:216
1916
 
msgid "ERROR"
1917
 
msgstr "HIBA"
1918
 
 
1919
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:346
1920
 
msgid "Change Text"
1921
 
msgstr "A szöveg megváltoztatása"
1922
 
 
1923
1899
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:77
1924
1900
msgid "Enter alternative Name"
1925
1901
msgstr "Adja meg az alternatív nevet"
1928
1904
msgid "Enter the alternative :"
1929
1905
msgstr "Alternatív név:"
1930
1906
 
1931
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120
 
1907
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:177
1932
1908
msgid "Enter Precondition Name"
1933
1909
msgstr "Az előfeltétel neve"
1934
1910
 
1936
1912
msgid "Enter the precondition :"
1937
1913
msgstr "Adja meg az előfeltételt:"
1938
1914
 
1939
 
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120
 
1915
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
 
1916
#, fuzzy, kde-format
 
1917
#| msgid "%"
 
1918
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1919
msgid "%1"
 
1920
msgstr "%"
 
1921
 
 
1922
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:177
1940
1923
msgid "Enter the precondition"
1941
1924
msgstr "Előfeltétel"
1942
1925
 
1943
 
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120
 
1926
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:177
1944
1927
msgid "new precondition"
1945
1928
msgstr "új előfeltétel"
1946
1929
 
1952
1935
msgid "Enter object name:"
1953
1936
msgstr "Az objektum neve:"
1954
1937
 
1955
 
#: widgets/notewidget.cpp:378
1956
 
msgid "Note Type"
1957
 
msgstr "Megjegyzéstípus"
1958
 
 
1959
 
#: widgets/notewidget.cpp:378
1960
 
msgid "Select the Note Type"
1961
 
msgstr "Válassza ki a megjegyzés típusát"
1962
 
 
1963
1938
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
1964
1939
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
1965
1940
msgstr "A hivatkozott diagram neve"
2002
1977
msgid "Enter the guard of the loop:"
2003
1978
msgstr "A ciklus ellenőrzője:"
2004
1979
 
2005
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2694
 
1980
#: widgets/associationwidget.cpp:2695
2006
1981
msgid "Multiplicity"
2007
1982
msgstr "Multiplicitás"
2008
1983
 
2009
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2712
 
1984
#: widgets/associationwidget.cpp:2696 widgets/floatingtextwidget.cpp:206
 
1985
msgid "Enter multiplicity:"
 
1986
msgstr "Adja meg a multiplicitást:"
 
1987
 
 
1988
#: widgets/associationwidget.cpp:2713
2010
1989
msgid "Association Name"
2011
1990
msgstr "A társítás neve"
2012
1991
 
2013
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2732
 
1992
#: widgets/associationwidget.cpp:2714 widgets/floatingtextwidget.cpp:213
 
1993
msgid "Enter association name:"
 
1994
msgstr "Adja meg a társítás nevét:"
 
1995
 
 
1996
#: widgets/associationwidget.cpp:2733
2014
1997
msgid "Role Name"
2015
1998
msgstr "A szerep neve"
2016
1999
 
 
2000
#: widgets/associationwidget.cpp:2734 widgets/floatingtextwidget.cpp:204
 
2001
msgid "Enter role name:"
 
2002
msgstr "Adja meg a szerep nevét:"
 
2003
 
2017
2004
#: widgets/objectnodewidget.cpp:200
2018
2005
msgid "Enter Object Node Name"
2019
2006
msgstr "Az objektum neve"
2066
2053
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
2067
2054
msgstr "Adja meg az állapotot (maradjon '-', ha nincs állapot)"
2068
2055
 
2069
 
#: widgets/signalwidget.cpp:217
 
2056
#: widgets/signalwidget.cpp:315
2070
2057
msgid "Enter signal name"
2071
2058
msgstr "Adja meg a szignál nevét"
2072
2059
 
2073
 
#: widgets/signalwidget.cpp:217
 
2060
#: widgets/signalwidget.cpp:315
2074
2061
msgid "Enter the signal name :"
2075
2062
msgstr "Adja meg a szignál nevét:"
2076
2063
 
2077
 
#: widgets/statewidget.cpp:175 toolbarstateother.cpp:256 umlview.cpp:2731
 
2064
#: widgets/statewidget.cpp:175 umlview.cpp:2738 toolbarstateother.cpp:259
2078
2065
msgid "Enter State Name"
2079
2066
msgstr "Adja meg az állapot nevét"
2080
2067
 
2081
 
#: widgets/statewidget.cpp:175 toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2732
 
2068
#: widgets/statewidget.cpp:175 umlview.cpp:2739 toolbarstateother.cpp:260
2082
2069
msgid "Enter the name of the new state:"
2083
2070
msgstr "Adja meg az új állapot nevét:"
2084
2071
 
2086
2073
msgid "Enter Activity"
2087
2074
msgstr "Tevékenység megadása"
2088
2075
 
2089
 
#: widgets/pinwidget.cpp:180
 
2076
#: widgets/pinwidget.cpp:189
2090
2077
msgid "Enter Pin Name"
2091
2078
msgstr "Adja meg a gombostű nevét"
2092
2079
 
2093
 
#: widgets/pinwidget.cpp:180
 
2080
#: widgets/pinwidget.cpp:189
2094
2081
msgid "Enter the pin name :"
2095
2082
msgstr "A gombostű neve:"
2096
2083
 
2097
 
#: widgets/umlwidget.cpp:293 widgets/umlwidget.cpp:297
 
2084
#: widgets/umlwidget.cpp:294 widgets/umlwidget.cpp:298
2098
2085
msgid "Change Properties"
2099
2086
msgstr "Tulajdonságok megváltoztatása"
2100
2087
 
2101
 
#: widgets/messagewidget.cpp:1019 listpopupmenu.cpp:1168
2102
 
#: listpopupmenu.cpp:1172
 
2088
#: widgets/notewidget.cpp:226
 
2089
msgid "Note Type"
 
2090
msgstr "Megjegyzéstípus"
 
2091
 
 
2092
#: widgets/notewidget.cpp:226
 
2093
msgid "Select the Note Type"
 
2094
msgstr "Válassza ki a megjegyzés típusát"
 
2095
 
 
2096
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:148
 
2097
msgctxt "operation name"
 
2098
msgid "Name"
 
2099
msgstr "Név"
 
2100
 
 
2101
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:149
 
2102
msgid "Enter operation name:"
 
2103
msgstr "Adja meg a művelet nevét:"
 
2104
 
 
2105
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:215 widgets/floatingtextwidget.cpp:347
 
2106
msgid "Enter new text:"
 
2107
msgstr "Adja meg az új szöveget:"
 
2108
 
 
2109
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:217
 
2110
msgid "ERROR"
 
2111
msgstr "HIBA"
 
2112
 
 
2113
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:347
 
2114
msgid "Change Text"
 
2115
msgstr "A szöveg megváltoztatása"
 
2116
 
 
2117
#: widgets/messagewidget.cpp:1019 listpopupmenu.cpp:1161
 
2118
#: listpopupmenu.cpp:1165
2103
2119
msgid "Operation"
2104
2120
msgstr "Művelet"
2105
2121
 
2128
2144
msgid "Change font : %1"
2129
2145
msgstr "A betűtípus megváltoztatása: %1"
2130
2146
 
2131
 
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:26
 
2147
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:27
2132
2148
#, kde-format
2133
2149
msgid "Create widget : %1"
2134
2150
msgstr "Grafikus elem létrehozása: %1"
2158
2174
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
2159
2175
msgstr "Sztereotípus beállítása: %1 -> %2"
2160
2176
 
2161
 
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:26
 
2177
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:25
2162
2178
#, kde-format
2163
2179
msgid "Change text : %1 to %2"
2164
2180
msgstr "Szöveg megváltoztatása: %1 -> %2"
2268
2284
msgid "Choose a different name."
2269
2285
msgstr "Válasszon más nevet."
2270
2286
 
2271
 
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:199
 
2287
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:45
 
2288
#, fuzzy
 
2289
#| msgid "Status of Code Generation Progress"
 
2290
msgid "Status of Code Importing Progress"
 
2291
msgstr "A kódgenerálás állása"
 
2292
 
 
2293
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:46
 
2294
#, fuzzy
 
2295
#| msgid ""
 
2296
#| "Press the button Generate to start the code generation.\n"
 
2297
#| "Check the success state for every class."
 
2298
msgid ""
 
2299
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
 
2300
"Check the success state for every class."
 
2301
msgstr ""
 
2302
"Nyomja meg a Kódgenerálás gombot a kódgenerálás elkezdéséhez.\n"
 
2303
"Ellenőrizze az eredményt mindegyik osztálynál."
 
2304
 
 
2305
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:117
 
2306
#, kde-format
 
2307
msgid "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:120
 
2311
#, fuzzy
 
2312
#| msgid "Exporting view..."
 
2313
msgid "importing file ..."
 
2314
msgstr "Nézet exportálása..."
 
2315
 
 
2316
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:138
 
2317
#, fuzzy
 
2318
#| msgid "Exporting view..."
 
2319
msgid "importing file ... DONE<br>"
 
2320
msgstr "Nézet exportálása..."
 
2321
 
 
2322
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:139
 
2323
#, fuzzy
 
2324
#| msgid "Import Project..."
 
2325
msgid "Import Done"
 
2326
msgstr "Projekt importálása..."
 
2327
 
 
2328
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:218
 
2329
#, fuzzy
 
2330
#| msgid "Not Generated"
 
2331
msgid "Not Imported"
 
2332
msgstr "Nem történt kódgenerálás"
 
2333
 
 
2334
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:53
 
2335
#, fuzzy
 
2336
#| msgid "Code Generation Wizard"
 
2337
msgid "Code Importing Wizard"
 
2338
msgstr "Kódgenerálási varázsló"
 
2339
 
 
2340
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:57
 
2341
#, fuzzy, kde-format
 
2342
#| msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
 
2343
msgid "Importing file: %1"
 
2344
msgstr "Fájl importálása: %1 - %2/%3 kész"
 
2345
 
 
2346
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:60
 
2347
#, fuzzy
 
2348
#| msgctxt "ready to status bar"
 
2349
#| msgid "Ready."
 
2350
msgctxt "show Ready on status bar"
 
2351
msgid "Ready."
 
2352
msgstr "Kész."
 
2353
 
 
2354
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:66
 
2355
#, kde-format
 
2356
msgid "No code importer for file: %1"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
 
2360
msgid "Code Importing Path"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
 
2364
#, fuzzy
 
2365
#| msgid "Select the object node type"
 
2366
msgid "Select the code importing path."
 
2367
msgstr "Az objektumcsomópont típusa"
 
2368
 
 
2369
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
 
2370
#, fuzzy
 
2371
#| msgid "File to open"
 
2372
msgid "File System Model"
 
2373
msgstr "A megnyitandó fájl"
 
2374
 
 
2375
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
 
2376
msgid "Select the desired language to filter files."
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
 
2380
#, fuzzy
 
2381
#| msgid "No source file in this directory."
 
2382
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
 
2383
msgstr "Nincs forrásfájl a könyvtárban."
 
2384
 
 
2385
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
 
2386
msgid "Select all the files below the current directory."
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
 
2390
msgid "Clear all selections."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
 
2394
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195
2272
2398
msgid ""
2273
2399
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2274
2400
"axis. Right button click to cancel move."
2277
2403
"a Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. A mozgatást a jobb "
2278
2404
"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
2279
2405
 
2280
 
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:667
 
2406
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:663
2281
2407
msgid ""
2282
2408
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2283
2409
"axis. Right button click to cancel resize."
2314
2440
msgid "Failed Copying CSS..."
2315
2441
msgstr "Nem sikerült átmásolni a CSS-adatokat..."
2316
2442
 
2317
 
#: docgenerators/main.cpp:39 docgenerators/main.cpp:52
 
2443
#: docgenerators/main.cpp:38 docgenerators/main.cpp:51
2318
2444
msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
2319
2445
msgstr "Az Umbrello UML modellező autonóm kódgenerátora"
2320
2446
 
2321
 
#: docgenerators/main.cpp:54
 
2447
#: docgenerators/main.cpp:53
2322
2448
msgid ""
2323
2449
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
2324
2450
"Authors"
2326
2452
"(c) Gael de Chalendar (aka Kleag), 2006., (c) Az Umbrello UML modellező "
2327
2453
"szerzői, 2002-2006."
2328
2454
 
2329
 
#: docgenerators/main.cpp:56
 
2455
#: docgenerators/main.cpp:55
2330
2456
msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)"
2331
2457
msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)"
2332
2458
 
2333
 
#: docgenerators/main.cpp:57 main.cpp:73
 
2459
#: docgenerators/main.cpp:56 main.cpp:73
2334
2460
msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
2335
2461
msgstr "Az Umbrello UML modellező szerzői"
2336
2462
 
2337
 
#: docgenerators/main.cpp:61
 
2463
#: docgenerators/main.cpp:60
2338
2464
msgid "File to transform"
2339
2465
msgstr "Az átalakítandó fájl"
2340
2466
 
2341
 
#: docgenerators/main.cpp:62
 
2467
#: docgenerators/main.cpp:61
2342
2468
msgid "The XSLT file to use"
2343
2469
msgstr "A használni kívánt XSLT-fájl"
2344
2470
 
2345
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:81 umlviewimageexporterall.cpp:77
 
2471
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77
2346
2472
msgid "Exporting all views..."
2347
2473
msgstr "Az összes nézet exportálása..."
2348
2474
 
2349
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:86 umlviewimageexporterall.cpp:82
 
2475
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82
2350
2476
msgid "Some errors happened when exporting the images:"
2351
2477
msgstr "Hiba történt a képek exportálása közben:"
2352
2478
 
2353
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:90
 
2479
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89
2354
2480
msgid "Generating Docbook..."
2355
2481
msgstr "Docbook készítése..."
2356
2482
 
2357
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:110
 
2483
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109
2358
2484
msgid "Docbook Generation Complete..."
2359
2485
msgstr "A Docbook-fájl elkészült..."
2360
2486
 
2361
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:113
 
2487
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112
2362
2488
msgid "Docbook Generation Failed..."
2363
2489
msgstr "Nem sikerült a Docbook-generálás..."
2364
2490
 
2377
2503
msgstr "Feldolgozási hiba ezelőtt: '%1'"
2378
2504
 
2379
2505
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38
2380
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1925
 
2506
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1936
2381
2507
#, kde-format
2382
2508
msgid "'%1' expected found '%2'"
2383
2509
msgstr "'%1' helyett '%2' található"
2387
2513
msgstr "<eof>"
2388
2514
 
2389
2515
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:278
2390
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2672
2391
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2880
2392
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2886
 
2516
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2683
 
2517
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2891
 
2518
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2897
2393
2519
msgid "expression expected"
2394
2520
msgstr "kifejezésnek kellett volna következnie"
2395
2521
 
2396
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:553
 
2522
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:564
2397
2523
msgid "Declaration syntax error"
2398
2524
msgstr "Szintaktikai hiba a deklarációban"
2399
2525
 
2400
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
2401
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2767
2402
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3223
 
2526
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:609
 
2527
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2778
 
2528
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3234
2403
2529
msgid "} expected"
2404
2530
msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
2405
2531
 
2406
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:640
 
2532
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:651
2407
2533
msgid "namespace expected"
2408
2534
msgstr "névtérnek kellett volna következnie"
2409
2535
 
2410
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:644
 
2536
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:655
2411
2537
msgid "{ expected"
2412
2538
msgstr "{ jelnek kellett volna következnie"
2413
2539
 
2414
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:718
2415
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2970
 
2540
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:729
 
2541
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2981
2416
2542
msgid "Namespace name expected"
2417
2543
msgstr "Névtérnévnek kellett volna következnie"
2418
2544
 
2419
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:826
 
2545
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:837
2420
2546
msgid "Need a type specifier to declare"
2421
2547
msgstr "Deklarációhoz típusmeghatározás szükséges"
2422
2548
 
2423
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:900
 
2549
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:911
2424
2550
msgid "expected a declaration"
2425
2551
msgstr "deklarációnak kellett volna következnie"
2426
2552
 
2427
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1173
2428
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2160
 
2553
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1184
 
2554
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2171
2429
2555
msgid "Constant expression expected"
2430
2556
msgstr "Konstans kifejezésnek kellett volna következnie"
2431
2557
 
2432
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1243
2433
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1339
 
2558
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1254
 
2559
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1350
2434
2560
msgid "')' expected"
2435
2561
msgstr "')' jelnek kellett volna következnie"
2436
2562
 
2437
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1411
2438
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1875
2439
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2377
 
2563
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1422
 
2564
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1886
 
2565
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2388
2440
2566
msgid "} missing"
2441
2567
msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
2442
2568
 
2443
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2055
 
2569
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2066
2444
2570
msgid "Member initializers expected"
2445
2571
msgstr "Taginicializálónak kellett volna következnie"
2446
2572
 
2447
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2217
 
2573
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2228
2448
2574
msgid "Base class specifier expected"
2449
2575
msgstr "Alaposztály-meghatározásnak kellett volna következnie"
2450
2576
 
2451
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2242
 
2577
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2253
2452
2578
msgid "Initializer clause expected"
2453
2579
msgstr "Inicializálási kifejezésnek kellett volna következnie"
2454
2580
 
2455
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2286
 
2581
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2297
2456
2582
msgid "Identifier expected"
2457
2583
msgstr "Azonosítónak kellett volna következnie"
2458
2584
 
2459
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2322
 
2585
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2333
2460
2586
msgid "Type id expected"
2461
2587
msgstr "Típusazonosítónak kellett volna következnie"
2462
2588
 
2463
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2359
 
2589
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2370
2464
2590
msgid "Class name expected"
2465
2591
msgstr "Osztálynévnek kellett volna következnie"
2466
2592
 
2467
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2632
2468
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2794
2469
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2837
2470
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3283
 
2593
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2643
 
2594
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2805
 
2595
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2848
 
2596
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3294
2471
2597
msgid "condition expected"
2472
2598
msgstr "feltételnek kellett volna következnie"
2473
2599
 
2474
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2640
2475
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2663
2476
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
 
2600
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2651
 
2601
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2674
2477
2602
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
 
2603
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2824
2478
2604
msgid "statement expected"
2479
2605
msgstr "állításnak kellett volna következnie"
2480
2606
 
2481
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2700
 
2607
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2711
2482
2608
msgid "for initialization expected"
2483
2609
msgstr "for inicializációnak kellett volna következnie"
2484
2610
 
2485
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
 
2611
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3284
2486
2612
msgid "catch expected"
2487
2613
msgstr "catch utasításnak kellett volna következnie"
2488
2614
 
2489
 
#: codeimport/classimport.cpp:43
 
2615
#: codeimport/classimport.cpp:70
2490
2616
#, kde-format
2491
2617
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
2492
2618
msgstr "Fájl importálása: %1 - %2/%3 kész"
2493
2619
 
2494
 
#: codeimport/classimport.cpp:48
 
2620
#: codeimport/classimport.cpp:75
2495
2621
msgctxt "ready to status bar"
2496
2622
msgid "Ready."
2497
2623
msgstr "Kész."
2498
2624
 
2499
 
#: codeimport/import_utils.cpp:215
 
2625
#: codeimport/import_utils.cpp:232
2500
2626
#, kde-format
2501
2627
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
2502
2628
msgstr "A(z) %1 scope névtér vagy osztály?"
2503
2629
 
2504
 
#: codeimport/import_utils.cpp:216
 
2630
#: codeimport/import_utils.cpp:233
2505
2631
msgid "C++ Import Requests Your Help"
2506
2632
msgstr "A C++-importálás beavatkozást igényel"
2507
2633
 
2508
 
#: codeimport/import_utils.cpp:217
 
2634
#: codeimport/import_utils.cpp:234
2509
2635
msgctxt "namespace scope"
2510
2636
msgid "Namespace"
2511
2637
msgstr "Névtér"
2512
2638
 
2513
 
#: codeimport/import_utils.cpp:217
 
2639
#: codeimport/import_utils.cpp:234
2514
2640
msgctxt "class scope"
2515
2641
msgid "Class"
2516
2642
msgstr "Osztály"
2517
2643
 
2518
 
#: association.cpp:39
2519
 
msgid "Generalization"
2520
 
msgstr "Általánosítás"
2521
 
 
2522
 
#: association.cpp:40 worktoolbar.cpp:315
2523
 
msgid "Aggregation"
2524
 
msgstr "Aggregáció"
2525
 
 
2526
 
#: association.cpp:41 worktoolbar.cpp:314
2527
 
msgid "Dependency"
2528
 
msgstr "Függőség"
2529
 
 
2530
 
#: association.cpp:42 worktoolbar.cpp:307
2531
 
msgid "Association"
2532
 
msgstr "Társítás"
2533
 
 
2534
 
#: association.cpp:43
2535
 
msgid "Self Association"
2536
 
msgstr "Társítás saját magával"
2537
 
 
2538
 
#: association.cpp:44
2539
 
msgid "Collaboration Message"
2540
 
msgstr "Csoportmunka-üzenet"
2541
 
 
2542
 
#: association.cpp:45
2543
 
msgid "Sequence Message"
2544
 
msgstr "Sorozat-üzenet"
2545
 
 
2546
 
#: association.cpp:46
2547
 
msgid "Collaboration Self Message"
2548
 
msgstr "Csoportmunka-üzenet saját magának"
2549
 
 
2550
 
#: association.cpp:47
2551
 
msgid "Sequence Self Message"
2552
 
msgstr "Sorozat-üzenet saját magának"
2553
 
 
2554
 
#: association.cpp:48 worktoolbar.cpp:308
2555
 
msgid "Containment"
2556
 
msgstr "Tartalmazás"
2557
 
 
2558
 
#: association.cpp:49 worktoolbar.cpp:319
2559
 
msgid "Composition"
2560
 
msgstr "Összetétel"
2561
 
 
2562
 
#: association.cpp:50
2563
 
msgid "Realization"
2564
 
msgstr "Megvalósítás"
2565
 
 
2566
 
#: association.cpp:51
2567
 
msgid "Uni Association"
2568
 
msgstr "Uni társítás"
2569
 
 
2570
 
#: association.cpp:52 worktoolbar.cpp:309
2571
 
msgid "Anchor"
2572
 
msgstr "Horgony"
2573
 
 
2574
 
#: association.cpp:53 worktoolbar.cpp:347
2575
 
msgid "State Transition"
2576
 
msgstr "Állapotátmenet"
2577
 
 
2578
 
#: association.cpp:55 worktoolbar.cpp:356
2579
 
msgid "Exception"
2580
 
msgstr "Kivétel"
2581
 
 
2582
 
#: association.cpp:56 worktoolbar.cpp:360
2583
 
msgid "Category to Parent"
2584
 
msgstr "Kategória a szülőnek"
2585
 
 
2586
 
#: association.cpp:57 worktoolbar.cpp:361
2587
 
msgid "Child to Category"
2588
 
msgstr "Gyermek a kategóriának"
2589
 
 
2590
 
#: association.cpp:58 worktoolbar.cpp:316
2591
 
msgid "Relationship"
2592
 
msgstr "Viszony"
2593
 
 
2594
 
#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:931
2595
 
msgid "Stereotype"
2596
 
msgstr "Sztereotípus"
2597
 
 
2598
 
#: stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191
2599
 
#: umldoc.cpp:1235 umldoc.cpp:1278 umldoc.cpp:1309 umldoc.cpp:1343
2600
 
msgid "Enter name:"
2601
 
msgstr "Név:"
2602
 
 
2603
 
#: worktoolbar.cpp:300
2604
 
msgid "Object"
2605
 
msgstr "Objektum"
2606
 
 
2607
 
#: worktoolbar.cpp:301
2608
 
msgid "Synchronous Message"
2609
 
msgstr "Szinkron üzenet"
2610
 
 
2611
 
#: worktoolbar.cpp:302
2612
 
msgid "Asynchronous Message"
2613
 
msgstr "Aszinkron üzenet"
2614
 
 
2615
 
#: worktoolbar.cpp:303
2616
 
msgid "Found Message"
2617
 
msgstr "Megtalált üzenet"
2618
 
 
2619
 
#: worktoolbar.cpp:304
2620
 
msgid "Lost Message"
2621
 
msgstr "Elveszett üzenet"
2622
 
 
2623
 
#: worktoolbar.cpp:305
2624
 
msgid "Combined Fragment"
2625
 
msgstr "Kombinált töredék"
2626
 
 
2627
 
#: worktoolbar.cpp:306
2628
 
msgid "Precondition"
2629
 
msgstr "Előfeltétel"
2630
 
 
2631
 
#: worktoolbar.cpp:310
2632
 
msgid "Label"
2633
 
msgstr "Címke"
2634
 
 
2635
 
#: worktoolbar.cpp:311
2636
 
msgid "Note"
2637
 
msgstr "Megjegyzés"
2638
 
 
2639
 
#: worktoolbar.cpp:312
2640
 
msgid "Box"
2641
 
msgstr "Doboz"
2642
 
 
2643
 
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:714
2644
 
msgid "Actor"
2645
 
msgstr "Szereplő"
2646
 
 
2647
 
#: worktoolbar.cpp:317
2648
 
msgid "Directional Association"
2649
 
msgstr "Egyirányú társítás"
2650
 
 
2651
 
#: worktoolbar.cpp:318
2652
 
msgid "Implements"
2653
 
msgstr "Implementálja"
2654
 
 
2655
 
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:717
2656
 
msgid "Use Case"
2657
 
msgstr "Eset"
2658
 
 
2659
 
#: worktoolbar.cpp:321
2660
 
msgctxt "UML class"
2661
 
msgid "Class"
2662
 
msgstr "Osztály"
2663
 
 
2664
 
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1137
2665
 
msgid "Initial State"
2666
 
msgstr "Kezdeti állapot"
2667
 
 
2668
 
#: worktoolbar.cpp:323
2669
 
msgid "Region"
2670
 
msgstr "Régió"
2671
 
 
2672
 
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1138
2673
 
msgid "End State"
2674
 
msgstr "Végállapot"
2675
 
 
2676
 
#: worktoolbar.cpp:326
2677
 
msgid "Send signal"
2678
 
msgstr "Szignál küldése"
2679
 
 
2680
 
#: worktoolbar.cpp:327
2681
 
msgid "Accept signal"
2682
 
msgstr "Szignál elfogadása"
2683
 
 
2684
 
#: worktoolbar.cpp:328
2685
 
msgid "Accept time event"
2686
 
msgstr "Időesemény fogadása"
2687
 
 
2688
 
#: worktoolbar.cpp:329
2689
 
msgid "Fork/Join"
2690
 
msgstr "Szétválasztás/egyesítés"
2691
 
 
2692
 
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:837 listpopupmenu.cpp:928
2693
 
