~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kio_trash.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
#
3
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2004.
4
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:35+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 19:20+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
 
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
 
"Language: hu\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
 
20
 
#: kcmtrash.cpp:120
21
 
msgid "Byte"
22
 
msgstr "B"
23
 
 
24
 
#: kcmtrash.cpp:122
25
 
msgid "KByte"
26
 
msgstr "KiB"
27
 
 
28
 
#: kcmtrash.cpp:126
29
 
msgid "MByte"
30
 
msgstr "MiB"
31
 
 
32
 
#: kcmtrash.cpp:130
33
 
msgid "GByte"
34
 
msgstr "GiB"
35
 
 
36
 
#: kcmtrash.cpp:134
37
 
msgid "TByte"
38
 
msgstr "TB"
39
 
 
40
 
#: kcmtrash.cpp:139
41
 
#, kde-format
42
 
msgctxt ""
43
 
"%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, etc."
44
 
msgid "(%1 %2)"
45
 
msgstr "(%1 %2)"
46
 
 
47
 
#: kcmtrash.cpp:178 kcmtrash.cpp:278
48
 
msgid " day"
49
 
msgid_plural " days"
50
 
msgstr[0] " nap"
51
 
msgstr[1] " nap"
52
 
 
53
 
#: kcmtrash.cpp:269
54
 
msgid "Delete files older than:"
55
 
msgstr "Az ennél régebbi fájlok törlése:"
56
 
 
57
 
#: kcmtrash.cpp:271
58
 
msgctxt "@info:whatsthis"
59
 
msgid ""
60
 
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
61
 
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
62
 
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
63
 
msgstr ""
64
 
"<para>Jelölje be ezt a dobozt a megadottnál régebbi fájlok <b>automatikus "
65
 
"törlésének</b> bekapcsolásához. Hagyja üresen, ha <b>nem</b> szeretne "
66
 
"automatikusan törölni semmit egy bizonyos idő után.</para>"
67
 
 
68
 
#: kcmtrash.cpp:280
69
 
msgctxt "@info:whatsthis"
70
 
msgid ""
71
 
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
72
 
"older than this will be automatically deleted.</para>"
73
 
msgstr ""
74
 
"<para>Megadja, hogy hány napig maradjanak a fájlok a kukában. Minden ennél "
75
 
"régebbi fájl automatikusan törlésre kerül.</para>"
76
 
 
77
 
#: kcmtrash.cpp:287
78
 
msgid "Limit to maximum size"
79
 
msgstr "Maximális méret beállítása"
80
 
 
81
 
#: kcmtrash.cpp:289
82
 
msgctxt "@info:whatsthis"
83
 
msgid ""
84
 
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
85
 
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
86
 
msgstr ""
87
 
"<para>Jelölje be ezt, ha korlátozni szeretné a kuka által használható "
88
 
"maximális lemezterületet, a korlátot lentebb adhatja meg.</para>"
89
 
 
90
 
#: kcmtrash.cpp:300
91
 
msgid "Maximum size:"
92
 
msgstr "Maximális méret:"
93
 
 
94
 
#: kcmtrash.cpp:309
95
 
msgctxt "@info:whatsthis"
96
 
msgid ""
97
 
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
98
 
"trash.</para>"
99
 
msgstr ""
100
 
"<para>A lemezterület kuka által használható maximális százaléka.</para>"
101
 
 
102
 
#: kcmtrash.cpp:314
103
 
msgctxt "@info:whatsthis"
104
 
msgid ""
105
 
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
106
 
"the trash, the maximum.</para>"
107
 
msgstr "<para>A kuka által használható maximális, számolt lemezterület.</para>"
108
 
 
109
 
#: kcmtrash.cpp:317
110
 
msgid "When limit reached:"
111
 
msgstr "A korlát elérésekor:"
112
 
 
113
 
#: kcmtrash.cpp:321
114
 
msgid "Warn Me"
115
 
msgstr "Figyelmeztetést kérek"
116
 
 
117
 
#: kcmtrash.cpp:322
118
 
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
119
 
msgstr "A legrégebbi törölt fájlok eltávolítása"
120
 
 
121
 
#: kcmtrash.cpp:323
122
 
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
123
 
msgstr "A legnagyobb törölt fájlok eltávolítása"
124
 
 
125
 
#: kcmtrash.cpp:325
126
 
msgctxt "@info:whatsthis"
127
 
msgid ""
128
 
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
129
 
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
130
 
"instead of automatically deleting files.</para>"
131
 
msgstr ""
132
 
"<para>Ha eléri a méretkorlátot, a megadott típusú fájlokat törli először. Ha "
133
 
"figyelmeztetés van beállítva automatikus törlés helyett, figyelmezteti Önt.</"
134
 
"para>"
135
 
 
136
 
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
137
 
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
138
 
#, kde-format
139
 
msgid "Malformed URL %1"
140
 
msgstr "Hibás formátumú URL - %1"
141
 
 
142
 
#: kio_trash.cpp:111
143
 
#, kde-format
144
 
msgid ""
145
 
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
146
 
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
147
 
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
148
 
"restore it."
149
 
msgstr ""
150
 
"Már nem létezik %1 nevű könyvtár, ezért az elem nem állítható vissza az "
151
 
"eredeti helyére. Hozza létre újból az eredeti könyvtárat és próbálkozzon "
152
 
"akkor a helyreállítással, vagy húzza át az elemet egy másik könyvtárba."
153
 
 
154
 
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
155
 
msgid "This file is already in the trash bin."
156
 
msgstr "Ez a fájl már a kukában van."
157
 
 
158
 
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
159
 
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
160
 
msgstr "Belső hiba a copyOrMove-ban, soha nem szabadna megtörténnie"
161
 
 
162
 
#: kio_trash_win.cpp:241
163
 
msgid "not supported"
164
 
msgstr "nem támogatott"
165
 
 
166
 
#: ktrash.cpp:32
167
 
msgid "ktrash"
168
 
msgstr "ktrash"
169
 
 
170
 
#: ktrash.cpp:34
171
 
msgid ""
172
 
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
173
 
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
174
 
"'url' trash:/\""
175
 
msgstr ""
176
 
"A KDE kukáját kezelő segédprogram\n"
177
 
"Megjegyzés: ha egy fájlt a kukába szeretne helyezni, ne a ktrash-t, hanem a "
178
 
"„kioclient move 'url' trash:/” parancsot használja"
179
 
 
180
 
#: ktrash.cpp:38
181
 
msgid "Empty the contents of the trash"
182
 
msgstr "A Kuka ürítése"
183
 
 
184
 
#: ktrash.cpp:40
185
 
msgid "Restore a trashed file to its original location"
186
 
msgstr "Törölt fájl visszaállítása az eredeti helyére"
187
 
 
188
 
#: ktrash.cpp:42
189
 
msgid "Ignored"
190
 
msgstr "Figyelmen kívül hagyva"
191
 
 
192
 
#: trashimpl.cpp:1125
193
 
msgid ""
194
 
"The trash has reached its maximum size!\n"
195
 
"Cleanup the trash manually."
196
 
msgstr ""
197
 
"A kuka betelt (elérte a megengedett maximális méretet).\n"
198
 
"Kérjük szabadítson fel benne egy kis helyet."
199
 
 
200
 
#: trashimpl.cpp:1136
201
 
msgid "The file is too large to be trashed."
202
 
msgstr "Ez a fájl túl nagy, nem helyezhető a kukába."