~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kfmclient.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
3
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:02+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
 
"Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
 
"Language: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
 
 
19
 
#: kfmclient.cpp:56
20
 
msgid "kfmclient"
21
 
msgstr "kfmclient"
22
 
 
23
 
#: kfmclient.cpp:57
24
 
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
25
 
msgstr "KDE segédprogram URL-ek parancssorból történő megnyitásához"
26
 
 
27
 
#: kfmclient.cpp:75
28
 
msgid "Non interactive use: no message boxes"
29
 
msgstr "Nem interaktív használat: üzenetablakok nélkül"
30
 
 
31
 
#: kfmclient.cpp:77
32
 
msgid "Show available commands"
33
 
msgstr "A rendelkezésre álló parancsok megjelenítése"
34
 
 
35
 
#: kfmclient.cpp:79
36
 
msgid "Command (see --commands)"
37
 
msgstr "Parancs (lásd --commands)"
38
 
 
39
 
#: kfmclient.cpp:81
40
 
msgid "Arguments for command"
41
 
msgstr "A parancs argumentumai"
42
 
 
43
 
#: kfmclient.cpp:91
44
 
msgid ""
45
 
"\n"
46
 
"Syntax:\n"
47
 
msgstr ""
48
 
"\n"
49
 
"Szintaxis:\n"
50
 
 
51
 
#: kfmclient.cpp:92
52
 
msgid ""
53
 
"  kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
54
 
"            # Opens a window showing 'url'.\n"
55
 
"            #  'url' may be a relative path\n"
56
 
"            #   or file name, such as . or subdir/\n"
57
 
"            #   If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
58
 
"\n"
59
 
msgstr ""
60
 
"  kfmclient openURL 'url' ['MIME-típus']\n"
61
 
"            # Ablak megnyitása 'url'-lel.\n"
62
 
"            #  Az 'url' lehet relatív elérési út vagy\n"
63
 
"            #  fájlnév, mint például . vagy alkönyvtár/\n"
64
 
"            #  Ha az 'url' hiányzik, akkor a $HOME lesz megnyitva.\n"
65
 
"\n"
66
 
 
67
 
#: kfmclient.cpp:97
68
 
msgid ""
69
 
"            # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
70
 
"            #   component that Konqueror should use. For instance, set it "
71
 
"to\n"
72
 
"            #   text/html for a web page, to make it appear faster\n"
73
 
"\n"
74
 
msgstr ""
75
 
"            # Ha a 'MIME-típus' meg van adva, akkor az határozza meg, hogy\n"
76
 
"            #   a Konqueror melyik komponensét kell alkalmazni. Ha például "
77
 
"egy\n"
78
 
"            #   weboldalnál text/html -re állítja be, akkor az gyorsabban "
79
 
"fog megjelenni.\n"
80
 
"\n"
81
 
 
82
 
#: kfmclient.cpp:101
83
 
msgid ""
84
 
"  kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
85
 
"            # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
86
 
"Konqueror\n"
87
 
"            #   window on the current active desktop if possible.\n"
88
 
"\n"
89
 
msgstr ""
90
 
"  kfmclient newTab 'url' ['MIME-típus']\n"
91
 
"            # Hasonló az előbbihez, de az 'url' címet új lapon nyitja meg "
92
 
"egy már létező Konqueror\n"
93
 
"            #   ablakban az aktív munkaasztalon (ha ez lehetséges).\n"
94
 
"\n"
95
 
 
96
 
#: kfmclient.cpp:105
97
 
msgid ""
98
 
"  kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
99
 
"            # Opens a window using the given profile.\n"
100
 
"            #   'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
101
 
"profiles.\n"
102
 
"            #   'url' is an optional URL to open.\n"
103
 
"\n"
104
 
msgstr ""
105
 
"  kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
106
 
"            # Megnyit egy ablakot a megadott profillal.\n"
107
 
"            #   A 'profil' egy fájl a(z) ~/.kde/share/apps/konqueror/"
108
 
"profiles könyvtárban.\n"
109
 
"            #  Az 'url' egy opcionálisan megnyitandó URL.\n"
110
 
"\n"
111
 
 
112
 
#: kfmclient.cpp:110
113
 
msgid ""
114
 
"  kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
115
 
"            # See kioclient exec for more information.\n"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: kfmclient.cpp:471
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "Profile %1 not found\n"
121
 
msgstr "Nem található ilyen nevű profil: %1.\n"
122
 
 
123
 
#: kfmclient.cpp:502
124
 
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
125
 
msgstr "Szintaktikai hiba: túl kevés argumentum.\n"
126
 
 
127
 
#: kfmclient.cpp:507
128
 
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
129
 
msgstr "Szintaktikai hiba: túl sok argumentum.\n"
130
 
 
131
 
#: kfmclient.cpp:573
132
 
#, kde-format
133
 
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
134
 
msgstr "Szintaktikai hiba: ismeretlen parancs: „%1”\n"