msgid "Package"
2694
 
msgstr "Csomag"
2695
 
 
2696
 
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:671
2697
 
msgid "Component"
2698
 
msgstr "Komponens"
2699
 
 
2700
 
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:685
2701
 
msgid "Node"
2702
 
msgstr "Csomópont"
2703
 
 
2704
 
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:674
2705
 
msgid "Artifact"
2706
 
msgstr "Tárgy"
2707
 
 
2708
 
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:834
2709
 
msgid "Interface"
2710
 
msgstr "Felület"
2711
 
 
2712
 
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:835
2713
 
msgid "Datatype"
2714
 
msgstr "Adattípus"
2715
 
 
2716
 
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:836
2717
 
msgid "Enum"
2718
 
msgstr "Felsorolt"
2719
 
 
2720
 
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:701
2721
 
msgid "Entity"
2722
 
msgstr "Entitás"
2723
 
 
2724
 
#: worktoolbar.cpp:338
2725
 
msgid "Deep History"
2726
 
msgstr "Napló (mély)"
2727
 
 
2728
 
#: worktoolbar.cpp:339
2729
 
msgid "Shallow History"
2730
 
msgstr "Napló (nem mély)"
2731
 
 
2732
 
#: worktoolbar.cpp:340
2733
 
msgctxt "join states"
2734
 
msgid "Join"
2735
 
msgstr "Egyesítés"
2736
 
 
2737
 
#: worktoolbar.cpp:341
2738
 
msgid "Fork"
2739
 
msgstr "Elágaztatás"
2740
 
 
2741
 
#: worktoolbar.cpp:342
2742
 
msgid "Junction"
2743
 
msgstr "Csomópont"
2744
 
 
2745
 
#: worktoolbar.cpp:343
2746
 
msgctxt "state choice"
2747
 
msgid "Choice"
2748
 
msgstr "Választás"
2749
 
 
2750
 
#: worktoolbar.cpp:346
2751
 
msgid "And Line"
2752
 
msgstr "ÉS vonal"
2753
 
 
2754
 
#: worktoolbar.cpp:348
2755
 
msgid "Activity Transition"
2756
 
msgstr "Tevékenységváltozás"
2757
 
 
2758
 
#: worktoolbar.cpp:350
2759
 
msgctxt "state diagram"
2760
 
msgid "State"
2761
 
msgstr "Állapot"
2762
 
 
2763
 
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1144
2764
 
msgid "End Activity"
2765
 
msgstr "Végső tevékenység"
2766
 
 
2767
 
#: worktoolbar.cpp:352
2768
 
msgid "Final Activity"
2769
 
msgstr "Végső tevékenység"
2770
 
 
2771
 
#: worktoolbar.cpp:353
2772
 
msgid "Pin"
2773
 
msgstr "Gombostű"
2774
 
 
2775
 
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1143
2776
 
msgid "Initial Activity"
2777
 
msgstr "Kezdeti tevékenység"
2778
 
 
2779
 
#: worktoolbar.cpp:355
2780
 
msgid "Message"
2781
 
msgstr "Üzenet"
2782
 
 
2783
 
#: worktoolbar.cpp:357
2784
 
msgid "Object Node"
2785
 
msgstr "Objektumcsomópont"
2786
 
 
2787
 
#: worktoolbar.cpp:358
2788
 
msgid "Pre/Post condition"
2789
 
msgstr "Előzetes/utólagos feltétel"
2790
 
 
2791
 
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:711
2792
 
msgid "Category"
2793
 
msgstr "Kategória"
2794
 
 
2795
 
#: worktoolbar.cpp:372
2796
 
msgctxt "selection arrow"
2797
 
msgid "Select"
2798
 
msgstr "Kiválasztás"
2799
 
 
2800
 
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:428
 
2644
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:429
2801
2645
msgid "new_association"
2802
2646
msgstr "új_társítás"
2803
2647
 
2833
2677
msgid "new_check_constraint"
2834
2678
msgstr "új_feltételellenőrzés"
2835
2679
 
2836
 
#: toolbarstateother.cpp:235
2837
 
msgid "Enter Signal Name"
2838
 
msgstr "Adja meg a szignál nevét"
2839
 
 
2840
 
#: toolbarstateother.cpp:236
2841
 
msgid "Enter Signal"
2842
 
msgstr "Szignál"
2843
 
 
2844
 
#: toolbarstateother.cpp:236
2845
 
msgid "new Signal"
2846
 
msgstr "új szignál"
2847
 
 
2848
 
#: toolbarstateother.cpp:242
2849
 
msgid "Enter Time Event Name"
2850
 
msgstr "Időesemény neve"
2851
 
 
2852
 
#: toolbarstateother.cpp:243
2853
 
msgid "Enter Time Event"
2854
 
msgstr "Időesemény"
2855
 
 
2856
 
#: toolbarstateother.cpp:243
2857
 
msgid "new time event"
2858
 
msgstr "új időesemény"
2859
 
 
2860
 
#: toolbarstateother.cpp:249
2861
 
msgid "Enter Combined Fragment Name"
2862
 
msgstr "Adja meg a kombinált töredék nevét"
2863
 
 
2864
 
#: toolbarstateother.cpp:250
2865
 
msgid "Enter the Combined Fragment"
2866
 
msgstr "Kombinált töredék"
2867
 
 
2868
 
#: toolbarstateother.cpp:250
2869
 
msgid "new Combined Fragment"
2870
 
msgstr "új kombinált töredék"
2871
 
 
2872
 
#: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2733
2873
 
msgid "new state"
2874
 
msgstr "új állapot"
2875
 
 
2876
 
#: enumliteral.cpp:104
2877
 
msgctxt "enum name"
2878
 
msgid "Name"
2879
 
msgstr "Név"
2880
 
 
2881
 
#: classifier.cpp:264
2882
 
msgid ""
2883
 
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
2884
 
"add it again."
2885
 
msgstr ""
2886
 
"Már létezik művelet ezzel a névvel és aláírással. Nem lehet még egyszer "
2887
 
"felvenni."
2888
 
 
2889
 
#: classifier.cpp:391 classifier.cpp:768 package.cpp:168
2890
 
#: object_factory.cpp:196 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
2891
 
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1314 umldoc.cpp:1348
2892
 
msgid "That is an invalid name."
2893
 
msgstr "A megadott név érvénytelen."
2894
 
 
2895
 
#: classifier.cpp:394 classifier.cpp:770 object_factory.cpp:207 entity.cpp:127
2896
 
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1321
2897
 
#: umldoc.cpp:1359
2898
 
msgid "That name is already being used."
2899
 
msgstr "Ez a név már foglalt."
2900
 
 
2901
 
#: classifier.cpp:394 classifier.cpp:770 object_factory.cpp:208 entity.cpp:127
2902
 
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1257
2903
 
#: umldoc.cpp:1293 umldoc.cpp:1321 umldoc.cpp:1359
2904
 
msgid "Not a Unique Name"
2905
 
msgstr "A név nem egyedi"
2906
 
 
2907
2680
#: package.cpp:160
2908
2681
msgctxt "object name"
2909
2682
msgid "Name"
2920
2693
"ebben a csomagban: %2.\n"
2921
2694
"Válasszon egy másik nevet:"
2922
2695
 
2923
 
#: umlviewimageexporterall.cpp:84 uml.cpp:1319 umlviewimageexporter.cpp:77
2924
 
msgctxt "reset status bar"
2925
 
msgid "Ready."
2926
 
msgstr "Kész."
 
2696
#: package.cpp:168 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 enum.cpp:107
 
2697
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1321
 
2698
#: umldoc.cpp:1355 object_factory.cpp:196
 
2699
msgid "That is an invalid name."
 
2700
msgstr "A megadott név érvénytelen."
2927
2701
 
2928
 
#: uml.cpp:242
 
2702
#: uml.cpp:254
2929
2703
msgid "&Export model to DocBook"
2930
2704
msgstr "A modell ex&portálása DocBook-fájlba"
2931
2705
 
2932
 
#: uml.cpp:246
 
2706
#: uml.cpp:258
2933
2707
msgid "&Export model to XHTML"
2934
2708
msgstr "A modell exportálása X&HTML-fájlba"
2935
2709
 
2936
 
#: uml.cpp:250
 
2710
#: uml.cpp:262
2937
2711
msgid "&New Class Wizard..."
2938
2712
msgstr "Osztálylétreho&zási varázsló..."
2939
2713
 
2940
 
#: uml.cpp:254
 
2714
#: uml.cpp:266
2941
2715
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
2942
2716
msgstr "&Alapértelmezett adattípusok hozzáadása az aktív nyelvhez"
2943
2717
 
2944
 
#: uml.cpp:261
2945
 
msgid "&Import Classes..."
2946
 
msgstr "&Osztályok importálása..."
2947
 
 
2948
 
#: uml.cpp:266
2949
 
msgid "Import &Project..."
2950
 
msgstr "Projekt &importálása..."
2951
 
 
2952
 
#: uml.cpp:270
 
2718
#: uml.cpp:273
 
2719
#, fuzzy
 
2720
#| msgid "&Code Generation Wizard..."
 
2721
msgid "Code &Importing Wizard..."
 
2722
msgstr "Kódgenerálási &varázsló..."
 
2723
 
 
2724
#: uml.cpp:277
2953
2725
msgid "&Code Generation Wizard..."
2954
2726
msgstr "Kódgenerálási &varázsló..."
2955
2727
 
2956
 
#: uml.cpp:274
 
2728
#: uml.cpp:281
2957
2729
msgid "&Generate All Code"
2958
2730
msgstr "Az össz&es kód legenerálása"
2959
2731
 
2960
 
#: uml.cpp:319
 
2732
#: uml.cpp:326
2961
2733
msgid "Creates a new document"
2962
2734
msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot"
2963
2735
 
2964
 
#: uml.cpp:320
 
2736
#: uml.cpp:327
2965
2737
msgid "Opens an existing document"
2966
2738
msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot"
2967
2739
 
2968
 
#: uml.cpp:321
 
2740
#: uml.cpp:328
2969
2741
msgid "Opens a recently used file"
2970
2742
msgstr "Megnyit egy nemrég használt fájlt"
2971
2743
 
2972
 
#: uml.cpp:322
 
2744
#: uml.cpp:329
2973
2745
msgid "Saves the document"
2974
2746
msgstr "A dokumentum mentése"
2975
2747
 
2976
 
#: uml.cpp:323
 
2748
#: uml.cpp:330
2977
2749
msgid "Saves the document as..."
2978
2750
msgstr "A dokumentum mentése másként..."
2979
2751
 
2980
 
#: uml.cpp:324
 
2752
#: uml.cpp:331
2981
2753
msgid "Closes the document"
2982
2754
msgstr "A dokumentum bezárása"
2983
2755
 
2984
 
#: uml.cpp:325
 
2756
#: uml.cpp:332
2985
2757
msgid "Prints out the document"
2986
2758
msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot"
2987
2759
 
2988
 
#: uml.cpp:326
 
2760
#: uml.cpp:333
 
2761
#, fuzzy
 
2762
#| msgid "Prints out the document"
 
2763
msgid "Print Preview of the document"
 
2764
msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot"
 
2765
 
 
2766
#: uml.cpp:334
2989
2767
msgid "Quits the application"
2990
2768
msgstr "Bezárja az alkalmazást"
2991
2769
 
2992
 
#: uml.cpp:327
 
2770
#: uml.cpp:335
2993
2771
msgid "Exports the model to the docbook format"
2994
2772
msgstr "Exportálja a modellt DocBook formátumban"
2995
2773
 
2996
 
#: uml.cpp:328
 
2774
#: uml.cpp:336
2997
2775
msgid "Exports the model to the XHTML format"
2998
2776
msgstr "Exportálja a modellt XHTML formátumban"
2999
2777
 
3000
 
#: uml.cpp:329
 
2778
#: uml.cpp:337
3001
2779
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
3002
2780
msgstr "Kivágja a kijelölt részt a vágólapra"
3003
2781
 
3004
 
#: uml.cpp:330
 
2782
#: uml.cpp:338
3005
2783
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
3006
2784
msgstr "Kimásolja a kijelölt részt a vágólapra"
3007
2785
 
3008
 
#: uml.cpp:331
 
2786
#: uml.cpp:339
3009
2787
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
3010
2788
msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát"
3011
2789
 
3012
 
#: uml.cpp:332
 
2790
#: uml.cpp:340
3013
2791
msgid "Set the default program preferences"
3014
2792
msgstr "Beállítja a program jellemzőit"
3015
2793
 
3016
 
#: uml.cpp:336
 
2794
#: uml.cpp:344
3017
2795
msgctxt "delete selected widget"
3018
2796
msgid "Delete &Selected"
3019
2797
msgstr "A kijelölt elemek &törlése"
3020
2798
 
3021
 
#: uml.cpp:347
 
2799
#: uml.cpp:355
3022
2800
msgid "&Class Diagram..."
3023
2801
msgstr "Osztál&ydiagram..."
3024
2802
 
3025
 
#: uml.cpp:353
 
2803
#: uml.cpp:361
3026
2804
msgid "&Sequence Diagram..."
3027
2805
msgstr "Sorozat&diagram..."
3028
2806
 
3029
 
#: uml.cpp:359
 
2807
#: uml.cpp:367
3030
2808
msgid "C&ollaboration Diagram..."
3031
2809
msgstr "Cs&oportmunka-diagram..."
3032
2810
 
3033
 
#: uml.cpp:365
 
2811
#: uml.cpp:373
3034
2812
msgid "&Use Case Diagram..."
3035
2813
msgstr "&Esetdiagram használata..."
3036
2814
 
3037
 
#: uml.cpp:371
 
2815
#: uml.cpp:379
3038
2816
msgid "S&tate Diagram..."
3039
2817
msgstr "Álla&potdiagram..."
3040
2818
 
3041
 
#: uml.cpp:377
 
2819
#: uml.cpp:385
3042
2820
msgid "&Activity Diagram..."
3043
2821
msgstr "Tevé&kenységdiagram..."
3044
2822
 
3045
 
#: uml.cpp:383
 
2823
#: uml.cpp:391
3046
2824
msgid "Co&mponent Diagram..."
3047
2825
msgstr "Kom&ponensdiagram..."
3048
2826
 
3049
 
#: uml.cpp:389
 
2827
#: uml.cpp:397
3050
2828
msgid "&Deployment Diagram..."
3051
2829
msgstr "&Elhelyezési diagram..."
3052
2830
 
3053
 
#: uml.cpp:395
 
2831
#: uml.cpp:403
3054
2832
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
3055
2833
msgstr "Ent&itásviszony-diagram..."
3056
2834
 
3057
 
#: uml.cpp:401
 
2835
#: uml.cpp:409
3058
2836
msgid "&Clear Diagram"
3059
2837
msgstr "A dia&gram törlése"
3060
2838
 
3061
 
#: uml.cpp:405
 
2839
#: uml.cpp:413
3062
2840
msgid "&Snap to Grid"
3063
2841
msgstr "&Illesztés a rácshoz"
3064
2842
 
3065
 
#: uml.cpp:409
 
2843
#: uml.cpp:417
3066
2844
msgid "S&how Grid"
3067
2845
msgstr "A rá&cs megjelenítése"
3068
2846
 
3069
 
#: uml.cpp:419
 
2847
#: uml.cpp:427
3070
2848
msgid "&Export as Picture..."
3071
2849
msgstr "E&xportálás képként..."
3072
2850
 
3073
 
#: uml.cpp:424
 
2851
#: uml.cpp:432
3074
2852
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
3075
2853
msgstr "Az összes diagram &exportálása képként..."
3076
2854
 
3077
 
#: uml.cpp:443
3078
 
msgid "&Zoom Slider"
3079
 
msgstr "Na&gyítási csúszka"
3080
 
 
3081
 
#: uml.cpp:449
 
2855
#: uml.cpp:452
3082
2856
msgid "Z&oom to 100%"
3083
2857
msgstr "N&agyítás 100%-ra"
3084
2858
 
3085
 
#: uml.cpp:453
 
2859
#: uml.cpp:456
3086
2860
msgid "Align Right"
3087
2861
msgstr "Jobbra igazítás"
3088
2862
 
3089
 
#: uml.cpp:458
 
2863
#: uml.cpp:461
3090
2864
msgid "Align Left"
3091
2865
msgstr "Balra igazítás"
3092
2866
 
3093
 
#: uml.cpp:463
 
2867
#: uml.cpp:466
3094
2868
msgid "Align Top"
3095
2869
msgstr "Felülre igazítás"
3096
2870
 
3097
 
#: uml.cpp:468
 
2871
#: uml.cpp:471
3098
2872
msgid "Align Bottom"
3099
2873
msgstr "Alulra igazítás"
3100
2874
 
3101
 
#: uml.cpp:473
 
2875
#: uml.cpp:476
3102
2876
msgid "Align Vertical Middle"
3103
2877
msgstr "Függőlegesen középre igazítás"
3104
2878
 
3105
 
#: uml.cpp:478
 
2879
#: uml.cpp:481
3106
2880
msgid "Align Horizontal Middle"
3107
2881
msgstr "Vízszintesen középre igazítás"
3108
2882
 
3109
 
#: uml.cpp:483
 
2883
#: uml.cpp:486
3110
2884
msgid "Align Vertical Distribute"
3111
2885
msgstr "Függőlegesen elosztás"
3112
2886
 
3113
 
#: uml.cpp:488
 
2887
#: uml.cpp:491
3114
2888
msgid "Align Horizontal Distribute"
3115
2889
msgstr "Vízszintesen elosztás"
3116
2890
 
3117
 
#: uml.cpp:492
 
2891
#: uml.cpp:495
3118
2892
msgid "&Move Tab Left"
3119
2893
msgstr "A lap b&alra mozgatása"
3120
2894
 
3121
 
#: uml.cpp:493
 
2895
#: uml.cpp:496
3122
2896
msgid "&Move Tab Right"
3123
2897
msgstr "A lap jobbra m&ozgatása"
3124
2898
 
3125
 
#: uml.cpp:508
 
2899
#: uml.cpp:511
3126
2900
msgid "Select Diagram on Left"
3127
2901
msgstr "A bal oldali diagram kiválasztása"
3128
2902
 
3129
 
#: uml.cpp:509
 
2903
#: uml.cpp:512
3130
2904
msgid "Select Diagram on Right"
3131
2905
msgstr "A jobb oldali diagram kiválasztása"
3132
2906
 
3133
 
#: uml.cpp:635
 
2907
#: uml.cpp:680
3134
2908
msgctxt "init status bar"
3135
2909
msgid "Ready"
3136
2910
msgstr "Kész"
3137
2911
 
3138
 
#: uml.cpp:648
 
2912
#: uml.cpp:745
3139
2913
msgid "Diagram Toolbar"
3140
2914
msgstr "Diagram-eszköztár"
3141
2915
 
3142
 
#: uml.cpp:695
 
2916
#: uml.cpp:792
3143
2917
msgid "&Tree View"
3144
2918
msgstr "&Fastruktúra-nézet"
3145
2919
 
3146
 
#: uml.cpp:705
 
2920
#: uml.cpp:802
3147
2921
msgid "Doc&umentation"
3148
2922
msgstr "&Dokumentáció"
3149
2923
 
3150
 
#: uml.cpp:715
 
2924
#: uml.cpp:812
3151
2925
msgid "Co&mmand history"
3152
2926
msgstr "Parancs&előzmények"
3153
2927
 
3154
 
#: uml.cpp:737 uml.cpp:1026 uml.cpp:1057
 
2928
#: uml.cpp:834 uml.cpp:1125 uml.cpp:1158
3155
2929
msgid "Opening file..."
3156
2930
msgstr "Fájl megnyitása..."
3157
2931
 
3158
 
#: uml.cpp:798 uml.cpp:1088 umldoc.cpp:276 umldoc.cpp:369 umldoc.cpp:419
3159
 
#: umldoc.cpp:441 umldoc.cpp:479 umldoc.cpp:491 umldoc.cpp:505 umldoc.cpp:517
3160
 
#: umldoc.cpp:529 umldoc.cpp:695 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:2702
3161
 
#: umldoc.cpp:2705
 
2932
#: uml.cpp:895 uml.cpp:1189 umldoc.cpp:286 umldoc.cpp:376 umldoc.cpp:426
 
2933
#: umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:486 umldoc.cpp:498 umldoc.cpp:512 umldoc.cpp:524
 
2934
#: umldoc.cpp:536 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:709 umldoc.cpp:2710
 
2935
#: umldoc.cpp:2713
3162
2936
msgid "Untitled"
3163
2937
msgstr "Nincs cím"
3164
2938
 
3165
 
#: uml.cpp:1008
 
2939
#: uml.cpp:1107
3166
2940
msgid "Creating new document..."
3167
2941
msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
3168
2942
 
3169
 
#: uml.cpp:1034
 
2943
#: uml.cpp:1133
3170
2944
msgid ""
3171
2945
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
3172
2946
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
3182
2956
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tar.bz2)\n"
3183
2957
"*.mdl|Rose modellfájlok"
3184
2958
 
3185
 
#: uml.cpp:1038
 
2959
#: uml.cpp:1137
3186
2960
msgid "Open File"
3187
2961
msgstr "Fájl megnyitása"
3188
2962
 
3189
 
#: uml.cpp:1087
 
2963
#: uml.cpp:1188
3190
2964
msgid "Saving file..."
3191
2965
msgstr "A fájl mentése..."
3192
2966
 
3193
 
#: uml.cpp:1103
 
2967
#: uml.cpp:1204
3194
2968
msgid "Saving file with a new filename..."
3195
2969
msgstr "A fájl mentése más néven..."
3196
2970
 
3197
 
#: uml.cpp:1108
 
2971
#: uml.cpp:1209
3198
2972
msgid ""
3199
2973
"*.xmi|XMI File\n"
3200
2974
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
3206
2980
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tmörített XMI-fájl\n"
3207
2981
"*|Minden fájl"
3208
2982
 
3209
 
#: uml.cpp:1108 umlviewimageexporter.cpp:166
 
2983
#: uml.cpp:1209 umlviewimageexporter.cpp:166
3210
2984
msgid "Save As"
3211
2985
msgstr "Mentés másként"
3212
2986
 
3213
 
#: uml.cpp:1126
 
2987
#: uml.cpp:1227
3214
2988
#, kde-format
3215
2989
msgid ""
3216
2990
"The file %1 exists.\n"
3219
2993
"%1 nevű fájl már létezik.\n"
3220
2994
"Felül szeretné írni?"
3221
2995
 
3222
 
#: uml.cpp:1127
 
2996
#: uml.cpp:1228
3223
2997
msgid "Warning"
3224
2998
msgstr "Figyelem"
3225
2999
 
3226
 
#: uml.cpp:1127
 
3000
#: uml.cpp:1228
3227
3001
msgid "Overwrite"
3228
3002
msgstr "Felülírás"
3229
3003
 
3230
 
#: uml.cpp:1161
 
3004
#: uml.cpp:1262
3231
3005
msgid "Closing file..."
3232
3006
msgstr "Fájl bezárása..."
3233
3007
 
3234
 
#: uml.cpp:1170
 
3008
#: uml.cpp:1297
 
3009
#, fuzzy
 
3010
#| msgid "Exporting view..."
 
3011
msgid "Print Preview..."
 
3012
msgstr "Nézet exportálása..."
 
