2
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-01-04 21:48+0100\n"
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
12
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.2\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"Following the command, you can have several place holders which will be "
21
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
22
"%f - a single file name\n"
23
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
26
"%U - a list of URLs\n"
27
"%d - the folder of the file to open\n"
28
"%D - a list of folders\n"
30
"%m - the mini-icon\n"
33
"A parancs után helyettesítési szimbólumok is megadhatók, melyek helyére a "
34
"futtatáskor aktuális értékek kerülnek:\n"
36
"%F - több fájlnév; olyan alkalmazásoknál, melyek egyszerre több fájlt is meg "
40
"%d - a megnyitandó fájl könyvtárának neve\n"
41
"%D - több könyvtárnév\n"
47
msgid "Enable &launch feedback"
48
msgstr "Az indítási visszajel&zés bekapcsolása"
51
msgid "&Place in system tray"
52
msgstr "Kihelyezés a &paneltálcára"
55
msgid "Only show in KDE"
56
msgstr "Csak a KDE-ben látszódjon"
60
msgstr "Rejtett bejegyzés"
78
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
84
msgstr "M&unkakönyvtár:"
87
msgid "Run in term&inal"
88
msgstr "Parancsértelme&zőben indítás"
91
msgid "Terminal &options:"
92
msgstr "A parancsértelmező pa&raméterei:"
95
msgid "&Run as a different user"
96
msgstr "Futtatás má&s nevében"
100
msgstr "&Felhasználónév:"
103
msgid "Current shortcut &key:"
104
msgstr "B&illentyűkombináció:"
112
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
115
"Nem sikerült elérni a KHotKeys szolgáltatást. A módosítások mentése "
116
"megtörtént, de aktiválásuk nem sikerült."
119
msgid "&New Submenu..."
127
msgid "New S&eparator"
128
msgstr "Új el&választó"
131
msgid "Restore to System Menu"
132
msgstr "A rendszermenü visszaállítása"
140
"You have made changes to the menu.\n"
141
"Do you want to save the changes or discard them?"
143
"Módosításokat hajtott végre a menüben.\n"
144
"El szeretné menteni a változásokat vagy megtartja a korábbi állapotot?"
147
msgid "Save Menu Changes?"
148
msgstr "El szeretné menteni a menü módosításait?"
151
msgid "KDE menu editor"
152
msgstr "KDE menüszerkesztő"
155
msgid "KDE Menu Editor"
156
msgstr "KDE menüszerkesztő"
159
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
160
msgstr "(C) Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter, 2003."
163
msgid "Waldo Bastian"
164
msgstr "Waldo Bastian"
171
msgid "Raffaele Sandrini"
172
msgstr "Raffaele Sandrini"
175
msgid "Previous Maintainer"
176
msgstr "Előző karbantartó"
179
msgid "Matthias Elter"
180
msgstr "Matthias Elter"
183
msgid "Original Author"
184
msgstr "Eredeti szerző"
187
msgid "Montel Laurent"
188
msgstr "Montel Laurent"
191
msgid "Sub menu to pre-select"
192
msgstr "Kiválasztandó almenü"
195
msgid "Menu entry to pre-select"
196
msgstr "Kiválasztandó menüelem"
198
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
200
msgid "Could not write to %1"
201
msgstr "Nem sikerült írni ide: %1"
203
#: preferencesdlg.cpp:41
204
msgid "Spell Checking"
205
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
207
#: preferencesdlg.cpp:42
208
msgid "Spell checking Options"
209
msgstr "Helyesírás-ellenőrzési beállítások"
211
#: preferencesdlg.cpp:73
212
msgid "Show hidden entries"
213
msgstr "A rejtett bejegyzések megjelenítése"
216
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
218
msgstr "Kiszel Kristóf"
221
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
223
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
225
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
226
#. i18n: ectx: Menu (file)
231
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
232
#. i18n: ectx: Menu (edit)
235
msgstr "S&zerkesztés"
237
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
238
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
241
msgstr "Fő eszköztár"
252
msgid "Submenu name:"
253
msgstr "Az almenü neve:"
261
msgstr "Az elem neve:"
265
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
266
msgstr "„%1” összes almenüje el lesz távolítva. Folytatni szeretné?"
269
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
270
msgstr "A menü módosításait nem sikerült elmenteni a következő probléma miatt:"
274
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
277
"Vissza szeretné állítani a rendszermenüt? Figyelem: visszaállításkor az "
278
"egyedi menük el lesznek távolítva."