6
6
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:44+0200\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 04:16+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 09:54+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
11
"Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
msgctxt "Zoom at very low"
22
22
msgstr "Nagyon &alacsony"
25
25
msgctxt "Zoom at low"
30
30
msgctxt "Zoom at medium"
35
35
msgctxt "Zoom at high"
40
40
msgctxt "Zoom at very high"
42
42
msgstr "Nagyon ma&gas"
45
45
msgctxt "No color-blindness simulation, i.e. 'normal' vision"
50
50
msgid "&Protanopia"
51
51
msgstr "&Protanópia"
54
54
msgid "&Deuteranopia"
55
55
msgstr "&Deuteranópia"
58
58
msgid "&Tritanopia"
59
59
msgstr "&Tritanópia"
62
62
msgid "&Achromatopsia"
63
63
msgstr "&Akromatopszia"
66
66
msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
67
67
msgstr "&Nincs elforgatás (0 fok)"
70
70
msgid "&Left (90 Degrees)"
71
71
msgstr "&Balra (90 fok)"
74
74
msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
75
75
msgstr "&Fejjel lefelé (180 fok)"
78
78
msgid "&Right (270 Degrees)"
79
79
msgstr "&Jobbra (270 fok)"
82
82
msgid "New &Window"
86
86
msgid "Open a new KMagnifier window"
87
87
msgstr "Új KMagnifier ablak megnyitása"
94
94
msgid "Click to stop window refresh"
95
95
msgstr "Kattintson ide az ablakfrissítés leállításához"
99
99
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
100
100
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
104
104
"frissítését. A frissítés leállítása után a program processzorterhelése 0 "
105
105
"környékére esik."
108
108
msgid "&Save Snapshot As..."
109
109
msgstr "A kép men&tése mint..."
112
112
msgid "Saves the zoomed view to an image file."
113
113
msgstr "A nagyított kép lementése képfájlba."
116
116
msgid "Save image to a file"
117
117
msgstr "A kép lementése fájlba"
120
120
msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
121
121
msgstr "Erre a gombra kattintva lehet kinyomtatni a nagyított képet."
123
#: kmag.cpp:165 kmag.cpp:166
123
#: kmag.cpp:166 kmag.cpp:167
124
124
msgid "Quits the application"
125
125
msgstr "Kilépés a programból"
129
129
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
130
130
"you can paste in other applications."
132
132
"Kattintson erre a gombra a nagyított kép vágólapra másolásához (ahonnan az "
133
133
"más programokba bemásolható)."
136
136
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
137
137
msgstr "A nagyított kép kimásolása a vágólapra"
140
140
msgid "&Follow Mouse Mode"
141
141
msgstr "Egérkö&vetési mód"
148
148
msgid "Magnify around the mouse cursor"
149
149
msgstr "Az egérmutató környékének kinagyítása"
152
152
msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified"
154
154
"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik egy ablakban."
157
157
msgid "&Follow Focus Mode"
158
158
msgstr "Fókuszkö&vetési mód"
165
165
msgid "Magnify around the keyboard focus"
166
166
msgstr "A billentyűzetfókusz környékének kinagyítása"
169
169
msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified"
171
171
"Ebben a módban a billentyűzetfókusz környéke kinagyítva megjelenik egy "
175
175
msgid "Se&lection Window Mode"
176
176
msgstr "Abl&akos kijelölés"
183
183
msgid "Show a window for selecting the magnified area"
184
184
msgstr "A kinagyítandó részt ablakban lehet kiválasztani"
187
187
msgid "&Whole Screen Mode"
188
188
msgstr "&Teljes képernyős mód"
192
192
msgstr "Képernyő"
195
195
msgid "Magnify the whole screen"
196
196
msgstr "Kinagyítja a teljes képernyőt"
199
199
msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
200
200
msgstr "Erre a gombra kattintva lehet a nagyított képet az ablakhoz igazítani."
203
203
msgid "Hide Mouse &Cursor"
204
204
msgstr "Az egérmutató el&rejtése"
207
207
msgid "Show Mouse &Cursor"
208
208
msgstr "Az egérmutató me&gjelenítése"
212
212
msgstr "Elrejtés"
215
215
msgid "Hide the mouse cursor"
216
216
msgstr "Az egérmutató elrejtése"
219
219
msgid "Stays On Top"
220
220
msgstr "Mindig felül"
223
223
msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows."
224
224
msgstr "A KMagnifier ablak a többi ablak fölött maradjon."
227
227
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
229
229
"Kattintson erre a gombra a kiválasztott képernyőterület <b>kinagyításához</"
234
234
msgstr "Na&gyítás"
237
237
msgid "Select the zoom factor."
238
238
msgstr "A nagyítási tényező megadása."
241
241
msgid "Zoom factor"
242
242
msgstr "Nagyítási tényező"
245
245
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
246
246
msgstr "Kattintson erre a gombra a kiválasztott terület <b>kinagyításához</b>."
249
249
msgid "&Rotation"
250
250
msgstr "&Elforgatás"
253
253
msgid "Select the rotation degree."
254
254
msgstr "Az elforgatás fokának kiválasztása."
257
257
msgid "Rotation degree"
258
258
msgstr "Elforgatási fok"
262
262
msgstr "&Frissítés"
266
266
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
267
267
"will be needed."
269
269
"Válassza ki a frissítési gyakoriságot. Nagyobb érték esetén a CPU-terhelés "
270
270
"is arányosan nagyobb lesz."
273
273
msgid "Refresh rate"
274
274
msgstr "Frissítési gyakoriság"
277
277
msgctxt "Color-blindness simulation mode"
282
282
msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness."
284
284
"Válassza ki, melyik módban szeretne különféle színvakságokat szimulálni."
287
287
msgid "Color-blindness Simulation Mode"
288
288
msgstr "Színvakságot szimuláló mód"
291
291
msgid "Save Snapshot As"
292
292
msgstr "A kép mentése mint"
296
296
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
299
299
"Az ideiglenes fájl mentése nem sikerült (a megadott hálózati helyre történő "
300
300
"átmásolás előtt)."
302
#: kmag.cpp:594 kmag.cpp:598 kmag.cpp:611
302
#: kmag.cpp:595 kmag.cpp:599 kmag.cpp:612
303
303
msgid "Error Writing File"
304
304
msgstr "Nem sikerült írni a fájlba"
307
307
msgid "Unable to upload file over the network."
308
308
msgstr "Nem sikerült átmásolni a fájlt a megadott hálózati helyre."
310
#: kmag.cpp:600 kmag.cpp:613
310
#: kmag.cpp:601 kmag.cpp:614
313
313
"Current zoomed image saved to\n"
328
328
"A fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, van-e jogosultsága írni ebbe a "
336
336
msgid "Click to stop window update"
337
337
msgstr "Kattintson ide az ablak frissítésének leállításához."
340
340
msgctxt "Start updating the window"
345
345
msgid "Click to start window update"
346
346
msgstr "Kattintson ide az ablak frissítésének elindításához"