3013
 
 
3014
#: uml.cpp:1323
3235
3015
msgid "Printing..."
3236
3016
msgstr "Nyomtatás..."
3237
3017
 
3238
 
#: uml.cpp:1178
 
3018
#: uml.cpp:1330
3239
3019
#, kde-format
3240
3020
msgid "Print %1"
3241
3021
msgstr "Nyomtatás - %1"
3242
3022
 
3243
 
#: uml.cpp:1196
 
3023
#: uml.cpp:1350
3244
3024
msgid "Exiting..."
3245
3025
msgstr "Kilépés..."
3246
3026
 
3247
 
#: uml.cpp:1259
 
3027
#: uml.cpp:1413
3248
3028
msgid "Cutting selection..."
3249
3029
msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
3250
3030
 
3251
 
#: uml.cpp:1276
 
3031
#: uml.cpp:1430
3252
3032
msgid "Copying selection to clipboard..."
3253
3033
msgstr "A kijelölt rész kimásolása..."
3254
3034
 
3255
 
#: uml.cpp:1288
 
3035
#: uml.cpp:1442
3256
3036
msgid "Inserting clipboard contents..."
3257
3037
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése..."
3258
3038
 
3259
 
#: uml.cpp:1293
 
3039
#: uml.cpp:1447
3260
3040
msgid ""
3261
3041
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
3262
3042
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3264
3044
"Nem sikerült beilleszteni a vágólap tartalmát. Lehet, hogy az objektum "
3265
3045
"típusa nem teszi lehetővé az adatok beillesztését."
3266
3046
 
3267
 
#: uml.cpp:1857
 
3047
#: uml.cpp:1473 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
 
3048
msgctxt "reset status bar"
 
3049
msgid "Ready."
 
3050
msgstr "Kész."
 
3051
 
 
3052
#: uml.cpp:2016
3268
3053
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3269
3054
msgstr "Nem tekinthető meg a kód, előbb létre kell hozni."
3270
3055
 
3271
 
#: uml.cpp:1857 uml.cpp:1860
 
3056
#: uml.cpp:2016 uml.cpp:2019
3272
3057
msgid "Cannot View Code"
3273
3058
msgstr "A kód nem tekinthető meg"
3274
3059
 
3275
 
#: uml.cpp:1860
 
3060
#: uml.cpp:2019
3276
3061
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3277
3062
msgstr "Nem tekinthető meg a kód az egyszerű kódszerkesztőből."
3278
3063
 
3279
 
#: uml.cpp:2266
3280
 
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
3281
 
msgstr "*.idl|IDL-fájlok (*.idl)"
3282
 
 
3283
 
#: uml.cpp:2268
3284
 
msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)"
3285
 
msgstr "*.py|Python-fájlok (*.py *.pyw)"
3286
 
 
3287
 
#: uml.cpp:2270
3288
 
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
3289
 
msgstr "*.java|Java-fájlok (*.java)"
3290
 
 
3291
 
#: uml.cpp:2272
3292
 
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
3293
 
msgstr "*.pas|Pascal-fájlok (*.pas)"
3294
 
 
3295
 
#: uml.cpp:2274
3296
 
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
3297
 
msgstr "*.ads *.ada|Ada-fájlok (*.ads *.ada)"
3298
 
 
3299
 
#: uml.cpp:2276
3300
 
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3301
 
msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header fájlok (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3302
 
 
3303
 
#: uml.cpp:2278
3304
 
msgid "All Files"
3305
 
msgstr "Minden fájl"
3306
 
 
3307
 
#: uml.cpp:2280
3308
 
msgid "Select Code to Import"
3309
 
msgstr "Válassza ki az importálandó kódot"
3310
 
 
3311
 
#: uml.cpp:2756
 
3064
#: uml.cpp:2881
3312
3065
msgid "XHTML Generation failed ."
3313
3066
msgstr "Nem sikerült az XHTML-generálás."
3314
3067
 
3315
 
#: model_utils.cpp:406
 
3068
#: classifier.cpp:266
 
3069
msgid ""
 
3070
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
 
3071
"add it again."
 
3072
msgstr ""
 
3073
"Már létezik művelet ezzel a névvel és aláírással. Nem lehet még egyszer "
 
3074
"felvenni."
 
3075
 
 
3076
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
 
3077
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1328 umldoc.cpp:1366
 
3078
#: object_factory.cpp:207
 
3079
msgid "That name is already being used."
 
3080
msgstr "Ez a név már foglalt."
 
3081
 
 
3082
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
 
3083
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1264 umldoc.cpp:1300
 
3084
#: umldoc.cpp:1328 umldoc.cpp:1366 object_factory.cpp:208
 
3085
msgid "Not a Unique Name"
 
3086
msgstr "A név nem egyedi"
 
3087
 
 
3088
#: main.cpp:36 main.cpp:68
 
3089
msgid "Umbrello UML Modeller"
 
3090
msgstr "Umbrello UML modellező"
 
3091
 
 
3092
#: main.cpp:70
 
3093
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
 
3094
msgstr ""
 
3095
"(c) Paul Hensgen, 2001., (c) Az Umbrello UML modellező szerzői, 2002-2006."
 
3096
 
 
3097
#: main.cpp:72
 
3098
msgid "Paul Hensgen"
 
3099
msgstr "Paul Hensgen"
 
3100
 
 
3101
#: main.cpp:77
 
3102
msgid "File to open"
 
3103
msgstr "A megnyitandó fájl"
 
3104
 
 
3105
#: main.cpp:78
 
3106
msgid "export diagrams to extension and exit"
 
3107
msgstr "a diagramok exportálása a megadott kiterjesztéssel, majd kilépés"
 
3108
 
 
3109
#: main.cpp:79
 
3110
msgid "list available export extensions"
 
3111
msgstr "elérhető export-kiegészítők listázása"
 
3112
 
 
3113
#: main.cpp:80
 
3114
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
 
3115
msgstr "az exportált diagramok ebbe a helyi könyvtárba kerüljenek"
 
3116
 
 
3117
#: main.cpp:80
 
3118
msgid "the directory of the file"
 
3119
msgstr "a fájl könyvtára"
 
3120
 
 
3121
#: main.cpp:81
 
3122
msgid ""
 
3123
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
 
3124
"target directory"
 
3125
msgstr "a nézetek eredeti fastruktúrájának megőrzése a célkönyvtárban"
 
3126
 
 
3127
#: model_utils.cpp:407
3316
3128
msgid "new_actor"
3317
3129
msgstr "új_szereplő"
3318
3130
 
3319
 
#: model_utils.cpp:408
 
3131
#: model_utils.cpp:409
3320
3132
msgid "new_usecase"
3321
3133
msgstr "új_felhasználás"
3322
3134
 
3323
 
#: model_utils.cpp:410
 
3135
#: model_utils.cpp:411
3324
3136
msgid "new_package"
3325
3137
msgstr "új_csomag"
3326
3138
 
3327
 
#: model_utils.cpp:412
 
3139
#: model_utils.cpp:413
3328
3140
msgid "new_component"
3329
3141
msgstr "új_komponens"
3330
3142
 
3331
 
#: model_utils.cpp:414
 
3143
#: model_utils.cpp:415
3332
3144
msgid "new_node"
3333
3145
msgstr "új_csomópont"
3334
3146
 
3335
 
#: model_utils.cpp:416
 
3147
#: model_utils.cpp:417
3336
3148
msgid "new_artifact"
3337
3149
msgstr "új_tárgy"
3338
3150
 
3339
 
#: model_utils.cpp:418
 
3151
#: model_utils.cpp:419
3340
3152
msgid "new_interface"
3341
3153
msgstr "új_felület"
3342
3154
 
3343
 
#: model_utils.cpp:420
 
3155
#: model_utils.cpp:421
3344
3156
msgid "new_datatype"
3345
3157
msgstr "új_adattípus"
3346
3158
 
3347
 
#: model_utils.cpp:422
 
3159
#: model_utils.cpp:423
3348
3160
msgid "new_enum"
3349
3161
msgstr "új_felsorolt"
3350
3162
 
3351
 
#: model_utils.cpp:424
 
3163
#: model_utils.cpp:425
3352
3164
msgid "new_entity"
3353
3165
msgstr "új_entitás"
3354
3166
 
3355
 
#: model_utils.cpp:426
 
3167
#: model_utils.cpp:427
3356
3168
msgid "new_folder"
3357
3169
msgstr "új_könyvtár"
3358
3170
 
3359
 
#: model_utils.cpp:430
 
3171
#: model_utils.cpp:431
3360
3172
msgid "new_category"
3361
3173
msgstr "új_kategória"
3362
3174
 
3363
 
#: model_utils.cpp:432
 
3175
#: model_utils.cpp:433
3364
3176
msgid "new_object"
3365
3177
msgstr "új_objektum"
3366
3178
 
3367
 
#: model_utils.cpp:833
 
3179
#: model_utils.cpp:834
3368
3180
msgid "OK"
3369
3181
msgstr "OK"
3370
3182
 
3371
 
#: model_utils.cpp:833
 
3183
#: model_utils.cpp:834
3372
3184
msgctxt "parse status"
3373
3185
msgid "Empty"
3374
3186
msgstr "Üres"
3375
3187
 
3376
 
#: model_utils.cpp:833
 
3188
#: model_utils.cpp:834
3377
3189
msgid "Malformed argument"
3378
3190
msgstr "Hibás formátumú argumentum"
3379
3191
 
3380
 
#: model_utils.cpp:834
 
3192
#: model_utils.cpp:835
3381
3193
msgid "Unknown argument type"
3382
3194
msgstr "Ismeretlen argumentumtípus"
3383
3195
 
3384
 
#: model_utils.cpp:834
 
3196
#: model_utils.cpp:835
3385
3197
msgid "Illegal method name"
3386
3198
msgstr "Nem megengedett eljárásnév"
3387
3199
 
3388
 
#: model_utils.cpp:835
 
3200
#: model_utils.cpp:836
3389
3201
msgid "Unknown return type"
3390
3202
msgstr "Ismeretlen visszaadási típus"
3391
3203
 
3392
 
#: model_utils.cpp:835
 
3204
#: model_utils.cpp:836
3393
3205
msgid "Unspecified error"
3394
3206
msgstr "Ismeretlen hiba"
3395
3207
 
3396
 
#: model_utils.cpp:1707
3397
 
msgid "Class Diagram"
3398
 
msgstr "Osztálydiagram"
3399
 
 
3400
 
#: model_utils.cpp:1709
3401
 
msgid "Use Case Diagram"
3402
 
msgstr "Esetdiagram használata"
3403
 
 
3404
 
#: model_utils.cpp:1711
3405
 
msgid "Sequence Diagram"
3406
 
msgstr "Sorozatdiagram"
3407
 
 
3408
 
#: model_utils.cpp:1713
3409
 
msgid "Collaboration Diagram"
3410
 
msgstr "Csoportmunka-diagram"
3411
 
 
3412
 
#: model_utils.cpp:1715
3413
 
msgid "State Diagram"
3414
 
msgstr "Állapotdiagram"
3415
 
 
3416
 
#: model_utils.cpp:1717
3417
 
msgid "Activity Diagram"
3418
 
msgstr "Tevékenységdiagram"
3419
 
 
3420
 
#: model_utils.cpp:1719
3421
 
msgid "Component Diagram"
3422
 
msgstr "Komponensdiagram"
3423
 
 
3424
 
#: model_utils.cpp:1721
3425
 
msgid "Deployment Diagram"
3426
 
msgstr "Elhelyezési diagram"
3427
 
 
3428
 
#: model_utils.cpp:1723
3429
 
msgid "Entity Relationship Diagram"
3430
 
msgstr "Entitásviszony-diagram"
3431
 
 
3432
 
#: model_utils.cpp:1725
3433
 
msgid "No Diagram"
3434
 
msgstr "Nincs diagram"
3435
 
 
3436
 
#: object_factory.cpp:191
3437
 
msgctxt "UMLObject name"
3438
 
msgid "Name"
3439
 
msgstr "Név"
3440
 
 
3441
 
#: object_factory.cpp:202
3442
 
msgid ""
3443
 
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
3444
 
msgstr "Ez egy foglalt kulcsszó a kódgenerálhoz választott nyelvben."
3445
 
 
3446
 
#: object_factory.cpp:203
3447
 
msgid "Reserved Keyword"
3448
 
msgstr "Foglalt kulcsszó"
3449
 
 
3450
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:214
3451
 
#, kde-format
3452
 
msgid "Can not create directory: %1"
3453
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy könyvtárt: %1"
3454
 
 
3455
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:232
3456
 
msgid "Can not save an empty diagram"
3457
 
msgstr "Üres diagramot nem lehet menteni"
3458
 
 
3459
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:237
3460
 
#, kde-format
3461
 
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
3462
 
msgstr "Hiba történt egy diagram mentése közben: %1"
3463
 
 
3464
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:243 umllistview.cpp:476 umldoc.cpp:616
3465
 
#: umldoc.cpp:626 umldoc.cpp:643 umldoc.cpp:676 umldoc.cpp:694
3466
 
#, kde-format
3467
 
msgid "There was a problem saving file: %1"
3468
 
msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl mentése közben"
3469
 
 
3470
 
#: folder.cpp:405
3471
 
#, kde-format
3472
 
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3473
 
msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
3474
 
 
3475
 
#: folder.cpp:405 folder.cpp:409 umldoc.cpp:418 umldoc.cpp:440 umldoc.cpp:478
3476
 
#: umldoc.cpp:490 umldoc.cpp:504 umldoc.cpp:516 umldoc.cpp:528 umldoc.cpp:546
3477
 
msgid "Load Error"
3478
 
msgstr "Betöltési hiba"
3479
 
 
3480
 
#: folder.cpp:409
3481
 
#, kde-format
3482
 
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3483
 
msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg."
3484
 
 
3485
 
#: toolbarstateassociation.cpp:182 toolbarstateassociation.cpp:251
3486
 
msgid "Incorrect use of associations."
3487
 
msgstr "Nem megfelelő módon van használva egy társítás."
3488
 
 
3489
 
#: toolbarstateassociation.cpp:182 toolbarstateassociation.cpp:251
3490
 
msgid "Association Error"
3491
 
msgstr "Társítási hiba"
3492
 
 
3493
 
#: umllistviewitem.cpp:525 umllistviewitem.cpp:558 umllistviewitem.cpp:589
3494
 
#: umllistviewitem.cpp:616
3495
 
msgid "Rename canceled"
3496
 
msgstr "Az átnevezés meg lett szakítva"
3497
 
 
3498
 
#: umllistviewitem.cpp:649
3499
 
#, kde-format
3500
 
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
3501
 
msgstr "Nem lehet %1 típusú listaelemet átnevezni."
3502
 
 
3503
 
#: umllistviewitem.cpp:650
3504
 
msgid "Function Not Implemented"
3505
 
msgstr "A funkció nem használható"
3506
 
 
3507
 
#: umllistviewitem.cpp:663
3508
 
msgid ""
3509
 
"The name you entered was invalid.\n"
3510
 
"Renaming process has been canceled."
3511
 
msgstr ""
3512
 
"A megadott név érvénytelen.\n"
3513
 
"Az átnevezési folyamat megszakadt."
3514
 
 
3515
 
#: umllistviewitem.cpp:664 umllistview.cpp:2188
3516
 
msgid "Name Not Valid"
3517
 
msgstr "Érvénytelen név"
3518
 
 
3519
 
#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:601
3520
 
msgid "Change Font..."
3521
 
msgstr "A betűtípus megváltoztatása..."
3522
 
 
3523
 
#: listpopupmenu.cpp:287
3524
 
msgid "Delete Selected Items"
3525
 
msgstr "A kijelölt elemek törlése"
3526
 
 
3527
 
#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:958
3528
 
msgid "Draw as Circle"
3529
 
msgstr "Kirajzolás körként"
3530
 
 
3531
 
#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:960
3532
 
msgid "Change into Class"
3533
 
msgstr "Átalakítás osztállyá"
3534
 
 
3535
 
#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:966
3536
 
msgid "Change into Interface"
3537
 
msgstr "Átalakítás felületté"
3538
 
 
3539
 
#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1478
3540
 
msgid "Category Type"
3541
 
msgstr "Kategóriatípus"
3542
 
 
3543
 
#: listpopupmenu.cpp:371
3544
 
msgid "Move Up"
3545
 
msgstr "Fel"
3546
 
 
3547
 
#: listpopupmenu.cpp:372
3548
 
msgid "Move Down"
3549
 
msgstr "Le"
3550
 
 
3551
 
#: listpopupmenu.cpp:378
3552
 
msgid "Rename Class..."
3553
 
msgstr "Az osztály átnevezése..."
3554
 
 
3555
 
#: listpopupmenu.cpp:379
3556
 
msgid "Rename Object..."
3557
 
msgstr "Az objektum átnevezése..."
3558
 
 
3559
 
#: listpopupmenu.cpp:398
3560
 
msgctxt "clear note"
3561
 
msgid "Clear"
3562
 
msgstr "Törlés"
3563
 
 
3564
 
#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:487 listpopupmenu.cpp:506
3565
 
