~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/ktimetracker.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
1
2
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2000.
2
 
#
 
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
3
4
msgid ""
4
5
msgstr ""
5
6
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
6
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 10:50+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 11:11+0100\n"
9
 
"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
10
 
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 04:15+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 22:04+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
11
12
"Language: hu\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
16
18
 
17
19
#: csvexportdialog.h:37
18
20
msgctxt "@action:button"
26
28
 
27
29
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
28
30
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
29
 
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:163
 
31
#: csvexportdialog.cpp:91 rc.cpp:166
30
32
msgctxt "format to display times"
31
33
msgid "Decimal"
32
34
msgstr "Tizedespont"
33
35
 
34
36
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
35
37
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
36
 
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:172
 
38
#: csvexportdialog.cpp:106 rc.cpp:175
37
39
msgid "Session Times"
38
40
msgstr "Munkamenetenkénti idő"
39
41
 
40
42
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
41
43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
42
 
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:175
 
44
#: csvexportdialog.cpp:107 rc.cpp:178
43
45
msgid "All Tasks"
44
46
msgstr "Minden feladat"
45
47
 
70
72
 
71
73
#: historydialog.cpp:260
72
74
msgid "Please select a task to delete."
73
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Válassza ki a törlendő feladatot."
74
76
 
75
 
#: idletimedetector.cpp:113
 
77
#: idletimedetector.cpp:112
76
78
#, kde-format
77
79
msgid "Desktop has been idle since %1. What do you want to do ?"
78
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Az asztal %1 óta tétlen. Mit kíván tenni?"
79
81
 
80
 
#: idletimedetector.cpp:118
 
82
#: idletimedetector.cpp:117
81
83
#, kde-format
82
84
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
83
85
msgstr "Az időmérés folytatódik, elkezdődött itt: %1"
84
86
 
85
 
#: idletimedetector.cpp:119
 
87
#: idletimedetector.cpp:118
86
88
#, kde-format
87
89
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
88
90
msgstr "Az időmérés leállítása, visszaváltás ide: %1."
89
91
 
90
 
#: idletimedetector.cpp:120
 
92
#: idletimedetector.cpp:119
91
93
msgid "Continue timing."
92
94
msgstr "Az időmérés folytatása."
93
95
 
94
 
#: idletimedetector.cpp:121
 
96
#: idletimedetector.cpp:120
95
97
msgid "Revert timing"
96
98
msgstr "Az időmérés visszavonása"
97
99
 
149
151
msgid "ktimetracker"
150
152
msgstr "ktimetracker"
151
153
 
152
 
#: ktimetrackerpart.cpp:85 mainwindow.cpp:167
 
154
#: ktimetrackerpart.cpp:85 mainwindow.cpp:166
153
155
msgid "Configure key bindings"
154
156
msgstr "A billentyűparancsok beállítása"
155
157
 
156
 
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:168
 
158
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:167
157
159
msgid ""
158
160
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
159
161
msgstr "Itt lehet beállítani a program saját billentyűparancsait"
160
162
 
161
163
#: main.cpp:42
162
164
msgid "KDE Time tracker tool"
163
 
msgstr "KDE időráfordítás-kijelző"
 
165
msgstr "KDE időnyilvántartó"
164
166
 
165
167
#: main.cpp:46
166
168
msgid "Just caught a software interrupt."
167
169
msgstr "Elfogtam egy szoftveres megszakítást."
168
170
 
169
 
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:984 timetrackerstorage.cpp:1007
 
171
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:1005 timetrackerstorage.cpp:1028
170
172
msgid "KTimeTracker"
171
173
msgstr "KTimeTracker"
172
174
 
173
175
#: main.cpp:87
174
176
msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors"
175
 
msgstr ""
 
177
msgstr "Copyright © A KDE PIM feljesztői, 1997-2011."
176
178
 
177
 
#: main.cpp:89
178
 
#, fuzzy
179
 
#| msgid "Thorsten St&auml;rk"
 
179
#: main.cpp:90
180
180
msgid "Thorsten Stärk"
181
 
msgstr "Thorsten St&auml;rk"
 
181
msgstr "Thorsten Stärk"
182
182
 
183
 
#: main.cpp:89
 
183
#: main.cpp:90
184
184
msgid "Current Maintainer"
185
185
msgstr "Jelenlegi karbantartó"
186
186
 
187
 
#: main.cpp:91
 
187
#: main.cpp:92
188
188
msgid "Sirtaj Singh Kang"
189
189
msgstr "Sirtaj Singh Kang"
190
190
 
191
 
#: main.cpp:91
 
191
#: main.cpp:92
192
192
msgid "Original Author"
193
193
msgstr "Eredeti szerző"
194
194
 
195
 
#: main.cpp:93
 
195
#: main.cpp:94
196
196
msgid "Allen Winter"
197
197
msgstr "Allen Winter"
198
198
 
199
 
#: main.cpp:94
 
199
#: main.cpp:95
200
200
msgid "David Faure"
201
201
msgstr "David Faure"
202
202
 
203
 
#: main.cpp:95
 
203
#: main.cpp:96
204
204
msgid "Mathias Soeken"
205
205
msgstr "Mathias Soeken"
206
206
 
207
 
#: main.cpp:96
 
207
#: main.cpp:97
208
208
msgid "Jesper Pedersen"
209
209
msgstr "Jesper Pedersen"
210
210
 
211
 
#: main.cpp:97
 
211
#: main.cpp:98
212
212
msgid "Kalle Dalheimer"
213
213
msgstr "Kalle Dalheimer"
214
214
 