#: listpopupmenu.cpp:547
3566
 
msgid "Change Text..."
3567
 
msgstr "A szöveg megváltoztatása..."
3568
 
 
3569
 
#: listpopupmenu.cpp:419
3570
 
msgid "Change State Name..."
3571
 
msgstr "Az állapot nevének megváltoztatása..."
3572
 
 
3573
 
#: listpopupmenu.cpp:430
3574
 
msgid "Flip Horizontal"
3575
 
msgstr "Vízszintes tükrözés"
3576
 
 
3577
 
#: listpopupmenu.cpp:433
3578
 
msgid "Flip Vertical"
3579
 
msgstr "Függőleges tükrözés"
3580
 
 
3581
 
#: listpopupmenu.cpp:450
3582
 
msgid "Change Activity Name..."
3583
 
msgstr "A tevékenység nevének megváltoztatása..."
3584
 
 
3585
 
#: listpopupmenu.cpp:469
3586
 
msgid "Change Object Node Name..."
3587
 
msgstr "Az objektumcsomópont átnevezése..."
3588
 
 
3589
 
#: listpopupmenu.cpp:485
3590
 
msgctxt "clear precondition"
3591
 
msgid "Clear"
3592
 
msgstr "Törlés"
3593
 
 
3594
 
#: listpopupmenu.cpp:496
3595
 
msgid "Add Interaction Operand"
3596
 
msgstr "Interakcióoperandus hozzáadása"
3597
 
 
3598
 
#: listpopupmenu.cpp:504
3599
 
msgctxt "clear combined fragment"
3600
 
msgid "Clear"
3601
 
msgstr "Törlés"
3602
 
 
3603
 
#: listpopupmenu.cpp:514 listpopupmenu.cpp:517 listpopupmenu.cpp:1623
3604
 
#: listpopupmenu.cpp:1627
3605
 
msgid "Change Multiplicity..."
3606
 
msgstr "A multiplicitás megváltoztatása..."
3607
 
 
3608
 
#: listpopupmenu.cpp:520 listpopupmenu.cpp:1631
3609
 
msgid "Change Name"
3610
 
msgstr "A név megváltoztatása"
3611
 
 
3612
 
#: listpopupmenu.cpp:523 listpopupmenu.cpp:1615 listpopupmenu.cpp:1637
3613
 
msgid "Change Role A Name..."
3614
 
msgstr "Az 'A' szerep nevének megváltoztatása..."
3615
 
 
3616
 
#: listpopupmenu.cpp:526 listpopupmenu.cpp:1619 listpopupmenu.cpp:1638
3617
 
msgid "Change Role B Name..."
3618
 
msgstr "A 'B' szerep nevének megváltoztatása..."
3619
 
 
3620
 
#: listpopupmenu.cpp:540 listpopupmenu.cpp:634
3621
 
msgid "New Operation..."
3622
 
msgstr "Új művelet..."
3623
 
 
3624
 
#: listpopupmenu.cpp:541 listpopupmenu.cpp:1657
3625
 
msgid "Select Operation..."
3626
 
msgstr "Művelet kiválasztása..."
3627
 
 
3628
 
#: listpopupmenu.cpp:586 listpopupmenu.cpp:1661
3629
 
msgid "Rename..."
3630
 
msgstr "Átnevezés..."
3631
 
 
3632
 
#: listpopupmenu.cpp:604 listpopupmenu.cpp:979
3633
 
msgid "Line Color..."
3634
 
msgstr "Vonalszín..."
3635
 
 
3636
 
#: listpopupmenu.cpp:607
3637
 
msgid "Expand All"
3638
 
msgstr "Teljes kibontás"
3639
 
 
3640
 
#: listpopupmenu.cpp:610
3641
 
msgid "Collapse All"
3642
 
msgstr "Teljes összecsukás"
3643
 
 
3644
 
#: listpopupmenu.cpp:613
3645
 
msgctxt "duplicate action"
3646
 
msgid "Duplicate"
3647
 
msgstr "Duplikálás"
3648
 
 
3649
 
#: listpopupmenu.cpp:616
3650
 
msgid "Externalize Folder..."
3651
 
msgstr "Könyvtár külsővé tétele..."
3652
 
 
3653
 
#: listpopupmenu.cpp:619
3654
 
msgid "Internalize Folder"
3655
 
msgstr "Könyvtár belsővé tétele"
3656
 
 
3657
 
#: listpopupmenu.cpp:622
3658
 
msgid "Import Classes..."
3659
 
msgstr "Osztályok importálása..."
3660
 
 
3661
 
#: listpopupmenu.cpp:625
3662
 
msgid "Import Project..."
3663
 
msgstr "Projekt importálása..."
3664
 
 
3665
 
#: listpopupmenu.cpp:628
3666
 
msgid "Reset Label Positions"
3667
 
msgstr "A címkepozíciók alaphelyzetbe hozása"
3668
 
 
3669
 
#: listpopupmenu.cpp:631
3670
 
msgid "New Parameter..."
3671
 
msgstr "Új paraméter..."
3672
 
 
3673
 
#: listpopupmenu.cpp:637
3674
 
msgid "New Attribute..."
3675
 
msgstr "Új attribútum..."
3676
 
 
3677
 
#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1563
3678
 
msgid "New Template..."
3679
 
msgstr "Új sablon..."
3680
 
 
3681
 
#: listpopupmenu.cpp:643
3682
 
msgid "New Literal..."
3683
 
msgstr "Új felsorolt név..."
3684
 
 
3685
 
#: listpopupmenu.cpp:646
3686
 
msgid "New Entity Attribute..."
3687
 
msgstr "Új entitásattribútum..."
3688
 
 
3689
 
#: listpopupmenu.cpp:649
3690
 
msgid "Export as Picture..."
3691
 
msgstr "Exportálás képként..."
3692
 
 
3693
 
#: listpopupmenu.cpp:668
3694
 
msgid "Subsystem"
3695
 
msgstr "Alrendszer"
3696
 
 
3697
 
#: listpopupmenu.cpp:698 listpopupmenu.cpp:832
3698
 
msgid "Folder"
3699
 
msgstr "Mappa"
3700
 
 
3701
 
#: listpopupmenu.cpp:727
3702
 
msgid "Text Line..."
3703
 
msgstr "Szövegsor..."
3704
 
 
3705
 
#: listpopupmenu.cpp:829
3706
 
msgctxt "new container menu"
3707
 
msgid "New"
3708
 
msgstr "Új"
3709
 
 
3710
 
#: listpopupmenu.cpp:833
3711
 
msgctxt "new class menu item"
3712
 
msgid "Class"
3713
 
msgstr "Osztály"
3714
 
 
3715
 
#: listpopupmenu.cpp:914
3716
 
msgid "Public Only"
3717
 
msgstr "Csak publikus"
3718
 
 
3719
 
#: listpopupmenu.cpp:918
3720
 
msgid "Operation Signature"
3721
 
msgstr "Műveletaláírás"
3722
 
 
3723
 
#: listpopupmenu.cpp:923
3724
 
msgid "Attribute Signature"
3725
 
msgstr "Attribútumaláírás"
3726
 
 
3727
 
#: listpopupmenu.cpp:943
3728
 
msgctxt "new classifier menu"
3729
 
msgid "New"
3730
 
msgstr "Új"
3731
 
 
3732
 
#: listpopupmenu.cpp:946
3733
 
msgid "Attribute..."
3734
 
msgstr "Attribútum..."
3735
 
 
3736
 
#: listpopupmenu.cpp:947
3737
 
msgid "Operation..."
3738
 
msgstr "Művelet..."
3739
 
 
3740
 
#: listpopupmenu.cpp:948
3741
 
msgid "Template..."
3742
 
msgstr "Sablon..."
3743
 
 
3744
 
#: listpopupmenu.cpp:962
3745
 
msgid "Refactor"
3746
 
msgstr "Újrafaktorizálás"
3747
 
 
3748
 
#: listpopupmenu.cpp:963
3749
 
msgid "View Code"
3750
 
msgstr "A kód megtekintése"
3751
 
 
3752
 
#: listpopupmenu.cpp:978
3753
 
msgctxt "color menu"
3754
 
msgid "Color"
3755
 
msgstr "Szín"
3756
 
 
3757
 
#: listpopupmenu.cpp:980
3758
 
msgid "Fill Color..."
3759
 
msgstr "Kitöltési szín..."
3760
 
 
3761
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
3762
 
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
3763
 
#: listpopupmenu.cpp:981 rc.cpp:1250
3764
 
msgid "Use Fill Color"
3765
 
msgstr "A kitöltési szín használata"
3766
 
 
3767
 
#: listpopupmenu.cpp:1075
3768
 
msgctxt "new sub menu"
3769
 
msgid "New"
3770
 
msgstr "Új"
3771
 
 
3772
 
#: listpopupmenu.cpp:1124
3773
 
msgid "Actor..."
3774
 
msgstr "Szereplő..."
3775
 
 
3776
 
#: listpopupmenu.cpp:1125
3777
 
msgid "Use Case..."
3778
 
msgstr "Eset..."
3779
 
 
3780
 
#: listpopupmenu.cpp:1129
3781
 
msgctxt "new class menu item"
3782
 
msgid "Class..."
3783
 
msgstr "Osztály..."
3784
 
 
3785
 
#: listpopupmenu.cpp:1130
3786
 
msgid "Interface..."
3787
 
msgstr "Felület..."
3788
 
 
3789
 
#: listpopupmenu.cpp:1131
3790
 
msgid "Datatype..."
3791
 
msgstr "Adattípus..."
3792
 
 
3793
 
#: listpopupmenu.cpp:1132
3794
 
msgid "Enum..."
3795
 
msgstr "Felsorolás..."
3796
 
 
3797
 
#: listpopupmenu.cpp:1133
3798
 
msgid "Package..."
3799
 
msgstr "Csomag..."
3800
 
 
3801
 
#: listpopupmenu.cpp:1139
3802
 
msgctxt "add new state"
3803
 
msgid "State..."
3804
 
msgstr "Állapot..."
3805
 
 
3806
 
#: listpopupmenu.cpp:1145 listpopupmenu.cpp:1187
3807
 
msgid "Activity..."
3808
 
msgstr "Tevékenység..."
3809
 
 
3810
 
#: listpopupmenu.cpp:1150
3811
 
msgid "Subsystem..."
3812
 
msgstr "Alrendszer..."
3813
 
 
3814
 
#: listpopupmenu.cpp:1151
3815
 
msgid "Component..."
3816
 
msgstr "Komponens..."
3817
 
 
3818
 
#: listpopupmenu.cpp:1152
3819
 
msgid "Artifact..."
3820
 
msgstr "Tárgy..."
3821
 
 
3822
 
#: listpopupmenu.cpp:1155
3823
 
msgid "Node..."
3824
 
msgstr "Csomópont..."
3825
 
 
3826
 
#: listpopupmenu.cpp:1158
3827
 
msgid "Entity..."
3828
 
msgstr "Entitás..."
3829
 
 
3830
 
#: listpopupmenu.cpp:1159
3831
 
msgid "Category..."
3832
 
msgstr "Kategória..."
3833
 
 
3834
 
#: listpopupmenu.cpp:1163
3835
 
msgid "Object..."
3836
 
msgstr "Objektum..."
3837
 
 
3838
 
#: listpopupmenu.cpp:1167
3839
 
msgid "Attribute"
3840
 
msgstr "Attribútum"
3841
 
 
3842
 
#: listpopupmenu.cpp:1169 listpopupmenu.cpp:1173
3843
 
msgid "Template"
3844
 
msgstr "Sablon"
3845
 
 
3846
 
#: listpopupmenu.cpp:1176
3847
 
msgid "Entity Attribute..."
3848
 
msgstr "Entitásattribútum..."
3849
 
 
3850
 
#: listpopupmenu.cpp:1183
3851
 
msgid "Enum Literal..."
3852
 
msgstr "Felsorolt név..."
3853
 
 
3854
 
#: listpopupmenu.cpp:1611
3855
 
msgid "Delete Anchor"
3856
 
msgstr "Szereplő törlése"
3857
 
 
3858
 
#: listpopupmenu.cpp:1636
3859
 
msgid "Change Association Name..."
3860
 
msgstr "A társítás nevének megváltoztatása..."
3861
 
 
3862
 
#: listpopupmenu.cpp:1686
3863
 
msgid "Undo"
3864
 
msgstr "Visszavonás"
3865
 
 
3866
 
#: listpopupmenu.cpp:1687
3867
 
msgid "Redo"
3868
 
msgstr "Újra"
3869
 
 
3870
 
#: listpopupmenu.cpp:1693
3871
 
msgid "Clear Diagram"
3872
 
msgstr "A diagram törlése"
3873
 
 
3874
 
#: listpopupmenu.cpp:1696
3875
 
msgid "Snap to Grid"
3876
 
msgstr "Illesztés a rácshoz"
3877
 
 
3878
 
#: listpopupmenu.cpp:1698
3879
 
msgid "Show Grid"
3880
 
msgstr "Rács megjelenítése"
3881
 
 
3882
 
#: listpopupmenu.cpp:1710
3883
 
msgid "Disjoint(Specialisation)"
3884
 
msgstr "Diszjunkt (specializáció)"
3885
 
 
3886
 
#: listpopupmenu.cpp:1711
3887
 
msgid "Overlapping(Specialisation)"
3888
 
msgstr "Közös rész (specializáció)"
3889
 
 
3890
 
#: listpopupmenu.cpp:1712
3891
 
msgid "Union"
3892
 
msgstr "Unió"
3893
 
 
3894
 
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3895
 
msgid "Umbrello UML Modeller"
3896
 
msgstr "Umbrello UML modellező"
3897
 
 
3898
 
#: main.cpp:70
3899
 
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3900
 
msgstr ""
3901
 
"(c) Paul Hensgen, 2001., (c) Az Umbrello UML modellező szerzői, 2002-2006."
3902
 
 
3903
 
#: main.cpp:72
3904
 
msgid "Paul Hensgen"
3905
 
msgstr "Paul Hensgen"
3906
 
 
3907
 
#: main.cpp:77
3908
 
msgid "File to open"
3909
 
msgstr "A megnyitandó fájl"
3910
 
 
3911
 
#: main.cpp:78
3912
 
msgid "export diagrams to extension and exit"
3913
 
msgstr "a diagramok exportálása a megadott kiterjesztéssel, majd kilépés"
3914
 
 
3915
 
#: main.cpp:79
3916
 
msgid "list available export extensions"
3917
 
msgstr "elérhető export-kiegészítők listázása"
3918
 
 
3919
 
#: main.cpp:80
3920
 
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3921
 
msgstr "az exportált diagramok ebbe a helyi könyvtárba kerüljenek"
3922
 
 
3923
 
#: main.cpp:80
3924
 
msgid "the directory of the file"
3925
 
msgstr "a fájl könyvtára"
3926
 
 
3927
 
#: main.cpp:81
3928
 
msgid ""
3929
 
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3930
 
"target directory"
3931
 
msgstr "a nézetek eredeti fastruktúrájának megőrzése a célkönyvtárban"
3932
 
 
3933
 
#: umllistview.cpp:437
3934
 
msgid "Externalize Folder"
3935
 
msgstr "Könyvtár külsővé tétele"
3936
 
 
3937
 
#: umllistview.cpp:477 umldoc.cpp:616 umldoc.cpp:626 umldoc.cpp:643
3938
 
#: umldoc.cpp:676 umldoc.cpp:694 umldoc.cpp:701
3939
 
msgid "Save Error"
3940
 
msgstr "Mentési hiba"
3941
 
 
3942
 
#: umllistview.cpp:506
3943
 
msgid "Enter Model Name"
3944
 
msgstr "Adja meg a modell nevét"
3945
 
 
3946
 
#: umllistview.cpp:507
3947
 
msgid "Enter the new name of the model:"
3948
 
msgstr "A modell új neve:"
3949
 
 
3950
 
#: umllistview.cpp:1234
3951
 
msgid "Views"
3952
 
msgstr "Nézetek"
3953
 
 
3954
 
#: umllistview.cpp:2187
3955
 
msgid ""
3956
 
"The name you entered was invalid.\n"
3957
 
"Creation process has been canceled."
3958
 
msgstr ""
3959
 
"A megadott név érvénytelen.\n"
3960
 
"A létrehozási folyamat megszakadt."
3961
 
 
3962
 
#: umllistview.cpp:2197 umldoc.cpp:1353
3963
 
msgid ""
3964
 
"The name you entered was not unique.\n"
3965
 
"Is this what you wanted?"
3966
 
msgstr ""
3967
 
"A megadott név nem egyedi.\n"
3968
 
"Biztosan ezt szerette volna?"
3969
 
 
3970
 
#: umllistview.cpp:2198 umldoc.cpp:1354
3971
 
msgid "Use Name"
3972
 
msgstr "A név használata"
3973
 
 
3974
 
#: umllistview.cpp:2198 umldoc.cpp:1354
3975
 
msgid "Enter New Name"
3976
 
msgstr "Adja meg az új nevet"
3977
 
 
3978
 
#: umllistview.cpp:2204 umllistview.cpp:2466
3979
 
msgid ""
3980
 
"The name you entered was not unique.\n"
3981
 
"Creation process has been canceled."
3982
 
msgstr ""
3983
 
"A megadott név nem egyedi.\n"
3984
 
"A létrehozási folyamat megszakadt."
3985
 
 
3986
 
#: umllistview.cpp:2424 umllistview.cpp:2441 umllistview.cpp:2456
3987
 
#: umllistview.cpp:2486
3988
 
msgid "Creation canceled"
3989
 
msgstr "A létrehozás meg lett szakítva"
3990
 
 
3991
 
#: umllistview.cpp:2697
3992
 
msgid "Loading listview..."
3993
 
msgstr "Listanézet betöltése..."
3994
 
 
3995
 
#: umllistview.cpp:3072
3996
 
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
3997
 
msgstr "Csak üres könyvtárat lehet törölni."
3998
 
 
3999
 
#: umllistview.cpp:3073
4000
 
msgid "Folder Not Empty"
4001
 
msgstr "A könyvtár nem üres"
4002
 
 
4003
 
#: umlviewimageexporter.cpp:71
4004
 
msgid "Exporting view..."
4005
 
msgstr "Nézet exportálása..."
4006
 
 
4007
 
#: umlviewimageexporter.cpp:75
4008
 
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
4009
 
msgstr "Hiba történt a kép exportálása közben:\n"
4010
 
 
4011
 
#: umlviewimageexporter.cpp:102
4012
 
#, kde-format
4013
 
msgid ""
4014
 
"The selected file %1 exists.\n"
4015
 
"Do you want to overwrite it?"
4016
 
msgstr ""
4017
 
"A kijelölt fájl (%1) már létezik.\n"
4018
 
"Felül szeretné írni?"
4019
 
 
4020
 
#: umlviewimageexporter.cpp:103
4021
 
msgid "File Already Exists"
4022
 
msgstr "A fájl már létezik"
4023
 
 
4024
 
#: operation.cpp:273
 
3208
#: operation.cpp:274
4025
3209
msgid "new_parameter"
4026
3210
msgstr "új_paraméter"
4027
3211
 
4028
 
#: umldoc.cpp:87 umldoc.cpp:1878
 
3212
#: umldoc.cpp:86 umldoc.cpp:1885
4029
3213
msgid "UML Model"
4030
3214
msgstr "UML-modell"
4031
3215
 
4032
 
#: umldoc.cpp:120
 
3216
#: umldoc.cpp:119
4033
3217
msgid "Logical View"
4034
3218
msgstr "Logikai nézet"
4035
3219
 
4036
 
#: umldoc.cpp:121
 
3220
#: umldoc.cpp:120
4037
3221
msgid "Use Case View"
4038
3222
msgstr "Eseti nézet használata"
4039
3223
 
4040
 
#: umldoc.cpp:122
 
3224
#: umldoc.cpp:121
4041
3225
msgid "Component View"
4042
3226
msgstr "Komponens-nézet"
4043
3227
 
4044
 
#: umldoc.cpp:123
 
3228
#: umldoc.cpp:122
4045
3229
msgid "Deployment View"
4046
3230
msgstr "Elhelyezési nézet"
4047
3231
 
4048
 
#: umldoc.cpp:124
 
3232
#: umldoc.cpp:123
4049
3233
msgid "Entity Relationship Model"
4050
3234
msgstr "Entitásviszony-modell"
4051
3235
 
4052
 
#: umldoc.cpp:131 umldoc.cpp:343
 
3236
#: umldoc.cpp:146
4053
3237
msgid "Datatypes"
4054
3238
msgstr "Adattípusok"
4055
3239
 
4056
 
#: umldoc.cpp:271
 
3240
#: umldoc.cpp:281
4057
3241
msgid ""
4058
3242
"The current file has been modified.\n"
4059
3243
"Do you want to save it?"
4061
3245
"Az aktuális fájl tartalma megváltozott.\n"
4062
3246
"El szeretné menteni?"
4063
3247
 
4064
 
#: umldoc.cpp:272
 
3248
#: umldoc.cpp:282
4065
3249
msgctxt "warning message"
4066
3250
msgid "Warning"
4067
3251
msgstr "Figyelmeztetés"
4068
3252
 
4069
 
#: umldoc.cpp:418
 
3253
#: umldoc.cpp:425
4070
3254
#, kde-format
4071
3255
msgid "The file %1 does not exist."
4072
3256
msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
4073
3257
 
4074
 
#: umldoc.cpp:440
 
3258
#: umldoc.cpp:425 umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511
 
3259
#: umldoc.cpp:523 umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:553 folder.cpp:406 folder.cpp:410
 
3260
msgid "Load Error"
 
3261
msgstr "Betöltési hiba"
 
3262
 
 
3263
#: umldoc.cpp:447
4075
3264
#, kde-format
4076
3265
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
4077
3266
msgstr "A(z) %1 fájl valószínűleg hibás."
4078
3267
 
4079
 
#: umldoc.cpp:477 umldoc.cpp:489 umldoc.cpp:515
 
3268
#: umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:522
4080
3269
#, kde-format
4081
3270
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
4082
3271
msgstr "Nem található XMI-fájl a(z) %1 tömörített fájlban."
4083
3272
 
4084
 
#: umldoc.cpp:503
 
3273
#: umldoc.cpp:510
4085
3274
#, kde-format
4086
3275
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
4087
3276
msgstr "Hiba történt a(z) %1 kitömörített fájl betöltésekor."
4088
3277
 
4089
 
#: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:545
 
3278
#: umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
4090
3279
#, kde-format
4091
3280
msgid "There was a problem loading file: %1"
4092
3281
msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl betöltésekor."
4093
3282
 
4094
 
#: umldoc.cpp:701
 
3283
#: umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:650 umldoc.cpp:683 umldoc.cpp:701
 
3284
#: umlviewimageexportermodel.cpp:251 umllistview.cpp:544
 
3285
#, kde-format
 
3286
msgid "There was a problem saving file: %1"
 
3287
msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl mentése közben"
 
3288
 
 
3289
#: umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:650 umldoc.cpp:683 umldoc.cpp:701
 
3290
#: umldoc.cpp:708 umllistview.cpp:545
 
3291
msgid "Save Error"
 
3292
msgstr "Mentési hiba"
 
3293
 
 
3294
#: umldoc.cpp:708
4095
3295
#, kde-format
4096
3296
msgid "There was a problem uploading file: %1"
4097
3297
msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl feltöltése közben"
4098
3298
 
4099
 
#: umldoc.cpp:1154
 
3299
#: umldoc.cpp:1161
4100
3300
msgid "use case diagram"
4101
3301
msgstr "eseti diagram használata"
4102
3302
 
4103
 
#: umldoc.cpp:1157
 
3303
#: umldoc.cpp:1164
4104
3304
msgid "class diagram"
4105
3305
msgstr "osztálydiagram"
4106
3306
 
4107
 
#: umldoc.cpp:1160
 
3307
#: umldoc.cpp:1167
4108
3308
msgid "sequence diagram"
4109
3309
msgstr "sorozatdiagram"
4110
3310
 
4111
 
#: umldoc.cpp:1163
 
3311
#: umldoc.cpp:1170
4112
3312
msgid "collaboration diagram"
4113
3313
msgstr "csoportmunka-diagram"
4114
3314
 
4115
 
#: umldoc.cpp:1166
 
3315
#: umldoc.cpp:1173
4116
3316
msgid "state diagram"
4117
3317
msgstr "állapotdiagram"
4118
3318
 
4119
 
#: umldoc.cpp:1169
 
3319
#: umldoc.cpp:1176
4120
3320
msgid "activity diagram"
4121
3321
msgstr "tevékenységi diagram"
4122
3322
 
4123
 
#: umldoc.cpp:1172
 
3323
#: umldoc.cpp:1179
4124
3324
msgid "component diagram"
4125
3325
msgstr "komponensdiagram"
4126
3326
 
4127
 
#: umldoc.cpp:1175
 
3327
#: umldoc.cpp:1182
4128
3328
msgid "deployment diagram"
4129
3329
msgstr "elhelyezési diagram"
4130
3330
 
4131
 
#: umldoc.cpp:1178
 
3331
#: umldoc.cpp:1185
4132
3332
msgid "entity relationship diagram"
4133
3333
msgstr "entitásviszony-diagram"
4134
3334
 
4135
 
#: umldoc.cpp:1235
 
3335
#: umldoc.cpp:1242
4136
3336
msgctxt "diagram name"
4137
3337
msgid "Name"
4138
3338
msgstr "Név"
4139
3339
 
4140
 
#: umldoc.cpp:1243 umldoc.cpp:1284
 
3340
#: umldoc.cpp:1242 umldoc.cpp:1285 umldoc.cpp:1316 umldoc.cpp:1350
 
3341
#: object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104
 
3342
msgid "Enter name:"
 
3343
msgstr "Név:"
 
3344
 
 
3345
#: umldoc.cpp:1250 umldoc.cpp:1291
4141
3346
msgid "That is an invalid name for a diagram."
4142
3347
msgstr "A diagramnak adott név érvénytelen."
4143
3348
 
4144
 
#: umldoc.cpp:1257 umldoc.cpp:1293
 
3349
#: umldoc.cpp:1264 umldoc.cpp:1300
4145
3350
msgid "A diagram is already using that name."
4146
3351
msgstr "Egy másik diagram már használja ezt a nevet."
4147
3352
 
4148
 
#: umldoc.cpp:1278
 
3353
#: umldoc.cpp:1285
4149
3354
msgctxt "renaming diagram"
4150
3355
msgid "Name"
4151
3356
msgstr "Név"
4152
3357
 
4153
 
#: umldoc.cpp:1309
 
3358
#: umldoc.cpp:1316
4154
3359
msgctxt "renaming uml object"
4155
3360
msgid "Name"
4156
3361
msgstr "Név"
4157
3362
 
4158
 
#: umldoc.cpp:1343
 
3363
#: umldoc.cpp:1350
4159
3364
msgctxt "renaming child uml object"
4160
3365
msgid "Name"
4161
3366
msgstr "Név"
4162
3367
 
4163
 
#: umldoc.cpp:1404
 
3368
#: umldoc.cpp:1360 umllistview.cpp:2287
 
3369
msgid ""
 
3370
"The name you entered was not unique.\n"
 
3371
"Is this what you wanted?"
 
3372
msgstr ""
 
3373
"A megadott név nem egyedi.\n"
 
3374
"Biztosan ezt szerette volna?"
 
3375
 
 
3376
#: umldoc.cpp:1361 umllistview.cpp:2288
 
3377
msgid "Use Name"
 
3378
msgstr "A név használata"
 
3379
 
 
3380
#: umldoc.cpp:1361 umllistview.cpp:2288
 
3381
msgid "Enter New Name"
 
3382
msgstr "Adja meg az új nevet"
 
3383
 
 
3384
#: umldoc.cpp:1411
4164
3385
#, kde-format
4165
3386
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
4166
3387
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 diagramot?"
4167
3388
 
4168
 
#: umldoc.cpp:1405
 
3389
#: umldoc.cpp:1412
4169
3390
msgid "Delete Diagram"
4170
3391
msgstr "A diagram törlése"
4171
3392
 
4172
 
#: umldoc.cpp:1934
 
3393
#: umldoc.cpp:1941
4173
3394
msgid "Setting up the document..."
4174
3395
msgstr "A dokumentum beállítása..."
4175
3396
 
4176
 
#: umldoc.cpp:1963
 
3397
#: umldoc.cpp:1970
4177
3398
msgid "Resolving object references..."
4178
3399
msgstr "Az objektumhivatkozások feloldása..."
4179
3400
 
4180
 
#: umldoc.cpp:2014
 
3401
#: umldoc.cpp:2021
4181
3402
msgid "Loading UML elements..."
4182
3403
msgstr "UML-elemek betöltése..."
4183
3404
 
4184
 
#: umldoc.cpp:2209
 
3405
#: umldoc.cpp:2217
4185
3406
msgid "Loading diagrams..."
4186
3407
msgstr "Diagramok betöltése..."
4187
3408
 
4188
 
#: umldoc.cpp:2703
 
3409
#: umldoc.cpp:2711
4189
3410
#, kde-format
4190
3411
msgid "/autosave%1"
4191
3412
msgstr "/autosave%1"
4192
3413
 
4193
 
#: umlview.cpp:317 umlview.cpp:387
 
3414
#: object_factory.cpp:191
 
3415
msgctxt "UMLObject name"
 
3416
msgid "Name"
 
3417
msgstr "Név"
 
3418
 
 
3419
#: object_factory.cpp:202
 
3420
msgid ""
 
3421
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
 
3422
msgstr "Ez egy foglalt kulcsszó a kódgenerálhoz választott nyelvben."
 
3423
 
 
3424
#: object_factory.cpp:203
 
3425
msgid "Reserved Keyword"
 
3426
msgstr "Foglalt kulcsszó"
 
3427
 
 
3428
#: umlview.cpp:320 umlview.cpp:390
4194
3429
#, kde-format
4195
3430
msgid "Diagram: %2 Page %1"
4196
3431
msgstr "Diagram: %2, %1. oldal"
4197
3432
 
4198
 
#: umlview.cpp:1057
 
3433
#: umlview.cpp:1060
4199
3434
msgid "Change Line Color"
4200
3435
msgstr "A vonalszín megváltoztatása"
4201
3436
 
4202
 
#: umlview.cpp:1086
 
3437
#: umlview.cpp:1089
4203
3438
msgid "Change Fill Color"
4204
3439
msgstr "A kitöltési szín megváltoztatása"
4205
3440
 
4206
 
#: umlview.cpp:2795
 
3441
#: umlview.cpp:2740 toolbarstateother.cpp:260
 
3442
msgid "new state"
 
3443
msgstr "új állapot"
 
3444
 
 
3445
#: umlview.cpp:2802
4207
3446
msgid "Enter Diagram Name"
4208
3447
msgstr "Adja meg a diagram nevét"
4209
3448
 
4210
 
#: umlview.cpp:2796
 
3449
#: umlview.cpp:2803
4211
3450
msgid "Enter the new name of the diagram:"
4212
3451
msgstr "A diagram új neve:"
4213
3452
 
4214
 
#: umlview.cpp:2957
 
3453
#: umlview.cpp:2964
4215
3454
msgid ""
4216
3455
"You are about to delete the entire diagram.\n"
4217
3456
"Are you sure?"
4219
3458
"Az egész diagram el lesz távolítva.\n"
4220
3459
"Biztosan ezt szeretné?"
4221
3460
 
4222
 
#: umlview.cpp:2959
 
3461
#: umlview.cpp:2966
4223
3462
msgid "Delete Diagram?"
4224
3463
msgstr "Törölni szeretné a diagramot?"
4225
3464
 
 
3465
#: umlviewimageexportermodel.cpp:218
 
3466
#, fuzzy
 
3467
#| msgctxt "parse status"
 
3468
#| msgid "Empty"
 
3469
msgid "Empty scene"
 
3470
msgstr "Üres"
 
3471
 
 
3472
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
 
3473
#, kde-format
 
3474
msgid "Can not create directory: %1"
 
3475
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy könyvtárt: %1"
 
3476
 
 
3477
#: umlviewimageexportermodel.cpp:240
 
3478
msgid "Can not save an empty diagram"
 
3479
msgstr "Üres diagramot nem lehet menteni"
 
3480
 
 
3481
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
 
3482
#, kde-format
 
3483
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
 
3484
msgstr "Hiba történt egy diagram mentése közben: %1"
 
3485
 
 
3486
#: folder.cpp:406
 
3487
#, kde-format
 
3488
msgid "The folderfile %1 does not exist."
 
3489
msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
 
3490
 
 
3491
#: folder.cpp:410
 
3492
#, kde-format
 
3493
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
 
3494
msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg."
 
3495
 
4226
3496
#: rc.cpp:1
4227
3497
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4228
3498
msgid "Your names"
4281
3551
msgid "&Code"
4282
3552
msgstr "&Programkód"
4283
3553
 
4284
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:56
 
3554
#. i18n: file: umbrelloui.rc:57
4285
3555
#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
4286
3556
#: rc.cpp:32
4287
3557
msgid "Active &Language"
4976
4246
msgstr "<p align=\"center\">D kódgenerálás</p>"
4977
4247
 
4978
4248
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32
4979
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, colorGroupBox)
 
4249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox)
4980
4250
#: rc.cpp:878
4981
4251
msgid "Colors"
4982
4252
msgstr "Színek"
5023
4293
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
5024
4294
msgstr "<p align=\"right\">Szerkeszthető szöveg:</p>"
5025
4295
 
5026
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:23
 
4296
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
 
4297
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
 
4298
#: rc.cpp:902
 
4299
msgid "Export All Views"
 
4300
msgstr "Az összes nézet exportálása"
 
4301
 
 
4302
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
5027
4303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5028
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:39
 
4304
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
5029
4305
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
5030
 
#: rc.cpp:902 rc.cpp:908
5031
 
msgid "The base directory that contains the project"
5032
 
msgstr "A projektet tartalmazó alapkönyvtár"
 
4306
#: rc.cpp:905 rc.cpp:911
 
4307
msgid "The base directory used to save the images"
 
4308
msgstr "A képek mentéséhez használt alapkönyvtár:"
5033
4309
 
5034
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:26
 
4310
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
5035
4311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5036
 
#: rc.cpp:905
5037
 
msgid "&Directory of the project:"
5038
 
msgstr "A &projekt könyvtára:"
5039
 
 
5040
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:50
5041
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, languageLabel)
5042
 
#: rc.cpp:911
5043
 
msgid "The language of the project"
5044
 
msgstr "A projekt nyelve"
5045
 
 
5046
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:53
5047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
5048
 
#: rc.cpp:914
5049
 
msgid "Language:"
5050
 
msgstr "Nyelv:"
 
4312
#: rc.cpp:908
 
4313
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
 
4314
msgstr "A diagramok ebbe a &könyvtárba kerüljenek:"
 
4315
 
 
4316
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
 
4317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
4318
#: rc.cpp:917
 
4319
msgid "&Image type:"
 
4320
msgstr "Ké&ptípus:"
 
4321
 
 
4322
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:71
 
4323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4324
#: rc.cpp:920
 
4325
msgid ""
 
4326
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
 
4327
"in the document to store the views"
 
4328
msgstr ""
 
4329
"A célkönyvtárban jöjjön létre a fastruktúra, amelyben elrendezve\n"
 
4330
"a nézetek a dokumentumban szerepeltek"
 
4331
 
 
4332
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
 
4333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4334
#: rc.cpp:924
 
4335
msgid ""
 
4336
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
 
4337
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
 
4338
"directory with this option.\n"
 
4339
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
 
4340
"view, use case view and so on are not created)."
 
4341
msgstr ""
 
4342
"A nézetek alapértelmezésben a dokumentumon belül, mappákban vannak "
 
4343
"elhelyezve. Ez a mappastruktúra egy megadott könyvtárban is létrehozható "
 
4344
"ezzel az opcióval.\n"
 
4345
"Csak a felhasználó által létrehozott mappák jönnek létre az alapkönyvtárban "
 
4346
"(logikai nézet, esetnézet stb. nem jön létre)."
 
4347
 
 
4348
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:78
 
4349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4350
#: rc.cpp:928
 
4351
msgid "Use &folders"
 
4352
msgstr "Könyv&tárak használata"
 
4353
 
 
4354
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
 
4355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
 
4356
#: rc.cpp:931
 
4357
msgid "Show hidden blocks"
 
4358
msgstr "A rejtett blokkok megjelenítése"
 
4359
 
 
4360
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
 
4361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
 
4362
#: rc.cpp:934
 
4363
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
 
4364
msgstr "<p align=\"center\">ide jön a komponens neve</p>"
 
4365
 
 
4366
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
 
4367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
 
4368
#: rc.cpp:937
 
4369
msgid "Show block type"
 
4370
msgstr "A blokktípus megjelenítése"
5051
4371
 
5052
4372
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
5053
4373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
5054
 
#: rc.cpp:917
 
4374
#: rc.cpp:940
5055
4375
msgid "Diagram Properties"
5056
4376
msgstr "A diagram tulajdonságai"
5057
4377
 
5058
4378
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
5059
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
5060
 
#: rc.cpp:920
 
4380
#: rc.cpp:943
5061
4381
msgid "Name:"
5062
4382
msgstr "Név:"
5063
4383
 
5064
4384
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
5065
4385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
5066
 
#: rc.cpp:923
 
4386
#: rc.cpp:946
5067
4387
msgid "Zoom:"
5068
4388
msgstr "Nagyítás:"
5069
4389
 
5070
4390
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
5071
4391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
5072
 
#: rc.cpp:927
 
4392
#: rc.cpp:950
5073
4393
#, no-c-format
5074
4394
msgid "%"
5075
4395
msgstr "%"
5076
4396
 
5077
4397
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
5078
4398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
5079
 
#: rc.cpp:933
 
4399
#: rc.cpp:956
5080
4400
msgid "Show &grid"
5081
4401
msgstr "A rá&cs megjelenítése"
5082
4402
 
5083
4403
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
5084
4404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
5085
 
#: rc.cpp:936
 
4405
#: rc.cpp:959
5086
4406
msgid "Snap &to grid"
5087
4407
msgstr "Illesztés a &rácshoz"
5088
4408
 
5089
4409
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
5090
4410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5091
 
#: rc.cpp:939
 
4411
#: rc.cpp:962
5092
4412
msgid ""
5093
4413
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
5094
4414
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
5100
4420
 
5101
4421
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
5102
4422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5103
 
#: rc.cpp:943
 
4423
#: rc.cpp:966
5104
4424
msgid "Snap component size"
5105
4425
msgstr "Az illesztési rács mérete"
5106
4426
 
5107
4427
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
5108
4428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
5109
 
#: rc.cpp:946
 
4429
#: rc.cpp:969
5110
4430
msgid "Grid spacing:  "
5111
4431
msgstr "Rácstávolság:  "
5112
4432
 
5113
4433
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
5114
4434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
5115
 
#: rc.cpp:949
 
4435
#: rc.cpp:972
5116
4436
msgid "X"
5117
4437
msgstr "X"
5118
4438
 
5119
4439
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
5120
4440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
5121
 
#: rc.cpp:952
 
4441
#: rc.cpp:975
5122
4442
msgid "Y"
5123
4443
msgstr "Y"
5124
4444
 
5125
4445
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
5126
4446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
5127
 
#: rc.cpp:955
 
4447
#: rc.cpp:978
5128
4448
msgid "Line width:  "
5129
4449
msgstr "Vonalvastagság:  "
5130
4450
 
5131
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
5132
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
5133
 
#: rc.cpp:961
5134
 
msgid "Export All Views"
5135
 
msgstr "Az összes nézet exportálása"
5136
 
 
5137
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
5138
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5139
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
5140
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
5141
 
#: rc.cpp:964 rc.cpp:970
5142
 
msgid "The base directory used to save the images"
5143
 
msgstr "A képek mentéséhez használt alapkönyvtár:"
5144
 
 
5145
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
5146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5147
 
#: rc.cpp:967
5148
 
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
5149
 
msgstr "A diagramok ebbe a &könyvtárba kerüljenek:"
5150
 
 
5151
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
5152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
5153
 
#: rc.cpp:976
5154
 
msgid "&Image type:"
5155
 
msgstr "Ké&ptípus:"
5156
 
 
5157
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:71
5158
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5159
 
#: rc.cpp:979
5160
 
msgid ""
5161
 
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
5162
 
"in the document to store the views"
5163
 
msgstr ""
5164
 
"A célkönyvtárban jöjjön létre a fastruktúra, amelyben elrendezve\n"
5165
 
"a nézetek a dokumentumban szerepeltek"
5166
 
 
5167
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
5168
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5169
 
#: rc.cpp:983
5170
 
msgid ""
5171
 
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
5172
 
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
5173
 
"directory with this option.\n"
5174
 
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
5175
 
"view, use case view and so on are not created)."
5176
 
msgstr ""
5177
 
"A nézetek alapértelmezésben a dokumentumon belül, mappákban vannak "
5178
 
"elhelyezve. Ez a mappastruktúra egy megadott könyvtárban is létrehozható "
5179
 
"ezzel az opcióval.\n"
5180
 
"Csak a felhasználó által létrehozott mappák jönnek létre az alapkönyvtárban "
5181
 
"(logikai nézet, esetnézet stb. nem jön létre)."
5182
 
 
5183
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:78
5184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4451
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
 
4452
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4453
#: rc.cpp:984
 
4454
#, fuzzy
 
4455
#| msgid "Not Generated"
 
4456
msgid "C++- Import"
 
4457
msgstr "Nem történt kódgenerálás"
 
4458
 
 
4459
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
 
4460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
5185
4461
#: rc.cpp:987
5186
 
msgid "Use &folders"
5187
 
msgstr "Könyv&tárak használata"
 
4462
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
 
4463
msgstr ""
5188
4464
 
5189
4465
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
5190
4466
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
5222
4498
msgid "Add only"
5223
4499
msgstr "Csak hozzáadás"
5224
4500
 
5225
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
5226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showHiddenCodeCB)
5227
 
#: rc.cpp:1029
5228
 
msgid "Show hidden blocks"
5229
 
msgstr "A rejtett blokkok megjelenítése"
5230
 
 
5231
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
5232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
5233
 
#: rc.cpp:1032
5234
 
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
5235
 
msgstr "<p align=\"center\">ide jön a komponens neve</p>"
5236
 
 
5237
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
5238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_highlightCheckBox)
5239
 
#: rc.cpp:1035
5240
 
msgid "Show block type"
5241
 
msgstr "A blokktípus megjelenítése"
5242
 
 
5243
4501
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:29
5244
4502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
5245
 
#: rc.cpp:1038
 
4503
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:49
 
4504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
 
4505
#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1193
5246
4506
msgid "Class"
5247
4507
msgstr "Osztály"
5248
4508
 
5249
4509
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:34
5250
4510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
5251
 
#: rc.cpp:1041
 
4511
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54
 
4512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
 
4513
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1196
5252
4514
msgid "Status"
5253
4515
msgstr "Állapot"
5254
4516
 
5255
4517
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:55
5256
4518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate)
5257
 
#: rc.cpp:1044
 
4519
#: rc.cpp:1035
5258
4520
msgid "Generate"
5259
4521
msgstr "Kódgenerálás"
5260
4522
 
5261
4523
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53
5262
4524
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage)
5263
 
#: rc.cpp:1053
 
4525
#: rc.cpp:1044
5264
4526
msgid "Language"
5265
4527
msgstr "Nyelv"
5266
4528
 
5267
4529
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71
5268
4530
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders)
5269
 
#: rc.cpp:1056
 
4531
#: rc.cpp:1047
5270
4532
msgid "Folders"
5271
4533
msgstr "Könyvtárak"
5272
4534
 
5273
4535
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77
5274
4536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder)
5275
 
#: rc.cpp:1059
 
4537
#: rc.cpp:1050
5276
4538
msgid "Write all generated files to folder:"
5277
4539
msgstr "A generált fájlok ebbe a könyvtárba kerüljenek:"
5278
4540
 
5279
4541
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89
5280
4542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir)
5281
 
#: rc.cpp:1062
 
4543
#: rc.cpp:1053
5282
4544
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
5283
4545
msgstr ""
5284
4546
"A kódgenerátor által létrehozott fájlok ebbe a könyvtárba fognak kerülni"
5285
4547
 
5286
4548
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96
5287
4549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput)
5288
 
#: rc.cpp:1065
 
4550
#: rc.cpp:1056
5289
4551
msgid "Bro&wse..."
5290
4552
msgstr "Ta&llózás..."
5291
4553
 
5292
4554
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105
5293
4555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings)
5294
 
#: rc.cpp:1068
 
4556
#: rc.cpp:1059
5295
4557
msgid "&Include heading files from folder:"
5296
4558
msgstr "&Fejlécfájlok beillesztése ebből a könyvtárból:"
5297
4559
 
5298
4560
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117
5299
4561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir)
5300
 
#: rc.cpp:1071
 
4562
#: rc.cpp:1062
5301
4563
msgid ""
5302
4564
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
5303
4565
msgstr ""
5306
4568
 
5307
4569
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124
5308
4570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings)
5309
 
#: rc.cpp:1074
 
4571
#: rc.cpp:1065
5310
4572
msgid "B&rowse..."
5311
4573
msgstr "&Tallózás..."
5312
4574
 
5313
4575
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136
5314
4576
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
5315
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:338
 
4577
#. i18n: file: umbrello.kcfg:345
5316
4578
#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
5317
 
#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1520
 
4579
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1568
5318
4580
msgid "Overwrite Policy"
5319
4581
msgstr "Felülírási mód"
5320
4582
 
5321
4583
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143
5322
4584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy)
5323
 
#: rc.cpp:1080
 
4585
#: rc.cpp:1071
5324
4586
msgid ""
5325
4587
"If a file with the same name as the name code \n"
5326
4588
"generator wants to use as output file already exists:"
5330
4592
 
5331
4593
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167
5332
4594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
5333
 
#: rc.cpp:1084
 
4595
#: rc.cpp:1075
5334
4596
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
5335
4597
msgstr "A már létező fájlok felülírása a célkönyvtárban"
5336
4598
 
5337
4599
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170
5338
4600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
5339
 
#: rc.cpp:1087
 
4601
#: rc.cpp:1078
5340
4602
msgid "O&verwrite"
5341
4603
msgstr "&Felülírás"
5342
4604
 
5343
4605
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177
5344
4606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
5345
 
#: rc.cpp:1090
 
4607
#: rc.cpp:1081
5346
4608
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
5347
4609
msgstr ""
5348
4610
"Ha egy adott nevű fájl már létezik, a program kérdezze meg a felhasználótól, "
5350
4612
 
5351
4613
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180
5352
4614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
5353
 
#: rc.cpp:1093
 
4615
#: rc.cpp:1084
5354
4616
msgid "As&k"
5355
4617
msgstr "Rákér&dezés"
5356
4618
 
5357
4619
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190
5358
4620
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
5359
 
#: rc.cpp:1096
 
4621
#: rc.cpp:1087
5360
4622
msgid ""
5361
4623
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
5362
4624
"to use by adding a suffix to the file name"
5366
4628
 
5367
4629
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193
5368
4630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
5369
 
#: rc.cpp:1099
 
4631
#: rc.cpp:1090
5370
4632
msgid "&Use a different name"
5371
4633
msgstr "Más né&v használata"
5372
4634
 
5373
4635
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208
5374
4636
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting)
5375
 
#: rc.cpp:1102
 
4637
#: rc.cpp:1093
5376
4638
msgid "Formatting"
5377
4639
msgstr "Formázás"
5378
4640
 
5379
4641
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216
5380
4642
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment)
5381
 
#: rc.cpp:1105
 
4643
#: rc.cpp:1096
5382
4644
msgid "Comment Verbosity"
5383
4645
msgstr "A megjegyzések részletessége"
5384
4646
 
5385
4647
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222
5386
4648
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
5387
 
#: rc.cpp:1108
 
4649
#: rc.cpp:1099
5388
4650
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
5389
4651
msgstr ""
5390
4652
"Az osztályok és tagfüggvények megj&egyzéseinek létrehozása akkor is, ha "
5392
4654
 
5393
4655
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225
5394
4656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
5395
 
#: rc.cpp:1111
 
4657
#: rc.cpp:1102
5396
4658
msgid "&Write documentation comments even if empty"
5397
4659
msgstr "A megjegyzések létrehozása &akkor is, ha üresek"
5398
4660
 
5399
4661
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232
5400
4662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
5401
 
#: rc.cpp:1114
 
4663
#: rc.cpp:1105
5402
4664
msgid ""
5403
4665
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
5404
4666
"a class, even if the sections are empty"
5408
4670
 
5409
4671
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236
5410
4672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
5411
 
#: rc.cpp:1117
 
4673
#: rc.cpp:1108
5412
4674
msgid ""
5413
4675
"Write comments &for sections even if section \n"
5414
4676
"is empty"
5418
4680
 
5419
4681
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
5420
4682
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
5421
 
#: rc.cpp:1121
 
4683
#: rc.cpp:1112
5422
4684
msgid "Lines"
5423
4685
msgstr "Sorok"
5424
4686
 
5425
4687
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
5426
4688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
5427
 
#: rc.cpp:1124
 
4689
#: rc.cpp:1115
5428
4690
msgid "Indentation type:"
5429
4691
msgstr "Behúzási típus:"
5430
4692
 
5431
4693
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
5432
4694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5433
 
#: rc.cpp:1127
 
4695
#: rc.cpp:1118
5434
4696
msgid "No Indentation"
5435
4697
msgstr "Nincs behúzás"
5436
4698
 
5437
4699
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
5438
4700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5439
 
#: rc.cpp:1130
 
4701
#: rc.cpp:1121
5440
4702
msgid "Tab"
5441
4703
msgstr "Tabulátor"
5442
4704
 
5443
4705
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
5444
4706
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5445
 
#: rc.cpp:1133
 
4707
#: rc.cpp:1124
5446
4708
msgid "Space"
5447
4709
msgstr "Szóköz"
5448
4710
 
5449
4711
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
5450
4712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
5451
 
#: rc.cpp:1136
 
4713
#: rc.cpp:1127
5452
4714
msgid "Indentation amount:"
5453
4715
msgstr "Behúzási távolság:"
5454
4716
 
5455
4717
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
5456
4718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
5457
 
#: rc.cpp:1139
 
4719
#: rc.cpp:1130
5458
4720
msgid "Line ending style:"
5459
4721
msgstr "Sorvégződési stílus:"
5460
4722
 
5461
4723
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
5462
4724
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5463
 
#: rc.cpp:1142
 
4725
#: rc.cpp:1133
5464
4726
msgid "*NIX (\"\\n\")"
5465
4727
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
5466
4728
 
5467
4729
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
5468
4730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5469
 
#: rc.cpp:1145
 
4731
#: rc.cpp:1136
5470
4732
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
5471
4733
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
5472
4734
 
5473
4735
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
5474
4736
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5475
 
#: rc.cpp:1148
 
4737
#: rc.cpp:1139
5476
4738
msgid "Mac (\"\\r\")"
5477
4739
msgstr "Mac (\"\\r\")"
5478
4740
 
5479
4741
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19
5480
4742
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
5481
 
#: rc.cpp:1151
 
4743
#: rc.cpp:1142
5482
4744
msgid "Code Generation Selection"
5483
4745
msgstr "Kódgenerálási kijelölés"
5484
4746
 
5485
4747
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32
5486
4748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
5487
 
#: rc.cpp:1154
 
4749
#: rc.cpp:1145
5488
4750
msgid "Classes Available"
5489
4751
msgstr "A rendelkezésre álló osztályok"
5490
4752
 
5491
4753
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72
5492
4754
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
5493
 
#: rc.cpp:1157
 
4755
#: rc.cpp:1148
5494
4756
msgid "Add class for code generation"
5495
4757
msgstr "Osztály hozzáadása kódgeneráláshoz"
5496
4758
 
5497
4759
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75
5498
4760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
5499
 
#: rc.cpp:1160
 
4761
#: rc.cpp:1151
5500
4762
msgid "Add >>"
5501
4763
msgstr "hozzáadás >>"
5502
4764
 
5503
4765
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101
5504
4766
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
5505
 
#: rc.cpp:1163
 
4767
#: rc.cpp:1154
5506
4768
msgid "Remove class from Code Generation"
5507
4769
msgstr "Osztály eltávolítása a kódgenerálásból"
5508
4770
 
5509
4771
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104
5510
4772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
5511
 
#: rc.cpp:1166
 
4773
#: rc.cpp:1157
5512
4774
msgid "<< Remove"
5513
4775
msgstr "<< eltávolítás"
5514
4776
 
5515
4777
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137
5516
4778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
5517
 
#: rc.cpp:1169
 
4779
#: rc.cpp:1160
5518
4780
msgid "Classes Selected"
5519
4781
msgstr "A kijelölt osztályok"
5520
4782
 
 
4783
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
 
4784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
 
4785
#: rc.cpp:1166
 
4786
#, fuzzy
 
4787
#| msgid "The language of the project"
 
4788
msgid "The language of the project."
 
4789
msgstr "A projekt nyelve"
 
4790
 
 
4791
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
 
4792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
 
4793
#: rc.cpp:1169
 
4794
#, fuzzy
 
4795
#| msgid "Language:"
 
4796
msgid "Programming Language:"
 
4797
msgstr "Nyelv:"
 
4798
 
 
4799
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
 
4800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
 
4801
#: rc.cpp:1172
 
4802
msgid "Include Subdirectories."
 
4803
msgstr ""
 
4804
 
 
4805
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
 
4806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
 
4807
#: rc.cpp:1175
 
4808
#, fuzzy
 
4809
#| msgid "list available export extensions"
 
4810
msgid "List of file extensions"
 
4811
msgstr "elérhető export-kiegészítők listázása"
 
4812
 
 
4813
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
 
4814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
 
4815
#: rc.cpp:1178
 
4816
msgid "Deselect all"
 
4817
msgstr ""
 
4818
 
 
4819
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
 
4820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
 
4821
#: rc.cpp:1181
 
4822
#, fuzzy
 
4823
#| msgctxt "selection arrow"
 
4824
#| msgid "Select"
 
4825
msgid "Select all"
 
4826
msgstr "Kiválasztás"
 
4827
 
 
4828
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
 
4829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
 
4830
#: rc.cpp:1184
 
4831
msgid "Number of files:"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
 
4835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
 
4836
#: rc.cpp:1187
 
4837
msgid "0"
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:27
 
4841
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
 
4842
#: rc.cpp:1190
 
4843
#, fuzzy
 
4844
#| msgid "Status"
 
4845
msgid "Import Status"
 
4846
msgstr "Állapot"
 
4847
 
 
4848
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:75
 
4849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
 
4850
#: rc.cpp:1199
 
4851
#, fuzzy
 
4852
#| msgid "Startup"
 
4853
msgid "Start import"
 
4854
msgstr "Indulás"
 
4855
 
 
4856
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:94
 
4857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
 
4858
#: rc.cpp:1202
 
4859
msgid "Stop"
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:105
 
4863
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger)
 
4864
#: rc.cpp:1205
 
4865
msgid "Logger"
 
4866
msgstr ""
 
4867
 
 
4868
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:131
 
4869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
 
4870
#: rc.cpp:1208
 
4871
#, fuzzy
 
4872
#| msgctxt "clear note"
 
4873
#| msgid "Clear"
 
4874
msgid "Clear"
 
4875
msgstr "Törlés"
 
4876
 
 
4877
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:144
 
4878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
 
4879
#: rc.cpp:1211
 
4880
#, fuzzy
 
4881
#| msgid "&Export"
 
4882
msgid "Export..."
 
4883
msgstr "&Exportálás"
 
4884
 
5521
4885
#. i18n: file: umbrello.kcfg:13
5522
4886
#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
5523
4887
#. i18n: file: umbrello.kcfg:14
5524
4888
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
5525
 
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1175
 
4889
#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1217
5526
4890
msgid "Geometry"
5527
4891
msgstr "Geometria"
5528
4892
 
5529
4893
#. i18n: file: umbrello.kcfg:18
5530
4894
#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
5531
 
#: rc.cpp:1178
 
4895
#: rc.cpp:1220
5532
4896
msgid "Image Mime Type"
5533
4897
msgstr "A kép MIME-típusa"
5534
4898
 
5535
4899
#. i18n: file: umbrello.kcfg:19
5536
4900
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
5537
 
#: rc.cpp:1181
 
4901
#: rc.cpp:1223
5538
4902
msgid "The Mime Type of the Images"
5539
4903
msgstr "A képek Mime-típusa"
5540
4904
 
5541
4905
#. i18n: file: umbrello.kcfg:23
5542
4906
#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
5543
 
#: rc.cpp:1184
 
4907
#: rc.cpp:1226
5544
4908
msgid "Undo Support"
5545
4909
msgstr "Visszavonási támogatás"
5546
4910
 
5547
4911
#. i18n: file: umbrello.kcfg:24
5548
4912
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
5549
 
#: rc.cpp:1187
 
4913
#: rc.cpp:1229
5550
4914
msgid "Undo Support is enabled when this is true"
5551
4915
msgstr "A visszavonás támogatása engedélyezve van ha ez igaz"
5552
4916
 
5553
4917
#. i18n: file: umbrello.kcfg:28
5554
4918
#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
5555
 
#: rc.cpp:1190
 
4919
#: rc.cpp:1232
5556
4920
msgid "Tabbed Diagrams"
5557
4921
msgstr "Lapozós diagramok használata"
5558
4922
 
5559
4923
#. i18n: file: umbrello.kcfg:29
5560
4924
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
5561
 
#: rc.cpp:1193
 
4925
#: rc.cpp:1235
5562
4926
msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
5563
4927
msgstr "Engedélyezi/letiltja a diagramok lapokon való megjelenítését"
5564
4928
 
5565
4929
#. i18n: file: umbrello.kcfg:33
5566
4930
#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
5567
 
#: rc.cpp:1196
 
4931
#: rc.cpp:1238
5568
4932
msgid "New Code Generator"
5569
4933
msgstr "Új kódgenerátor"
5570
4934
 
5571
4935
#. i18n: file: umbrello.kcfg:34
5572
4936
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
5573
 
#: rc.cpp:1199
 
4937
#: rc.cpp:1241
5574
4938
msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
5575
4939
msgstr "Engedélyezi/letiltja az új kódgenerátort"
5576
4940
 
5577
4941
#. i18n: file: umbrello.kcfg:38
5578
4942
#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
5579
 
#: rc.cpp:1202
 
4943
#: rc.cpp:1244
5580
4944
msgid "Angular Lines"
5581
4945
msgstr "Szögvonalak"
5582
4946
 
5583
4947
#. i18n: file: umbrello.kcfg:39
5584
4948
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
5585
 
#: rc.cpp:1205
 
4949
#: rc.cpp:1247
5586
4950
msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
5587
4951
msgstr "Engedélyezi/letiltja a szögvonalak támogatását a diagramokban"
5588
4952
 
5589
4953
#. i18n: file: umbrello.kcfg:43
5590
4954
#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
5591
 
#: rc.cpp:1208
 
4955
#: rc.cpp:1250
5592
4956
msgid "Footer Printing"
5593
4957
msgstr "Lábléc a nyomtatási képen"
5594
4958
 
5595
4959
#. i18n: file: umbrello.kcfg:44
5596
4960
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
5597
 
#: rc.cpp:1211
 
4961
#: rc.cpp:1253
5598
4962
msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
5599
4963
msgstr "Engedélyezi/letiltja a láblécek nyomtatását"
5600
4964
 
5601
4965
#. i18n: file: umbrello.kcfg:48
5602
4966
#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
5603
 
#: rc.cpp:1214
 
4967
#: rc.cpp:1256
5604
4968
msgid "Auto Save"
5605
4969
msgstr "Automatikus mentés"
5606
4970
 
5607
4971
#. i18n: file: umbrello.kcfg:49
5608
4972
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
5609
 
#: rc.cpp:1217
 
4973
#: rc.cpp:1259
5610
4974
msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
5611
4975
msgstr "Engedélyezi/letiltja a szabályos időközönkénti automatikus mentést"
5612
4976
 
5613
4977
#. i18n: file: umbrello.kcfg:53
5614
4978
#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
5615
 
#: rc.cpp:1220
 
4979
#: rc.cpp:1262
5616
4980
msgid "Auto Save Time ( Old )"
5617
4981
msgstr "Automatikus mentés (régi)"
5618
4982
 
5619
4983
#. i18n: file: umbrello.kcfg:54
5620
4984
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
5621
 
#: rc.cpp:1223
 
4985
#: rc.cpp:1265
5622
4986
msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
5623
4987
msgstr "Automatikus mentés időintervalluma (régi)"
5624
4988
 
5625
4989
#. i18n: file: umbrello.kcfg:67
5626
4990
#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
5627
 
#: rc.cpp:1226
 
4991
#: rc.cpp:1268
5628
4992
msgid "Auto Save Suffix"
5629
4993
msgstr "Az automatikus mentés utótagja"
5630
4994
 
5631
4995
#. i18n: file: umbrello.kcfg:68
5632
4996
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
5633
 
#: rc.cpp:1229
 
4997
#: rc.cpp:1271
5634
4998
msgid "The Suffix for the auto save file"
5635
4999
msgstr "Az automatikus mentés fájl utótagja"
5636
5000
 
5637
5001
#. i18n: file: umbrello.kcfg:72
5638
5002
#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
5639
 
#: rc.cpp:1232
 
5003
#: rc.cpp:1274
5640
5004
msgid "Load Last"
5641
5005
msgstr "A legutolsó betöltése"
5642
5006
 
5643
5007
#. i18n: file: umbrello.kcfg:73
5644
5008
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
5645
 
#: rc.cpp:1235
 
5009
#: rc.cpp:1277
5646
5010
msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
5647
5011
msgstr "Engedélyezi/letiltja a legutoljára megnyitott fájl betöltését"
5648
5012
 
5649
5013
#. i18n: file: umbrello.kcfg:77
5650
5014
#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
5651
 
#: rc.cpp:1238
 
5015
#: rc.cpp:1280
5652
5016
msgid "Diagram To Load at Startup"
5653
5017
msgstr "Induláskor betöltendő diagram"
5654
5018
 
5655
5019
#. i18n: file: umbrello.kcfg:78
5656
5020
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
5657
 
#: rc.cpp:1241
 
5021
#: rc.cpp:1283
5658
5022
msgid "The Diagram to load at startup"
5659
5023
msgstr "Induláskor betöltendő diagram"
5660
5024
 
5661
5025
#. i18n: file: umbrello.kcfg:83
5662
5026
#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
5663
 
#: rc.cpp:1244
 
5027
#: rc.cpp:1286
5664
5028
msgid "Default Language at Startup"
5665
5029
msgstr "Alapértelmezett nyelv induláskor"
5666
5030
 
5667
5031
#. i18n: file: umbrello.kcfg:84
5668
5032
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
5669
 
#: rc.cpp:1247
 
5033
#: rc.cpp:1289
5670
5034
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
5671
5035
msgstr "Az Umbrello alapértelmezett nyelve indításkor"
5672
5036
 
 
5037
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
 
5038
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
 
5039
#: rc.cpp:1292 listpopupmenu.cpp:974
 
5040
msgid "Use Fill Color"
 
5041
msgstr "A kitöltési szín használata"
 
5042
 
5673
5043
#. i18n: file: umbrello.kcfg:97
5674
5044
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
5675
 
#: rc.cpp:1253
 
5045
#: rc.cpp:1295
5676
5046
msgid "Enables/Disables usage of fill color"
5677
5047
msgstr "Engedélyezi/letiltja a kitöltési szín használatát"
5678
5048
 
5679
5049
#. i18n: file: umbrello.kcfg:101
5680
5050
#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
5681
 
#: rc.cpp:1256
 
5051
#: rc.cpp:1298
5682
5052
msgid "Fill Color"
5683
5053
msgstr "Kitöltési szín"
5684
5054
 
5685
5055
#. i18n: file: umbrello.kcfg:102
5686
5056
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
5687
 
#: rc.cpp:1259
 
5057
#: rc.cpp:1301
5688
5058
msgid "The Fill Color to be used"
5689
5059
msgstr "A használandó kitöltési szín"
5690
5060
 
5691
5061
#. i18n: file: umbrello.kcfg:106
5692
5062
#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
5693
 
#: rc.cpp:1262
 
5063
#: rc.cpp:1304
5694
5064
msgid "Line Color"
5695
5065
msgstr "Vonalszín"
5696
5066
 
5697
5067
#. i18n: file: umbrello.kcfg:107
5698
5068
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
5699
 
#: rc.cpp:1265
 
5069
#: rc.cpp:1307
5700
5070
msgid "The Color of the Lines"
5701
5071
msgstr "A vonalak színe"
5702
5072
 
5703
5073
#. i18n: file: umbrello.kcfg:111
5704
5074
#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
5705
 
#: rc.cpp:1268
 
5075
#: rc.cpp:1310
5706
5076
msgid "Line Width"
5707
5077
msgstr "Vonalvastagság"
5708
5078
 
5709
5079
#. i18n: file: umbrello.kcfg:112
5710
5080
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
5711
 
#: rc.cpp:1271
 
5081
#: rc.cpp:1313
5712
5082
msgid "The Width of the Line"
5713
5083
msgstr "A vonal vastagsága"
5714
5084
 
5715
5085
#. i18n: file: umbrello.kcfg:116
5716
5086
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options)
5717
 
#: rc.cpp:1274
 
5087
#: rc.cpp:1316
5718
5088
msgid "Text Color"
5719
5089
msgstr "Szövegszín"
5720
5090
 
5721
5091
#. i18n: file: umbrello.kcfg:117
5722
5092
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options)
5723
 
#: rc.cpp:1277
 
5093
#: rc.cpp:1319
5724
5094
msgid "The Color of the Text"
5725
5095
msgstr "A szöveg színe"
5726
5096
 
5727
5097
#. i18n: file: umbrello.kcfg:121
5728
5098
#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5729
 
#: rc.cpp:1280
 
5099
#: rc.cpp:1322
5730
5100
msgid "Show Doc Window"
5731
5101
msgstr "Dokumentumablak mutatása"
5732
5102
 
5733
5103
#. i18n: file: umbrello.kcfg:122
5734
5104
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5735
 
#: rc.cpp:1283
 
5105
#: rc.cpp:1325
5736
5106
msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
5737
5107
msgstr "Engedélyezi/letiltja a dokumentációs ablak megjelenítését"
5738
5108
 
5739
5109
#. i18n: file: umbrello.kcfg:127
5740
5110
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
5741
 
#: rc.cpp:1289
 
5111
#: rc.cpp:1331
5742
5112
msgid "The Font to be used"
5743
5113
msgstr "A használandó betűtípus"
5744
5114
 
5745
5115
#. i18n: file: umbrello.kcfg:131
5746
5116
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5747
 
#: rc.cpp:1292
 
5117
#: rc.cpp:1334
5748
5118
msgid "Background Color"
5749
5119
msgstr "Háttérszín"
5750
5120
 
5751
5121
#. i18n: file: umbrello.kcfg:132
5752
5122
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5753
 
#: rc.cpp:1295
 
5123
#: rc.cpp:1337
5754
5124
msgid "The Color of the diagram background"
5755
5125
msgstr "A diagram hátterének színe"
5756
5126
 
5757
5127
#. i18n: file: umbrello.kcfg:136
5758
5128
#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5759
 
#: rc.cpp:1298
 
5129
#: rc.cpp:1340
5760
5130
msgid "Grid Dot Color"
5761
5131
msgstr "Rácspont szín"
5762
5132
 
5763
5133
#. i18n: file: umbrello.kcfg:137
5764
5134
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5765
 
#: rc.cpp:1301
 
5135
#: rc.cpp:1343
5766
5136
msgid "The Color of the grid dots"
5767
5137
msgstr "A rácspontok színe"
5768
5138
 
5769
5139
#. i18n: file: umbrello.kcfg:143
5770
5140
#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
5771
 
#: rc.cpp:1304
 
5141
#: rc.cpp:1346
5772
5142
msgid "Show Visibility"
5773
5143
msgstr "A láthatóság mutatása"
5774
5144
 
5775
5145
#. i18n: file: umbrello.kcfg:144
5776
5146
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
5777
 
#: rc.cpp:1307
 
5147
#: rc.cpp:1349
5778
5148
msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
5779
5149
msgstr "Mutassa az attribútumok láthatóságát (pl.: privát, publikus, védett)"
5780
5150
 
5781
5151
#. i18n: file: umbrello.kcfg:148
5782
5152
#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
5783
 
#: rc.cpp:1310
 
5153
#: rc.cpp:1352
5784
5154
msgid "Show Attributes"
5785
5155
msgstr "Az attribútumok megjelenítése"
5786
5156
 
5787
5157
#. i18n: file: umbrello.kcfg:149
5788
5158
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
5789
 
#: rc.cpp:1313
 
5159
#: rc.cpp:1355
5790
5160
msgid "Show attributes of the class"
5791
5161
msgstr "Az osztály attribútumainak megjelenítése"
5792
5162
 
5794
5164
#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options)
5795
5165
#. i18n: file: umbrello.kcfg:154
5796
5166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options)
5797
 
#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1319
 
5167
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1361
5798
5168
msgid "Show Operations"
5799
5169
msgstr "A műveletek megjelenítése"
5800
5170
 
5801
5171
#. i18n: file: umbrello.kcfg:158
5802
5172
#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options)
5803
 
#: rc.cpp:1322
 
5173
#: rc.cpp:1364
5804
5174
msgid "Show Package"
5805
5175
msgstr "A csomag megjelenítése"
5806
5176
 
5807
5177
#. i18n: file: umbrello.kcfg:159
5808
5178
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options)
5809
 
#: rc.cpp:1325
 
5179
#: rc.cpp:1367
5810
5180
msgid "Enables/Disables showing of packages"
5811
5181
msgstr "Engedélyezi/letiltja a csomagok megjelenítését"
5812
5182
 
5814
5184
#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options)
5815
5185
#. i18n: file: umbrello.kcfg:164
5816
5186
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options)
5817
 
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1331
 
5187
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1373
5818
5188
msgid "Show Stereotypes"
5819
5189
msgstr "A sztereotípusok megjelenítése"
5820
5190
 
5822
5192
#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
5823
5193
#. i18n: file: umbrello.kcfg:169
5824
5194
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
5825
 
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1337
 
5195
#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1379
5826
5196
msgid "Show Attribute Associations"
5827
5197
msgstr "Az attribútumtársítások megjelenítése"
5828
5198
 
5829
5199
#. i18n: file: umbrello.kcfg:174
5830
5200
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
5831
 
#: rc.cpp:1343
 
5201
#: rc.cpp:1385
5832
5202
msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods"
5833
5203
msgstr ""
5834
5204
"Engedélyezi/letiltja a publikus attribútumok/tagfüggvények megjelenítését"
5837
5207
#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options)
5838
5208
#. i18n: file: umbrello.kcfg:179
5839
5209
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options)
5840
 
#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1349
 
5210
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391
5841
5211
msgid "Show Attribute Signature"
5842
5212
msgstr "Az attribútumaláírás megjelenítése"
5843
5213
 
5844
5214
#. i18n: file: umbrello.kcfg:183
5845
5215
#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options)
5846
 
#: rc.cpp:1352
 
5216
#: rc.cpp:1394
5847
5217
msgid "Show Operation Signature"
5848
5218
msgstr "A műveleti aláírás megjelenítése"
5849
5219
 
5851
5221
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
5852
5222
#. i18n: file: umbrello.kcfg:189
5853
5223
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
5854
 
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1361
 
5224
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1403
5855
5225
msgid "Default Attribute Scope"
5856
5226
msgstr "Alapértelmezett attribútumhatókör"
5857
5227
 
5859
5229
#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
5860
5230
#. i18n: file: umbrello.kcfg:195
5861
5231
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
5862
 
#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1367
 
5232
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1409
5863
5233
msgid "Default Operation Scope"
5864
5234
msgstr "Alapértelmezett műveleti hatókör"
5865
5235
 
5866
5236
#. i18n: file: umbrello.kcfg:202
5867
5237
#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options)
5868
 
#: rc.cpp:1370
 
5238
#: rc.cpp:1412
5869
5239
msgid "Height"
5870
5240
msgstr "Magasság"
5871
5241
 
5872
5242
#. i18n: file: umbrello.kcfg:203
5873
5243
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options)
5874
 
#: rc.cpp:1373
 
5244
#: rc.cpp:1415
5875
5245
msgid "Height of the code viewer"
5876
5246
msgstr "A kódnézegető magassága"
5877
5247
 
5878
5248
#. i18n: file: umbrello.kcfg:208
5879
5249
#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options)
5880
 
#: rc.cpp:1376
 
5250
#: rc.cpp:1418
5881
5251
msgid "Width"
5882
5252
msgstr "Szélesség"
5883
5253
 
5884
5254
#. i18n: file: umbrello.kcfg:209
5885
5255
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options)
5886
 
#: rc.cpp:1379
 
5256
#: rc.cpp:1421
5887
5257
msgid "Width of the Code Viewer"
5888
5258
msgstr "A kódnézegető szélessége"
5889
5259
 
5891
5261
#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
5892
5262
#. i18n: file: umbrello.kcfg:215
5893
5263
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
5894
 
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
 
5264
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
5895
5265
msgid "Show Hidden Blocks"
5896
5266
msgstr "A rejtett blokkok megjelenítése"
5897
5267
 
5898
5268
#. i18n: file: umbrello.kcfg:219
5899
5269
#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
5900
 
#: rc.cpp:1388
 
5270
#: rc.cpp:1430
5901
5271
msgid "Highlight Blocks"
5902
5272
msgstr "Blokk-kiemelés"
5903
5273
 
5904
5274
#. i18n: file: umbrello.kcfg:220
5905
5275
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
5906
 
#: rc.cpp:1391
 
5276
#: rc.cpp:1433
5907
5277
msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks"
5908
5278
msgstr "Engedélyezi/letiltja a blokkok kiemelését"
5909
5279
 
5910
5280
#. i18n: file: umbrello.kcfg:225
5911
5281
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
5912
 
#: rc.cpp:1397
 
5282
#: rc.cpp:1439
5913
5283
msgid "Font to be used in the Code Viewer"
5914
5284
msgstr "A kódnézegetőben használandó betűtípus"
5915
5285
 
5916
5286
#. i18n: file: umbrello.kcfg:229
5917
5287
#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
5918
 
#: rc.cpp:1400
 
5288
#: rc.cpp:1442
5919
5289
msgid "Paper Color"
5920
5290
msgstr "Háttérszín"
5921
5291
 
5922
5292
#. i18n: file: umbrello.kcfg:230
5923
5293
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
5924
 
#: rc.cpp:1403
 
5294
#: rc.cpp:1445
5925
5295
msgid "Color of the Paper"
5926
5296
msgstr "Papírszín"
5927
5297
 
5928
5298
#. i18n: file: umbrello.kcfg:234
5929
5299
#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
5930
 
#: rc.cpp:1406
 
5300
#: rc.cpp:1448
5931
5301
msgid "Font Color"
5932
5302
msgstr "Betűszín"
5933
5303
 
5934
5304
#. i18n: file: umbrello.kcfg:235
5935
5305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
5936
 
#: rc.cpp:1409
 
5306
#: rc.cpp:1451
5937
5307
msgid "Color of the Font"
5938
5308
msgstr "Betűszín"
5939
5309
 
5941
5311
#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
5942
5312
#. i18n: file: umbrello.kcfg:240
5943
5313
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
5944
 
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1415
 
5314
#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1457
5945
5315
msgid "Selected Color"
5946
5316
msgstr "Kijelölési szín"
5947
5317
 
5948
5318
#. i18n: file: umbrello.kcfg:244
5949
5319
#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
5950
 
#: rc.cpp:1418
 
5320
#: rc.cpp:1460
5951
5321
msgctxt "Color of the Edit Block"
5952
5322
msgid "Edit Block Color"
5953
5323
msgstr "Szerkesztőblokkszín"
5954
5324
 
5955
5325
#. i18n: file: umbrello.kcfg:245
5956
5326
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
5957
 
#: rc.cpp:1421
 
5327
#: rc.cpp:1463
5958
5328
msgid "Color of the Edit Block"
5959
5329
msgstr "A szerkesztőblokk színe"
5960
5330
 
5962
5332
#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
5963
5333
#. i18n: file: umbrello.kcfg:250
5964
5334
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
5965
 
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
 
5335
#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1469
5966
5336
msgid "Non Edit Block Color"
5967
5337
msgstr "Egyéb blokkszín"
5968
5338
 
5969
5339
#. i18n: file: umbrello.kcfg:254
5970
5340
#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
5971
 
#: rc.cpp:1430
 
5341
#: rc.cpp:1472
5972
5342
msgid "UML Object Color"
5973
5343
msgstr "UML objektumszín"
5974
5344
 
5975
5345
#. i18n: file: umbrello.kcfg:255
5976
5346
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
5977
 
#: rc.cpp:1433
 
5347
#: rc.cpp:1475
5978
5348
msgid "Color of the UML Object"
5979
5349
msgstr "UML objektum színe"
5980
5350
 
5982
5352
#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5983
5353
#. i18n: file: umbrello.kcfg:260
5984
5354
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5985
 
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1439
 
5355
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1481
5986
5356
msgid "Hidden Color"
5987
5357
msgstr "A rejtett elemek színe"
5988
5358
 
5989
5359
#. i18n: file: umbrello.kcfg:266
 
5360
#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
 
5361
#: rc.cpp:1484
 
5362
msgid "Create Artifacts for imported files"
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#. i18n: file: umbrello.kcfg:267
 
5366
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
 
5367
#: rc.cpp:1487
 
5368
msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
 
5369
msgstr ""
 
5370
 
 
5371
#. i18n: file: umbrello.kcfg:273
5990
5372
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
5991
 
#: rc.cpp:1442
 
5373
#: rc.cpp:1490
5992
5374
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
5993
5375
msgstr "Üres konstruktorok generálása"
5994
5376
 
5995
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:267
 
5377
#. i18n: file: umbrello.kcfg:274
5996
5378
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
5997
 
#: rc.cpp:1445
 
5379
#: rc.cpp:1493
5998
5380
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
5999
5381
msgstr "Engedélyezi/letiltja az üres konstruktorok generálását"
6000
5382
 
6001
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:271
 
5383
#. i18n: file: umbrello.kcfg:278
6002
5384
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
6003
 
#: rc.cpp:1448
 
5385
#: rc.cpp:1496
6004
5386
msgid "Comment Style"
6005
5387
msgstr "Megjegyzésstílus"
6006
5388
 
6007
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:272
 
5389
#. i18n: file: umbrello.kcfg:279
6008
5390
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
6009
 
#: rc.cpp:1451
 
5391
#: rc.cpp:1499
6010
5392
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
6011
5393
msgstr "Beállítja a használandó megjegyzés-stílust"
6012
5394
 
6013
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:277
 
5395
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
6014
5396
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
6015
 
#: rc.cpp:1454
 
5397
#: rc.cpp:1502
6016
5398
msgid "Default Association Field Scope"
6017
5399
msgstr "Alapértelmezett társításimező-hatókör"
6018
5400
 
6019
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:278
 
5401
#. i18n: file: umbrello.kcfg:285
6020
5402
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
6021
 
#: rc.cpp:1457
 
5403
#: rc.cpp:1505
6022
5404
msgid "Sets the default Association field scope"
6023
5405
msgstr "Beállítja az alapértelmezett társítási mező-hatókört"
6024
5406
 
6025
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:283
 
5407
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
6026
5408
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
6027
 
#: rc.cpp:1460
 
5409
#: rc.cpp:1508
6028
5410
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
6029
5411
msgstr "Alapértelmezett attribútumelérési hatókör"
6030
5412
 
6031
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
 
5413
#. i18n: file: umbrello.kcfg:291
6032
5414
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
6033
 
#: rc.cpp:1463
 
5415
#: rc.cpp:1511
6034
5416
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
6035
5417
msgstr "Beállítja az alapértelmezett attribútumelérési hatókört"
6036
5418
 
6037
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:289
 
5419
#. i18n: file: umbrello.kcfg:296
6038
5420
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6039
 
#: rc.cpp:1466
 
5421
#: rc.cpp:1514
6040
5422
msgid "Force Documentation"
6041
5423
msgstr "Dokumentáció mindig"
6042
5424
 
6043
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
 
5425
#. i18n: file: umbrello.kcfg:297
6044
5426
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6045
 
#: rc.cpp:1469
 
5427
#: rc.cpp:1517
6046
5428
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
6047
5429
msgstr "Engedélyezi/letiltja a részletezett dokumentációt"
6048
5430
 
6049
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:294
 
5431
#. i18n: file: umbrello.kcfg:301
6050
5432
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
6051
 
#: rc.cpp:1472
 
5433
#: rc.cpp:1520
6052
5434
msgid "Force Section Documentation"
6053
5435
msgstr "Szakaszdokumentáció mindig"
6054
5436
 
6055
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:295
 
5437
#. i18n: file: umbrello.kcfg:302
6056
5438
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
6057
 
#: rc.cpp:1475
 
5439
#: rc.cpp:1523
6058
5440
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
6059
5441
msgstr "Engedélyezi/letiltja a részletezett szakaszdokumentációt"
6060
5442
 
6061
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:299
 
5443
#. i18n: file: umbrello.kcfg:306
6062
5444
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
6063
 
#: rc.cpp:1478
 
5445
#: rc.cpp:1526
6064
5446
msgid "Headings Directory"
6065
5447
msgstr "Fejléckönyvtár"
6066
5448
 
6067
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:300
 
5449
#. i18n: file: umbrello.kcfg:307
6068
5450
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
6069
 
#: rc.cpp:1481
 
5451
#: rc.cpp:1529
6070
5452
msgid "The Path in which the headings are stored"
6071
5453
msgstr "A fejlécek tárolására szolgáló könyvtár útvonala"
6072
5454
 
6073
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:304
 
5455
#. i18n: file: umbrello.kcfg:311
6074
5456
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
6075
 
#: rc.cpp:1484
 
5457
#: rc.cpp:1532
6076
5458
msgid "Include headings"
6077
5459
msgstr "Fejlécek beillesztése"
6078
5460
 
6079
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:305
 
5461
#. i18n: file: umbrello.kcfg:312
6080
5462
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
6081
 
#: rc.cpp:1487
 
5463
#: rc.cpp:1535
6082
5464
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
6083
5465
msgstr "Engedélyezi/letiltja a fejléc beemelést"
6084
5466
 
6085
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:309
 
5467
#. i18n: file: umbrello.kcfg:316
6086
5468
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
6087
 
#: rc.cpp:1490
 
5469
#: rc.cpp:1538
6088
5470
msgid "Indentation Amount"
6089
5471
msgstr "Behúzási távolság"
6090
5472
 
6091
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:310
 
5473
#. i18n: file: umbrello.kcfg:317
6092
5474
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
6093
 
#: rc.cpp:1493
 
5475
#: rc.cpp:1541
6094
5476
msgid "The amount of indentation"
6095
5477
msgstr "A behúzás mennyisége"
6096
5478
 
6097
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:315
 
5479
#. i18n: file: umbrello.kcfg:322
6098
5480
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
6099
 
#: rc.cpp:1496
 
5481
#: rc.cpp:1544
6100
5482
msgid "Indentation Type"
6101
5483
msgstr "Behúzási típus"
6102
5484
 
6103
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:316
 
5485
#. i18n: file: umbrello.kcfg:323
6104
5486
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
6105
 
#: rc.cpp:1499
 
5487
#: rc.cpp:1547
6106
5488
msgid "The Type of Indentation"
6107
5489
msgstr "A behúzás típusa"
6108
5490
 
6109
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:321
 
5491
#. i18n: file: umbrello.kcfg:328
6110
5492
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
6111
 
#: rc.cpp:1502
 
5493
#: rc.cpp:1550
6112
5494
msgid "Line Ending Type"
6113
5495
msgstr "Sorvégződési típus"
6114
5496
 
6115
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:322
 
5497
#. i18n: file: umbrello.kcfg:329
6116
5498
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
6117
 
#: rc.cpp:1505
 
5499
#: rc.cpp:1553
6118
5500
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
6119
5501
msgstr "A sorvégződés típusa ( újsor-típus )"
6120
5502
 
6121
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:327
 
5503
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
6122
5504
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
6123
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:328
 
5505
#. i18n: file: umbrello.kcfg:335
6124
5506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
6125
 
#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
 
5507
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1559
6126
5508
msgid "Modifier Name Policy"
6127
5509
msgstr "Módosítónév-házirend"
6128
5510
 
6129
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:333
 
5511
#. i18n: file: umbrello.kcfg:340
6130
5512
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
6131
 
#: rc.cpp:1514
 
5513
#: rc.cpp:1562
6132
5514
msgid "Output Directory"
6133
5515
msgstr "Kimeneti könyvtár"
6134
5516
 
6135
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
 
5517
#. i18n: file: umbrello.kcfg:341
6136
5518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
6137
 
#: rc.cpp:1517
 
5519
#: rc.cpp:1565
6138
5520
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
6139
5521
msgstr "A könyvtár ahova a kód kiírásra kerül"
6140
5522
 
6141
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:339
 
5523
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
6142
5524
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
6143
 
#: rc.cpp:1523
 
5525
#: rc.cpp:1571
6144
5526
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
6145
5527
msgstr "A névütközéskor követendő szabály"
6146
5528
 
6147
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
 
5529
#. i18n: file: umbrello.kcfg:353
6148
5530
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6149
 
#: rc.cpp:1526
 
5531
#: rc.cpp:1574
6150
5532
msgid "Auto Generate Accessors"
6151
5533
msgstr "Elérők létrehozása"
6152
5534
 
6153
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:347
 
5535
#. i18n: file: umbrello.kcfg:354
6154
5536
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6155
 
#: rc.cpp:1529
 
5537
#: rc.cpp:1577
6156
5538
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
6157
5539
msgstr "Engedélyezi/letiltja a hozzáférési tagfüggvények készítését"
6158
5540
 
6159
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:351
 
5541
#. i18n: file: umbrello.kcfg:358
6160
5542
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6161
 
#: rc.cpp:1532
 
5543
#: rc.cpp:1580
6162
5544
msgid "Inline Accessors"
6163
5545
msgstr "Beágyazott elérők"
6164
5546
 
6165
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:352
 
5547
#. i18n: file: umbrello.kcfg:359
6166
5548
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6167
 
#: rc.cpp:1535
 
5549
#: rc.cpp:1583
6168
5550
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
6169
5551
msgstr "Engedélyezi/letiltja a beágyazott (inline) elérőket"
6170
5552
 
6171
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:356
 
5553
#. i18n: file: umbrello.kcfg:363
6172
5554
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
6173
 
#: rc.cpp:1538
 
5555
#: rc.cpp:1586
6174
5556
msgid "Inline operations"
6175
5557
msgstr "Beágyazott műveletek"
6176
5558
 
6177
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:357
 
5559
#. i18n: file: umbrello.kcfg:364
6178
5560
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
6179
 
#: rc.cpp:1541
 
5561
#: rc.cpp:1589
6180
5562
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
6181
5563
msgstr "Engedélyezi/letiltja az inline műveleteket"
6182
5564
 
6183
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:361
 
5565
#. i18n: file: umbrello.kcfg:368
6184
5566
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
6185
 
#: rc.cpp:1544
 
5567
#: rc.cpp:1592
6186
5568
msgid "Package is namespace"
6187
5569
msgstr "A csomag egy névtér"
6188
5570
 
6189
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:362
 
5571
#. i18n: file: umbrello.kcfg:369
6190
5572
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
6191
 
#: rc.cpp:1547
 
5573
#: rc.cpp:1595
6192
5574
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
6193
5575
msgstr "Engedélyezi/letiltja a csomagok névterekként való kezelését"
6194
5576
 
6195
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:366
 
5577
#. i18n: file: umbrello.kcfg:373
6196
5578
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
6197
 
#: rc.cpp:1550
 
5579
#: rc.cpp:1598
6198
5580
msgid "Public Accessors"
6199
5581
msgstr "Publikus elérők"
6200
5582
 
6201
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:367
 
5583
#. i18n: file: umbrello.kcfg:374
6202
5584
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
6203
 
#: rc.cpp:1553
 
5585
#: rc.cpp:1601
6204
5586
msgid "Enables/Disables public accessors"
6205
5587
msgstr "Engedélyezi/letiltja a nyilvános hozzáférési tagfüggvényeket"
6206
5588
 
6207
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:371
 
5589
#. i18n: file: umbrello.kcfg:378
6208
5590
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
6209
 
#: rc.cpp:1556
 
5591
#: rc.cpp:1604
6210
5592
msgid "String Class Name"
6211
5593
msgstr "Sztringosztálynév"
6212
5594
 
6213
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:372
 
5595
#. i18n: file: umbrello.kcfg:379
6214
5596
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
6215
 
#: rc.cpp:1559
 
5597
#: rc.cpp:1607
6216
5598
msgid "The name of the string class"
6217
5599
msgstr "A sztringosztály neve"
6218
5600
 
6219
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:376
 
5601
#. i18n: file: umbrello.kcfg:383
6220
5602
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6221
 
#: rc.cpp:1562
 
5603
#: rc.cpp:1610
6222
5604
msgid "String Class Name Include"
6223
5605
msgstr "A sztringosztálynév beemelése"
6224
5606
 
6225
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:377
 
5607
#. i18n: file: umbrello.kcfg:384
6226
5608
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6227
 
#: rc.cpp:1565
 
5609
#: rc.cpp:1613
6228
5610
msgid "The name of the string class to be included"
6229
5611
msgstr "A beemelendő sztringosztály neve"
6230
5612
 
6231
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:381
 
5613
#. i18n: file: umbrello.kcfg:388
6232
5614
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6233
 
#: rc.cpp:1568
 
5615
#: rc.cpp:1616
6234
5616
msgid "String Include is Global"
6235
5617
msgstr "Globális sztringbeemelés"
6236
5618
 
6237
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:382
 
5619
#. i18n: file: umbrello.kcfg:389
6238
5620
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6239
 
#: rc.cpp:1571
 
5621
#: rc.cpp:1619
6240
5622
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
6241
5623
msgstr "Engedélyezi/letiltja a globális sztring beemelést"
6242
5624
 
6243
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:386
 
5625
#. i18n: file: umbrello.kcfg:393
6244
5626
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
6245
 
#: rc.cpp:1574
 
5627
#: rc.cpp:1622
6246
5628
msgid "Vector Class Name"
6247
5629
msgstr "A vektorosztály neve"
6248
5630
 
6249
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:387
 
5631
#. i18n: file: umbrello.kcfg:394
6250
5632
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
6251
 
#: rc.cpp:1577
 
5633
#: rc.cpp:1625
6252
5634
msgid "The name of the vector class"
6253
5635
msgstr "A vektorosztály neve"
6254
5636
 
6255
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:391
 
5637
#. i18n: file: umbrello.kcfg:398
6256
5638
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6257
 
#: rc.cpp:1580
 
5639
#: rc.cpp:1628
6258
5640
msgid "Vector Class Name Include "
6259
5641
msgstr "A vektorosztálynév beemelése"
6260
5642
 
6261
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:392
 
5643
#. i18n: file: umbrello.kcfg:399
6262
5644
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6263
 
#: rc.cpp:1583
 
5645
#: rc.cpp:1631
6264
5646
msgid "The name of the vector class to be included"
6265
5647
msgstr "A beemelendő vektorosztály neve"
6266
5648
 
6267
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:396
 
5649
#. i18n: file: umbrello.kcfg:403
6268
5650
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6269
 
#: rc.cpp:1586
 
5651
#: rc.cpp:1634
6270
5652
msgid "Vector include is global"
6271
5653
msgstr "Globális vektorosztály-beemelés"
6272
5654
 
6273
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:397
 
5655
#. i18n: file: umbrello.kcfg:404
6274
5656
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6275
 
#: rc.cpp:1589
 
5657
#: rc.cpp:1637
6276
5658
msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class"
6277
5659
msgstr "Engedélyezi/letiltja a vektorosztályok globális beemelését"
6278
5660
 
6279
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:401
 
5661
#. i18n: file: umbrello.kcfg:408
6280
5662
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
6281
 
#: rc.cpp:1592
 
5663
#: rc.cpp:1640
6282
5664
msgid "Virtual Destructors"
6283
5665
msgstr "Virtuális destruktorok"
6284
5666
 
6285
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:402
 
5667
#. i18n: file: umbrello.kcfg:409
6286
5668
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
6287
 
#: rc.cpp:1595
 
5669
#: rc.cpp:1643
6288
5670
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
6289
5671
msgstr "Engedélyezi/letiltja a virtuális destruktorokat"
6290
5672
 
6291
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:406
 
5673
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
6292
5674
#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
6293
 
#: rc.cpp:1598
 
5675
#: rc.cpp:1646
6294
5676
msgid "Documentation tags"
6295
5677
msgstr "Dokumentáció-címkék"
6296
5678
 
6297
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:407
 
5679
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
6298
5680
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
6299
 
#: rc.cpp:1601
 
5681
#: rc.cpp:1649
6300
5682
msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
6301
5683
msgstr "A doxygen dokumentáció generálásához használt címke (\\\\, @)"
6302
5684
 
6303
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
 
5685
#. i18n: file: umbrello.kcfg:420
6304
5686
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
6305
 
#: rc.cpp:1604
 
5687
#: rc.cpp:1652
6306
5688
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
6307
5689
msgstr "Attribútumelérők készítése (D) "
6308
5690
 
6309
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
 
5691
#. i18n: file: umbrello.kcfg:421
6310
5692
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
6311
 
#: rc.cpp:1607
 
5693
#: rc.cpp:1655
6312
5694
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
6313
5695
msgstr "Engedélyezi/letiltja az attribútumelérők készítését ( D )"
6314
5696
 
6315
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:418
 
5697
#. i18n: file: umbrello.kcfg:425
6316
5698
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
6317
 
#: rc.cpp:1610
 
5699
#: rc.cpp:1658
6318
5700
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
6319
5701
msgstr "Társításelérők készítése (D) "
6320
5702
 
6321
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:419
 
5703
#. i18n: file: umbrello.kcfg:426
6322
5704
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
6323
 
#: rc.cpp:1613
 
5705
#: rc.cpp:1661
6324
5706
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
6325
5707
msgstr "Engedélyezi/letiltja a társításelérők készítését ( D )"
6326
5708
 
6327
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:423
 
5709
#. i18n: file: umbrello.kcfg:430
6328
5710
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
6329
 
#: rc.cpp:1616
 
5711
#: rc.cpp:1664
6330
5712
msgid "Build ANT Document (D) "
6331
5713
msgstr "ANT dokumentum készítése (D) "
6332
5714
 
6333
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:424
 
5715
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
6334
5716
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
6335
 
#: rc.cpp:1619
 
5717
#: rc.cpp:1667
6336
5718
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
6337
5719
msgstr "Engedélyezi/letiltja az ANT dokumentum készítését (D) "
6338
5720
 
6339
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:430
 
5721
#. i18n: file: umbrello.kcfg:437
6340
5722
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6341
 
#: rc.cpp:1622
 
5723
#: rc.cpp:1670
6342
5724
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
6343
5725
msgstr "Attribútumelérők készítése (Java)"
6344
5726
 
6345
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
 
5727
#. i18n: file: umbrello.kcfg:438
6346
5728
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6347
 
#: rc.cpp:1625
 
5729
#: rc.cpp:1673
6348
5730
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
6349
5731
msgstr "Engedélyezi/letiltja az attribútumelérők készítését (Java)"
6350
5732
 
6351
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:435
 
5733
#. i18n: file: umbrello.kcfg:442
6352
5734
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6353
 
#: rc.cpp:1628
 
5735
#: rc.cpp:1676
6354
5736
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
6355
5737
msgstr "Társításelérők készítése (Java) "
6356
5738
 
6357
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:436
 
5739
#. i18n: file: umbrello.kcfg:443
6358
5740
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6359
 
#: rc.cpp:1631
 
5741
#: rc.cpp:1679
6360
5742
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
6361
5743
msgstr "Engedélyezi/letiltja a társításelérők készítését (Java)"
6362
5744
 
6363
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:440
 
5745
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
6364
5746
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
6365
 
#: rc.cpp:1634
 
5747
#: rc.cpp:1682
6366
5748
msgid "Build ANT Document (Java) "
6367
5749
msgstr "ANT dokumentum készítése (Java) "
6368
5750
 
6369
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:441
 
5751
#. i18n: file: umbrello.kcfg:448
6370
5752
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
6371
 
#: rc.cpp:1637
 
5753
#: rc.cpp:1685
6372
5754
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
6373
5755
msgstr "Engedélyezi/letiltja az ANT dokumentum készítését (Java) "
6374
5756
 
6375
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
 
5757
#. i18n: file: umbrello.kcfg:454
6376
5758
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6377
 
#: rc.cpp:1640
 
5759
#: rc.cpp:1688
6378
5760
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
6379
5761
msgstr "Attribútumelérők készítése (Ruby) "
6380
5762
 
6381
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:448
 
5763
#. i18n: file: umbrello.kcfg:455
6382
5764
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6383
 
#: rc.cpp:1643
 
5765
#: rc.cpp:1691
6384
5766
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
6385
5767
msgstr "Engedélyezi/letiltja az attribútumelérők készítését (Ruby)"
6386
5768
 
6387
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:452
 
5769
#. i18n: file: umbrello.kcfg:459
6388
5770
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6389
 
#: rc.cpp:1646
 
5771
#: rc.cpp:1694
6390
5772
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
6391
5773
msgstr "Társításelérők készítése (Ruby)"
6392
5774
 
6393
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:453
 
5775
#. i18n: file: umbrello.kcfg:460
6394
5776
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6395
 
#: rc.cpp:1649
 
5777
#: rc.cpp:1697
6396
5778
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
6397
5779
msgstr "Engedélyezi/letiltja a társításelérők készítését (Ruby)"
6398
5780
 
 
5781
#: listpopupmenu.cpp:285 listpopupmenu.cpp:600
 
5782
msgid "Change Font..."
 
5783
msgstr "A betűtípus megváltoztatása..."
 
5784
 
 
5785
#: listpopupmenu.cpp:286
 
5786
msgid "Delete Selected Items"
 
5787
msgstr "A kijelölt elemek törlése"
 
5788
 
 
5789
#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:951
 
5790
msgid "Draw as Circle"
 
5791
msgstr "Kirajzolás körként"
 
5792
 
 
5793
#: listpopupmenu.cpp:294 listpopupmenu.cpp:953
 
5794
msgid "Change into Class"
 
5795
msgstr "Átalakítás osztállyá"
 
5796
 
 
5797
#: listpopupmenu.cpp:298 listpopupmenu.cpp:959
 
5798
msgid "Change into Interface"
 
5799
msgstr "Átalakítás felületté"
 
5800
 
 
5801
#: listpopupmenu.cpp:319 listpopupmenu.cpp:1466
 
5802
msgid "Category Type"
 
5803
msgstr "Kategóriatípus"
 
5804
 
 
5805
#: listpopupmenu.cpp:370
 
5806
msgid "Move Up"
 
5807
msgstr "Fel"
 
5808
 
 
5809
#: listpopupmenu.cpp:371
 
5810
msgid "Move Down"
 
5811
msgstr "Le"
 
5812
 
 
5813
#: listpopupmenu.cpp:377
 
5814
msgid "Rename Class..."
 
5815
msgstr "Az osztály átnevezése..."
 
5816
 
 
5817
#: listpopupmenu.cpp:378
 
5818
msgid "Rename Object..."
 
5819
msgstr "Az objektum átnevezése..."
 
5820
 
 
5821
#: listpopupmenu.cpp:397
 
5822
msgctxt "clear note"
 
5823
msgid "Clear"
 
5824
msgstr "Törlés"
 
5825
 
 
5826
#: listpopupmenu.cpp:399 listpopupmenu.cpp:486 listpopupmenu.cpp:505
 
5827
#: listpopupmenu.cpp:546
 
5828
msgid "Change Text..."
 
5829
msgstr "A szöveg megváltoztatása..."
 
5830
 
 
5831
#: listpopupmenu.cpp:418
 
5832
msgid "Change State Name..."
 
5833
msgstr "Az állapot nevének megváltoztatása..."
 
5834
 
 
5835
#: listpopupmenu.cpp:429
 
5836
msgid "Flip Horizontal"
 
5837
msgstr "Vízszintes tükrözés"
 
5838
 
 
5839
#: listpopupmenu.cpp:432
 
5840
msgid "Flip Vertical"
 
5841
msgstr "Függőleges tükrözés"
 
5842
 
 
5843
#: listpopupmenu.cpp:449
 
5844
msgid "Change Activity Name..."
 
5845
msgstr "A tevékenység nevének megváltoztatása..."
 
5846
 
 
5847
#: listpopupmenu.cpp:468
 
5848
msgid "Change Object Node Name..."
 
5849
msgstr "Az objektumcsomópont átnevezése..."
 
5850
 
 
5851
#: listpopupmenu.cpp:484
 
5852
msgctxt "clear precondition"
 
5853
msgid "Clear"
 
5854
msgstr "Törlés"
 
5855
 
 
5856
#: listpopupmenu.cpp:495
 
5857
msgid "Add Interaction Operand"
 
5858
msgstr "Interakcióoperandus hozzáadása"
 
5859
 
 
5860
#: listpopupmenu.cpp:503
 
5861
msgctxt "clear combined fragment"
 
5862
msgid "Clear"
 
5863
msgstr "Törlés"
 
5864
 
 
5865
#: listpopupmenu.cpp:513 listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:1611
 
5866
#: listpopupmenu.cpp:1615
 
5867
msgid "Change Multiplicity..."
 
5868
msgstr "A multiplicitás megváltoztatása..."
 
5869
 
 
5870
#: listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1619
 
5871
msgid "Change Name"
 
5872
msgstr "A név megváltoztatása"
 
5873
 
 
5874
#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1603 listpopupmenu.cpp:1625
 
5875
msgid "Change Role A Name..."
 
5876
msgstr "Az 'A' szerep nevének megváltoztatása..."
 
5877
 
 
5878
#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1607 listpopupmenu.cpp:1626
 
5879
msgid "Change Role B Name..."
 
5880
msgstr "A 'B' szerep nevének megváltoztatása..."
 
5881
 
 
5882
#: listpopupmenu.cpp:539 listpopupmenu.cpp:627
 
5883
msgid "New Operation..."
 
5884
msgstr "Új művelet..."
 
5885
 
 
5886
#: listpopupmenu.cpp:540 listpopupmenu.cpp:1645
 
5887
msgid "Select Operation..."
 
5888
msgstr "Művelet kiválasztása..."
 
5889
 
 
5890
#: listpopupmenu.cpp:585 listpopupmenu.cpp:1649
 
5891
msgid "Rename..."
 
5892
msgstr "Átnevezés..."
 
5893
 
 
5894
#: listpopupmenu.cpp:603 listpopupmenu.cpp:972
 
5895
msgid "Line Color..."
 
5896
msgstr "Vonalszín..."
 
5897
 
 
5898
#: listpopupmenu.cpp:606
 
5899
msgid "Expand All"
 
5900
msgstr "Teljes kibontás"
 
5901
 
 
5902
#: listpopupmenu.cpp:609
 
5903
msgid "Collapse All"
 
5904
msgstr "Teljes összecsukás"
 
5905
 
 
5906
#: listpopupmenu.cpp:612
 
5907
msgctxt "duplicate action"
 
5908
msgid "Duplicate"
 
5909
msgstr "Duplikálás"
 
5910
 
 
5911
#: listpopupmenu.cpp:615
 
5912
msgid "Externalize Folder..."
 
5913
msgstr "Könyvtár külsővé tétele..."
 
5914
 
 
5915
#: listpopupmenu.cpp:618
 
5916
msgid "Internalize Folder"
 
5917
msgstr "Könyvtár belsővé tétele"
 
5918
 
 
5919
#: listpopupmenu.cpp:621
 
5920
msgid "Reset Label Positions"
 
5921
msgstr "A címkepozíciók alaphelyzetbe hozása"
 
5922
 
 
5923
#: listpopupmenu.cpp:624
 
5924
msgid "New Parameter..."
 
5925
msgstr "Új paraméter..."
 
5926
 
 
5927
#: listpopupmenu.cpp:630
 
5928
msgid "New Attribute..."
 
5929
msgstr "Új attribútum..."
 
5930
 
 
5931
#: listpopupmenu.cpp:633 listpopupmenu.cpp:1551
 
5932
msgid "New Template..."
 
5933
msgstr "Új sablon..."
 
5934
 
 
5935
#: listpopupmenu.cpp:636
 
5936
msgid "New Literal..."
 
5937
msgstr "Új felsorolt név..."
 
5938
 
 
5939
#: listpopupmenu.cpp:639
 
5940
msgid "New Entity Attribute..."
 
5941
msgstr "Új entitásattribútum..."
 
5942
 
 
5943
#: listpopupmenu.cpp:642
 
5944
msgid "Export as Picture..."
 
5945
msgstr "Exportálás képként..."
 
5946
 
 
5947
#: listpopupmenu.cpp:661
 
5948
msgid "Subsystem"
 
5949
msgstr "Alrendszer"
 
5950
 
 
5951
#: listpopupmenu.cpp:664 worktoolbar.cpp:331
 
5952
msgid "Component"
 
5953
msgstr "Komponens"
 
5954
 
 
5955
#: listpopupmenu.cpp:667 worktoolbar.cpp:333
 
5956
msgid "Artifact"
 
5957
msgstr "Tárgy"
 
5958
 
 
5959
#: listpopupmenu.cpp:678 worktoolbar.cpp:332
 
5960
msgid "Node"
 
5961
msgstr "Csomópont"
 
5962
 
 
5963
#: listpopupmenu.cpp:691 listpopupmenu.cpp:825
 
5964
msgid "Folder"
 
5965
msgstr "Mappa"
 
5966
 
 
5967
#: listpopupmenu.cpp:694 worktoolbar.cpp:337
 
5968
msgid "Entity"
 
5969
msgstr "Entitás"
 
5970
 
 
5971
#: listpopupmenu.cpp:704 worktoolbar.cpp:359
 
5972
msgid "Category"
 
5973
msgstr "Kategória"
 
5974
 
 
5975
#: listpopupmenu.cpp:707 worktoolbar.cpp:313
 
5976
msgid "Actor"
 
5977
msgstr "Szereplő"
 
5978
 
 
5979
#: listpopupmenu.cpp:710 worktoolbar.cpp:320
 
5980
msgid "Use Case"
 
5981
msgstr "Eset"
 
5982
 
 
5983
#: listpopupmenu.cpp:720
 
5984
msgid "Text Line..."
 
5985
msgstr "Szövegsor..."
 
5986
 
 
5987
#: listpopupmenu.cpp:822
 
5988
msgctxt "new container menu"
 
5989
msgid "New"
 
5990
msgstr "Új"
 
5991
 
 
5992
#: listpopupmenu.cpp:826
 
5993
msgctxt "new class menu item"
 
5994
msgid "Class"
 
5995
msgstr "Osztály"
 
5996
 
 
5997
#: listpopupmenu.cpp:827 worktoolbar.cpp:334
 
5998
msgid "Interface"
 
5999
msgstr "Felület"
 
6000
 
 
6001
#: listpopupmenu.cpp:828 worktoolbar.cpp:335
 
6002
msgid "Datatype"
 
6003
msgstr "Adattípus"
 
6004
 
 
6005
#: listpopupmenu.cpp:829 worktoolbar.cpp:336
 
6006
msgid "Enum"
 
6007
msgstr "Felsorolt"
 
6008
 
 
6009
#: listpopupmenu.cpp:830 listpopupmenu.cpp:921 worktoolbar.cpp:330
 
6010
msgid "Package"
 
6011
msgstr "Csomag"
 
6012
 
 
6013
#: listpopupmenu.cpp:907
 
6014
msgid "Public Only"
 
6015
msgstr "Csak publikus"
 
6016
 
 
6017
#: listpopupmenu.cpp:911
 
6018
msgid "Operation Signature"
 
6019
msgstr "Műveletaláírás"
 
6020
 
 
6021
#: listpopupmenu.cpp:916
 
6022
msgid "Attribute Signature"
 
6023
msgstr "Attribútumaláírás"
 
6024
 
 
6025
#: listpopupmenu.cpp:924 stereotype.cpp:112
 
6026
msgid "Stereotype"
 
6027
msgstr "Sztereotípus"
 
6028
 
 
6029
#: listpopupmenu.cpp:936
 
6030
msgctxt "new classifier menu"
 
6031
msgid "New"
 
6032
msgstr "Új"
 
6033
 
 
6034
#: listpopupmenu.cpp:939
 
6035
msgid "Attribute..."
 
6036
msgstr "Attribútum..."
 
6037
 
 
6038
#: listpopupmenu.cpp:940
 
6039
msgid "Operation..."
 
6040
msgstr "Művelet..."
 
6041
 
 
6042
#: listpopupmenu.cpp:941
 
6043
msgid "Template..."
 
6044
msgstr "Sablon..."
 
6045
 
 
6046
#: listpopupmenu.cpp:955
 
6047
msgid "Refactor"
 
6048
msgstr "Újrafaktorizálás"
 
6049
 
 
6050
#: listpopupmenu.cpp:956
 
6051
msgid "View Code"
 
6052
msgstr "A kód megtekintése"
 
6053
 
 
6054
#: listpopupmenu.cpp:971
 
6055
msgctxt "color menu"
 
6056
msgid "Color"
 
6057
msgstr "Szín"
 
6058
 
 
6059
#: listpopupmenu.cpp:973
 
6060
msgid "Fill Color..."
 
6061
msgstr "Kitöltési szín..."
 
6062
 
 
6063
#: listpopupmenu.cpp:1068
 
6064
msgctxt "new sub menu"
 
6065
msgid "New"
 
6066
msgstr "Új"
 
6067
 
 
6068
#: listpopupmenu.cpp:1117
 
6069
msgid "Actor..."
 
6070
msgstr "Szereplő..."
 
6071
 
 
6072
#: listpopupmenu.cpp:1118
 
6073
msgid "Use Case..."
 
6074
msgstr "Eset..."
 
6075
 
 
6076
#: listpopupmenu.cpp:1122
 
6077
msgctxt "new class menu item"
 
6078
msgid "Class..."
 
6079
msgstr "Osztály..."
 
6080
 
 
6081
#: listpopupmenu.cpp:1123
 
6082
msgid "Interface..."
 
6083
msgstr "Felület..."
 
6084
 
 
6085
#: listpopupmenu.cpp:1124
 
6086
msgid "Datatype..."
 
6087
msgstr "Adattípus..."
 
6088
 
 
6089
#: listpopupmenu.cpp:1125
 
6090
msgid "Enum..."
 
6091
msgstr "Felsorolás..."
 
6092
 
 
6093
#: listpopupmenu.cpp:1126
 
6094
msgid "Package..."
 
6095
msgstr "Csomag..."
 
6096
 
 
6097
#: listpopupmenu.cpp:1130 worktoolbar.cpp:322
 
6098
msgid "Initial State"
 
6099
msgstr "Kezdeti állapot"
 
6100
 
 
6101
#: listpopupmenu.cpp:1131 worktoolbar.cpp:324
 
6102
msgid "End State"
 
6103
msgstr "Végállapot"
 
6104
 
 
6105
#: listpopupmenu.cpp:1132
 
6106
msgctxt "add new state"
 
6107
msgid "State..."
 
6108
msgstr "Állapot..."
 
6109
 
 
6110
#: listpopupmenu.cpp:1136 worktoolbar.cpp:354
 
6111
msgid "Initial Activity"
 
6112
msgstr "Kezdeti tevékenység"
 
6113
 
 
6114
#: listpopupmenu.cpp:1137 worktoolbar.cpp:351
 
6115
msgid "End Activity"
 
6116
msgstr "Végső tevékenység"
 
6117
 
 
6118
#: listpopupmenu.cpp:1138 listpopupmenu.cpp:1180
 
6119
msgid "Activity..."
 
6120
msgstr "Tevékenység..."
 
6121
 
 
6122
#: listpopupmenu.cpp:1143
 
6123
msgid "Subsystem..."
 
6124
msgstr "Alrendszer..."
 
6125
 
 
6126
#: listpopupmenu.cpp:1144
 
6127
msgid "Component..."
 
6128
msgstr "Komponens..."
 
6129
 
 
6130
#: listpopupmenu.cpp:1145
 
6131
msgid "Artifact..."
 
6132
msgstr "Tárgy..."
 
6133
 
 
6134
#: listpopupmenu.cpp:1148
 
6135
msgid "Node..."
 
6136
msgstr "Csomópont..."
 
6137
 
 
6138
#: listpopupmenu.cpp:1151
 
6139
msgid "Entity..."
 
6140
msgstr "Entitás..."
 
6141
 
 
6142
#: listpopupmenu.cpp:1152
 
6143
msgid "Category..."
 
6144
msgstr "Kategória..."
 
6145
 
 
6146
#: listpopupmenu.cpp:1156
 
6147
msgid "Object..."
 
6148
msgstr "Objektum..."
 
6149
 
 
6150
#: listpopupmenu.cpp:1160
 
6151
msgid "Attribute"
 
6152
msgstr "Attribútum"
 
6153
 
 
6154
#: listpopupmenu.cpp:1162 listpopupmenu.cpp:1166
 
6155
msgid "Template"
 
6156
msgstr "Sablon"
 
6157
 
 
6158
#: listpopupmenu.cpp:1169
 
6159
msgid "Entity Attribute..."
 
6160
msgstr "Entitásattribútum..."
 
6161
 
 
6162
#: listpopupmenu.cpp:1176
 
6163
msgid "Enum Literal..."
 
6164
msgstr "Felsorolt név..."
 
6165
 
 
6166
#: listpopupmenu.cpp:1599
 
6167
msgid "Delete Anchor"
 
6168
msgstr "Szereplő törlése"
 
6169
 
 
6170
#: listpopupmenu.cpp:1624
 
6171
msgid "Change Association Name..."
 
6172
msgstr "A társítás nevének megváltoztatása..."
 
6173
 
 
6174
#: listpopupmenu.cpp:1674
 
6175
msgid "Undo"
 
6176
msgstr "Visszavonás"
 
6177
 
 
6178
#: listpopupmenu.cpp:1675
 
6179
msgid "Redo"
 
6180
msgstr "Újra"
 
6181
 
 
6182
#: listpopupmenu.cpp:1681
 
6183
msgid "Clear Diagram"
 
6184
msgstr "A diagram törlése"
 
6185
 
 
6186
#: listpopupmenu.cpp:1684
 
6187
msgid "Snap to Grid"
 
6188
msgstr "Illesztés a rácshoz"
 
6189
 
 
6190
#: listpopupmenu.cpp:1686
 
6191
msgid "Show Grid"
 
6192
msgstr "Rács megjelenítése"
 
6193
 
 
6194
#: listpopupmenu.cpp:1698
 
6195
msgid "Disjoint(Specialisation)"
 
6196
msgstr "Diszjunkt (specializáció)"
 
6197
 
 
6198
#: listpopupmenu.cpp:1699
 
6199
msgid "Overlapping(Specialisation)"
 
6200
msgstr "Közös rész (specializáció)"
 
6201
 
 
6202
#: listpopupmenu.cpp:1700
 
6203
msgid "Union"
 
6204
msgstr "Unió"
 
6205
 
 
6206
#: worktoolbar.cpp:300
 
6207
msgid "Object"
 
6208
msgstr "Objektum"
 
6209
 
 
6210
#: worktoolbar.cpp:301
 
6211
msgid "Synchronous Message"
 
6212
msgstr "Szinkron üzenet"
 
6213
 
 
6214
#: worktoolbar.cpp:302
 
6215
msgid "Asynchronous Message"
 
6216
msgstr "Aszinkron üzenet"
 
6217
 
 
6218
#: worktoolbar.cpp:303
 
6219
msgid "Found Message"
 
6220
msgstr "Megtalált üzenet"
 
6221
 
 
6222
#: worktoolbar.cpp:304
 
6223
msgid "Lost Message"
 
6224
msgstr "Elveszett üzenet"
 
6225
 
 
6226
#: worktoolbar.cpp:305
 
6227
msgid "Combined Fragment"
 
6228
msgstr "Kombinált töredék"
 
6229
 
 
6230
#: worktoolbar.cpp:306
 
6231
msgid "Precondition"
 
6232
msgstr "Előfeltétel"
 
6233
 
 
6234
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
 
6235
msgid "Association"
 
6236
msgstr "Társítás"
 
6237
 
 
6238
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
 
6239
msgid "Containment"
 
6240
msgstr "Tartalmazás"
 
6241
 
 
6242
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
 
6243
msgid "Anchor"
 
6244
msgstr "Horgony"
 
6245
 
 
6246
#: worktoolbar.cpp:310
 
6247
msgid "Label"
 
6248
msgstr "Címke"
 
6249
 
 
6250
#: worktoolbar.cpp:311
 
6251
msgid "Note"
 
6252
msgstr "Megjegyzés"
 
6253
 
 
6254
#: worktoolbar.cpp:312
 
6255
msgid "Box"
 
6256
msgstr "Doboz"
 
6257
 
 
6258
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
 
6259
msgid "Dependency"
 
6260
msgstr "Függőség"
 
6261
 
 
6262
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
 
6263
msgid "Aggregation"
 
6264
msgstr "Aggregáció"
 
6265
 
 
6266
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
 
6267
msgid "Relationship"
 
6268
msgstr "Viszony"
 
6269
 
 
6270
#: worktoolbar.cpp:317
 
6271
msgid "Directional Association"
 
6272
msgstr "Egyirányú társítás"
 
6273
 
 
6274
#: worktoolbar.cpp:318
 
6275
msgid "Implements"
 
6276
msgstr "Implementálja"
 
6277
 
 
6278
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
 
6279
msgid "Composition"
 
6280
msgstr "Összetétel"
 
6281
 
 
6282
#: worktoolbar.cpp:321
 
6283
msgctxt "UML class"
 
6284
msgid "Class"
 
6285
msgstr "Osztály"
 
6286
 
 
6287
#: worktoolbar.cpp:323
 
6288
msgid "Region"
 
6289
msgstr "Régió"
 
6290
 
 
6291
#: worktoolbar.cpp:326
 
6292
msgid "Send signal"
 
6293
msgstr "Szignál küldése"
 
6294
 
 
6295
#: worktoolbar.cpp:327
 
6296
msgid "Accept signal"
 
6297
msgstr "Szignál elfogadása"
 
6298
 
 
6299
#: worktoolbar.cpp:328
 
6300
msgid "Accept time event"
 
6301
msgstr "Időesemény fogadása"
 
6302
 
 
6303
#: worktoolbar.cpp:329
 
6304
msgid "Fork/Join"
 
6305
msgstr "Szétválasztás/egyesítés"
 
6306
 
 
6307
#: worktoolbar.cpp:338
 
6308
msgid "Deep History"
 
6309
msgstr "Napló (mély)"
 
6310
 
 
6311
#: worktoolbar.cpp:339
 
6312
msgid "Shallow History"
 
6313
msgstr "Napló (nem mély)"
 
6314
 
 
6315
#: worktoolbar.cpp:340
 
6316
msgctxt "join states"
 
6317
msgid "Join"
 
6318
msgstr "Egyesítés"
 
6319
 
 
6320
#: worktoolbar.cpp:341
 
6321
msgid "Fork"
 
6322
msgstr "Elágaztatás"
 
6323
 
 
6324
#: worktoolbar.cpp:342
 
6325
msgid "Junction"
 
6326
msgstr "Csomópont"
 
6327
 
 
6328
#: worktoolbar.cpp:343
 
6329
msgctxt "state choice"
 
6330
msgid "Choice"
 
6331
msgstr "Választás"
 
6332
 
 
6333
#: worktoolbar.cpp:346
 
6334
msgid "And Line"
 
6335
msgstr "ÉS vonal"
 
6336
 
 
6337
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
 
6338
msgid "State Transition"
 
6339
msgstr "Állapotátmenet"
 
6340
 
 
6341
#: worktoolbar.cpp:348
 
6342
msgid "Activity Transition"
 
6343
msgstr "Tevékenységváltozás"
 
6344
 
 
6345
#: worktoolbar.cpp:350
 
6346
msgctxt "state diagram"
 
6347
msgid "State"
 
6348
msgstr "Állapot"
 
6349
 
 
6350
#: worktoolbar.cpp:352
 
6351
msgid "Final Activity"
 
6352
msgstr "Végső tevékenység"
 
6353
 
 
6354
#: worktoolbar.cpp:353
 
6355
msgid "Pin"
 
6356
msgstr "Gombostű"
 
6357
 
 
6358
#: worktoolbar.cpp:355
 
6359
msgid "Message"
 
6360
msgstr "Üzenet"
 
6361
 
 
6362
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
 
6363
msgid "Exception"
 
6364
msgstr "Kivétel"
 
6365
 
 
6366
#: worktoolbar.cpp:357
 
6367
msgid "Object Node"
 
6368
msgstr "Objektumcsomópont"
 
6369
 
 
6370
#: worktoolbar.cpp:358
 
6371
msgid "Pre/Post condition"
 
6372
msgstr "Előzetes/utólagos feltétel"
 
6373
 
 
6374
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
 
6375
msgid "Category to Parent"
 
6376
msgstr "Kategória a szülőnek"
 
6377
 
 
6378
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
 
6379
msgid "Child to Category"
 
6380
msgstr "Gyermek a kategóriának"
 
6381
 
 
6382
#: worktoolbar.cpp:372
 
6383
msgctxt "selection arrow"
 
6384
msgid "Select"
 
6385
msgstr "Kiválasztás"
 
6386
 
 
6387
#: toolbarstateother.cpp:238
 
6388
msgid "Enter Signal Name"
 
6389
msgstr "Adja meg a szignál nevét"
 
6390
 
 
6391
#: toolbarstateother.cpp:239
 
6392
msgid "Enter Signal"
 
6393
msgstr "Szignál"
 
6394
 
 
6395
#: toolbarstateother.cpp:239
 
6396
msgid "new Signal"
 
6397
msgstr "új szignál"
 
6398
 
 
6399
#: toolbarstateother.cpp:245
 
6400
msgid "Enter Time Event Name"
 
6401
msgstr "Időesemény neve"
 
6402
 
 
6403
#: toolbarstateother.cpp:246
 
6404
msgid "Enter Time Event"
 
6405
msgstr "Időesemény"
 
6406
 
 
6407
#: toolbarstateother.cpp:246
 
6408
msgid "new time event"
 
6409
msgstr "új időesemény"
 
6410
 
 
6411
#: toolbarstateother.cpp:252
 
6412
msgid "Enter Combined Fragment Name"
 
6413
msgstr "Adja meg a kombinált töredék nevét"
 
6414
 
 
6415
#: toolbarstateother.cpp:253
 
6416
msgid "Enter the Combined Fragment"
 
6417
msgstr "Kombinált töredék"
 
6418
 
 
6419
#: toolbarstateother.cpp:253
 
6420
msgid "new Combined Fragment"
 
6421
msgstr "új kombinált töredék"
 
6422
 
 
6423
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:246
 
6424
msgid "Incorrect use of associations."
 
6425
msgstr "Nem megfelelő módon van használva egy társítás."
 
6426
 
 
6427
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:246
 
6428
msgid "Association Error"
 
6429
msgstr "Társítási hiba"
 
6430
 
 
6431
#: umllistviewitem.cpp:573 umllistviewitem.cpp:606 umllistviewitem.cpp:637
 
6432
#: umllistviewitem.cpp:664
 
6433
msgid "Rename canceled"
 
6434
msgstr "Az átnevezés meg lett szakítva"
 
6435
 
 
6436
#: umllistviewitem.cpp:698
 
6437
#, kde-format
 
6438
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
 
6439
msgstr "Nem lehet %1 típusú listaelemet átnevezni."
 
6440
 
 
6441
#: umllistviewitem.cpp:699
 
6442
msgid "Function Not Implemented"
 
6443
msgstr "A funkció nem használható"
 
6444
 
 
6445
#: umllistviewitem.cpp:713
 
6446
msgid ""
 
6447
"The name you entered was invalid.\n"
 
6448
"Renaming process has been canceled."
 
6449
msgstr ""
 
6450
"A megadott név érvénytelen.\n"
 
6451
"Az átnevezési folyamat megszakadt."
 
6452
 
 
6453
#: umllistviewitem.cpp:714 umllistview.cpp:2278
 
6454
msgid "Name Not Valid"
 
6455
msgstr "Érvénytelen név"
 
6456
 
 
6457
#: enumliteral.cpp:104
 
6458
msgctxt "enum name"
 
6459
msgid "Name"
 
6460
msgstr "Név"
 
6461
 
 
6462
#: basictypes.cpp:234
 
6463
msgid "Class Diagram"
 
6464
msgstr "Osztálydiagram"
 
6465
 
 
6466
#: basictypes.cpp:236
 
6467
msgid "Use Case Diagram"
 
6468
msgstr "Esetdiagram használata"
 
6469
 
 
6470
#: basictypes.cpp:238
 
6471
msgid "Sequence Diagram"
 
6472
msgstr "Sorozatdiagram"
 
6473
 
 
6474
#: basictypes.cpp:240
 
6475
msgid "Collaboration Diagram"
 
6476
msgstr "Csoportmunka-diagram"
 
6477
 
 
6478
#: basictypes.cpp:242
 
6479
msgid "State Diagram"
 
6480
msgstr "Állapotdiagram"
 
6481
 
 
6482
#: basictypes.cpp:244
 
6483
msgid "Activity Diagram"
 
6484
msgstr "Tevékenységdiagram"
 
6485
 
 
6486
#: basictypes.cpp:246
 
6487
msgid "Component Diagram"
 
6488
msgstr "Komponensdiagram"
 
6489
 
 
6490
#: basictypes.cpp:248
 
6491
msgid "Deployment Diagram"
 
6492
msgstr "Elhelyezési diagram"
 
6493
 
 
6494
#: basictypes.cpp:250
 
6495
msgid "Entity Relationship Diagram"
 
6496
msgstr "Entitásviszony-diagram"
 
6497
 
 
6498
#: basictypes.cpp:252
 
6499
msgid "No Diagram"
 
6500
msgstr "Nincs diagram"
 
6501
 
 
6502
#: basictypes.cpp:386
 
6503
msgid "Generalization"
 
6504
msgstr "Általánosítás"
 
6505
 
 
6506
#: basictypes.cpp:394
 
6507
msgid "Self Association"
 
6508
msgstr "Társítás saját magával"
 
6509
 
 
6510
#: basictypes.cpp:396
 
6511
msgid "Collaboration Message"
 
6512
msgstr "Csoportmunka-üzenet"
 
6513
 
 
6514
#: basictypes.cpp:398
 
6515
msgid "Sequence Message"
 
6516
msgstr "Sorozat-üzenet"
 
6517
 
 
6518
#: basictypes.cpp:400
 
6519
msgid "Collaboration Self Message"
 
6520
msgstr "Csoportmunka-üzenet saját magának"
 
6521
 
 
6522
#: basictypes.cpp:402
 
6523
msgid "Sequence Self Message"
 
6524
msgstr "Sorozat-üzenet saját magának"
 
6525
 
 
6526
#: basictypes.cpp:408
 
6527
msgid "Realization"
 
6528
msgstr "Megvalósítás"
 
6529
 
 
6530
#: basictypes.cpp:410
 
6531
msgid "Uni Association"
 
6532
msgstr "Uni társítás"
 
6533
 
 
6534
#: basictypes.cpp:426
 
6535
#, fuzzy
 
6536
#| msgid "Union"
 
6537
msgid "Unknown"
 
6538
msgstr "Unió"
 
6539
 
 
6540
#: basictypes.cpp:428
 
6541
#, fuzzy
 
6542
#| msgid "Association"
 
6543
msgid "? AssociationType ?"
 
6544
msgstr "Társítás"
 
6545
 
 
6546
#: umllistview.cpp:505
 
6547
msgid "Externalize Folder"
 
6548
msgstr "Könyvtár külsővé tétele"
 
6549
 
 
6550
#: umllistview.cpp:574
 
6551
msgid "Enter Model Name"
 
6552
msgstr "Adja meg a modell nevét"
 
6553
 
 
6554
#: umllistview.cpp:575
 
6555
msgid "Enter the new name of the model:"
 
6556
msgstr "A modell új neve:"
 
6557
 
 
6558
#: umllistview.cpp:1307
 
6559
msgid "Views"
 
6560
msgstr "Nézetek"
 
6561
 
 
6562
#: umllistview.cpp:2277
 
6563
msgid ""
 
6564
"The name you entered was invalid.\n"
 
6565
"Creation process has been canceled."
 
6566
msgstr ""
 
6567
"A megadott név érvénytelen.\n"
 
6568
"A létrehozási folyamat megszakadt."
 
6569
 
 
6570
#: umllistview.cpp:2294 umllistview.cpp:2556
 
6571
msgid ""
 
6572
"The name you entered was not unique.\n"
 
6573
"Creation process has been canceled."
 
6574
msgstr ""
 
6575
"A megadott név nem egyedi.\n"
 
6576
"A létrehozási folyamat megszakadt."
 
6577
 
 
6578
#: umllistview.cpp:2514 umllistview.cpp:2531 umllistview.cpp:2546
 
6579
#: umllistview.cpp:2576
 
6580
msgid "Creation canceled"
 
6581
msgstr "A létrehozás meg lett szakítva"
 
6582
 
 
6583
#: umllistview.cpp:2816
 
6584
msgid "Loading listview..."
 
6585
msgstr "Listanézet betöltése..."
 
6586
 
 
6587
#: umllistview.cpp:3199
 
6588
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
 
6589
msgstr "Csak üres könyvtárat lehet törölni."
 
6590
 
 
6591
#: umllistview.cpp:3200
 
6592
msgid "Folder Not Empty"
 
6593
msgstr "A könyvtár nem üres"
 
6594
 
 
6595
#: umlviewimageexporter.cpp:71
 
6596
msgid "Exporting view..."
 
6597
msgstr "Nézet exportálása..."
 
6598
 
 
6599
#: umlviewimageexporter.cpp:75
 
6600
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
 
6601
msgstr "Hiba történt a kép exportálása közben:\n"
 
6602
 
 
6603
#: umlviewimageexporter.cpp:102
 
6604
#, kde-format
 
6605
msgid ""
 
6606
"The selected file %1 exists.\n"
 
6607
"Do you want to overwrite it?"
 
6608
msgstr ""
 
6609
"A kijelölt fájl (%1) már létezik.\n"
 
6610
"Felül szeretné írni?"
 
6611
 
 
6612
#: umlviewimageexporter.cpp:103
 
6613
msgid "File Already Exists"
 
6614
msgstr "A fájl már létezik"
 
6615
 
 
6616
#~ msgid "You have to choose a directory."
 
6617
#~ msgstr "Ki kell választani egy könyvtárat."
 
6618
 
 
6619
#~ msgid "This directory does not exist."
 
6620
#~ msgstr "Nem létezik ilyen nevű könyvtár."
 
6621
 
 
6622
#~ msgid "No source file in this directory."
 
6623
#~ msgstr "Nincs forrásfájl a könyvtárban."
 
6624
 
 
6625
#~ msgid "The base directory that contains the project"
 
6626
#~ msgstr "A projektet tartalmazó alapkönyvtár"
 
6627
 
 
6628
#~ msgid "&Directory of the project:"
 
6629
#~ msgstr "A &projekt könyvtára:"
 
6630
 
 
6631
#~ msgid "The language of the project"
 
6632
#~ msgstr "A projekt nyelve"
 
6633
 
 
6634
#~ msgid "Language:"
 
6635
#~ msgstr "Nyelv:"
 
6636
 
 
6637
#, fuzzy
 
6638
#~| msgid "&Import Classes..."
 
6639
#~ msgid "OLD &Import Classes..."
 
6640
#~ msgstr "&Osztályok importálása..."
 
6641
 
 
6642
#, fuzzy
 
6643
#~| msgid "Import &Project..."
 
6644
#~ msgid "OLD Import &Project..."
 
6645
#~ msgstr "Projekt &importálása..."
 
6646
 
 
6647
#~ msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
 
6648
#~ msgstr "*.idl|IDL-fájlok (*.idl)"
 
6649
 
 
6650
#~ msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)"
 
6651
#~ msgstr "*.py|Python-fájlok (*.py *.pyw)"
 
6652
 
 
6653
#~ msgid "*.java|Java Files (*.java)"
 
6654
#~ msgstr "*.java|Java-fájlok (*.java)"
 
6655
 
 
6656
#~ msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
 
6657
#~ msgstr "*.pas|Pascal-fájlok (*.pas)"
 
6658
 
 
6659
#~ msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
 
6660
#~ msgstr "*.ads *.ada|Ada-fájlok (*.ads *.ada)"
 
6661
 
 
6662
#~ msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
 
6663
#~ msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header fájlok (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
 
6664
 
 
6665
#~ msgid "All Files"
 
6666
#~ msgstr "Minden fájl"
 
6667
 
 
6668
#~ msgid "Select Code to Import"
 
6669
#~ msgstr "Válassza ki az importálandó kódot"
 
6670
 
 
6671
#~ msgid "Import Classes..."
 
6672
#~ msgstr "Osztályok importálása..."
 
6673
 
 
6674
#~ msgid "Import Project..."
 
6675
#~ msgstr "Projekt importálása..."
 
6676
 
 
6677
#~ msgid "D&efault Color"
 
6678
#~ msgstr "Alapé&rtelmezett szín"
 
6679
 
 
6680
#~ msgid "Fill color:"
 
6681
#~ msgstr "Kitöltési szín:"
 
6682
 
 
6683
#~ msgid "De&fault Color"
 
6684
#~ msgstr "Az alapértelme&zett szín"
 
6685
 
 
6686
#~ msgid "D&efault Width"
 
6687
#~ msgstr "Az a&lapértelmezett vastagság"
 
6688
 
 
6689
#~ msgid "&Zoom Slider"
 
6690
#~ msgstr "Na&gyítási csúszka"
 
6691
 
6399
6692
#~ msgid "Resizing Widget."
6400
6693
#~ msgstr "A grafikus elem átméretezése."
6401
6694