215
 
#: main.cpp:98
 
215
#: main.cpp:99
216
216
msgid "Mark Bucciarelli"
217
217
msgstr "Mark Bucciarelli"
218
218
 
219
 
#: main.cpp:102
 
219
#: main.cpp:103
220
220
msgid "The iCalendar file to open"
221
221
msgstr "A megnyitandó iCalendar-fájl"
222
222
 
223
 
#: main.cpp:103
 
223
#: main.cpp:104
224
224
msgid "List all tasks as text output"
225
225
msgstr "A feladatok kilistázása szöveges kimenetként"
226
226
 
227
 
#: main.cpp:104
 
227
#: main.cpp:105
228
228
msgid "Add task <taskname>"
229
229
msgstr "Feladat felvétele (<feladatnév>)"
230
230
 
231
 
#: main.cpp:105
 
231
#: main.cpp:106
232
232
msgid "Delete task <taskid>"
233
233
msgstr "Adott feladat (<feladatazonosító>) törlése"
234
234
 
235
 
#: main.cpp:106
 
235
#: main.cpp:107
236
236
msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
237
237
msgstr "Az azonosítók kiírása a <feladatnév> nevű feladatoknál"
238
238
 
239
 
#: main.cpp:107
 
239
#: main.cpp:108
240
240
msgid "Start timer for task <taskid>"
241
241
msgstr "Adott feladat (<feladatazonosító>) időmérésének megkezdése"
242
242
 
243
 
#: main.cpp:108
 
243
#: main.cpp:109
244
244
msgid "Stop timer for task <taskid>"
245
245
msgstr "Adott feladat (<feladatazonosító>) időmérésének leállítása"
246
246
 
247
 
#: main.cpp:109
 
247
#: main.cpp:110
248
248
msgid "Deliver total minutes for task id"
249
249
msgstr "Összes perc a feladatazonosítónál"
250
250
 
251
 
#: main.cpp:110
 
251
#: main.cpp:111
252
252
msgid "Outputs the version"
253
253
msgstr "Kiírja a verziót"
254
254
 
255
255
#: mainwindow.cpp:82
256
 
#, fuzzy
257
 
#| msgid "Could not find the KTimeTracker part."
258
256
msgid "Could not create the KTimeTracker part."
259
 
msgstr "Nem található a KTimeTracker objektum."
 
257
msgstr "Nem sikerült létrehozni a KTimeTracker objektumot."
260
258
 
261
259
#: mainwindow.cpp:91
262
260
msgid "Could not find the KTimeTracker part."
263
261
msgstr "Nem található a KTimeTracker objektum."
264
262
 
265
 
#: mainwindow.cpp:125
 
263
#: mainwindow.cpp:124
266
264
msgid "Configure KTimeTracker..."
267
265
msgstr "Beállítóablak: KTimeTracker..."
268
266
 
269
 
#: mainwindow.cpp:207
 
267
#: mainwindow.cpp:206
270
268
msgid "task_popup"
271
269
msgstr "feladat_popup"
272
270
 
273
271
#: rc.cpp:1
274
272
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
275
273
msgid "Your names"
276
 
msgstr "Szántó Tamás"
 
274
msgstr "Kelemen Gábor,Kiszel Kristóf,Szántó Tamás,Trombitás Péter"
277
275
 
278
276
#: rc.cpp:2
279
277
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
280
278
msgid "Your emails"
281
 
msgstr "tszanto@interware.hu"
 
279
msgstr ""
 
280
"kelemeng@gnome.hu,ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu,trombipeti@gmail."
 
281
"com"
282
282
 
283
283
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
284
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
350
350
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
351
351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
352
352
#: rc.cpp:35
353
 
#, fuzzy
354
 
#| msgid ""
355
 
#| "Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
356
 
#| "precious"
357
353
msgid ""
358
354
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
359
355
"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a "
360
356
"context menu."
361
 
msgstr "Válassza ezt, ha érintőképernyős a gép és kicsi a képernyőterület"
 
357
msgstr ""
 
358
"Válassza ezt, ha kis méretű érintőképernyőt használ. Ezzel letiltja a "
 
359
"keresősávot, és minden kattintásra egy helyi menü jelenik meg."
362
360
 
363
361
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
364
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
420
418
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
421
419
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
422
420
#: rc.cpp:68
423
 
#, fuzzy
424
 
#| msgctxt "format to display times"
425
 
#| msgid "Decimal"
426
 
msgid "Dialog"
427
 
msgstr "Tizedespont"
 
421
msgid "Add/Edit a task"
 
422
msgstr "Feladat hozzáadása/szerkesztése"
428
423
 
429
424
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26
430
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
431
426
#: rc.cpp:71
432
 
#, fuzzy
433
 
#| msgid "Task Name"
434
427
msgid "Task Name:"
435
 
msgstr "A feladat neve"
 
428
msgstr "Feladat neve:"
436
429
 
437
430
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44
438
431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
452
445
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
453
446
"italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
454
447
msgstr ""
 
448
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
449
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
450
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
451
"\">\n"
 
452
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
453
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
454
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
455
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
456
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gépelje ide a feladat "
 
457
"nevét, bármit beírhat.</p>\n"
 
458
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
459
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
460
"italic;\">Például:</span> telefon anyával</p></body></html>"
455
461
 
456
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57
457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
 
462
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:51
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
458
464
#: rc.cpp:82
459
 
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
460
 
msgstr ""
 
465
msgid "Description:"
 
466
msgstr "Leírás:"
461
467
 
462
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60
463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
 
468
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:74
 
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
464
470
#: rc.cpp:85
465
 
#, fuzzy
466
 
#| msgid "Edit Task"
467
 
msgid "Edit Times"
468
 
msgstr "Feladat szerkesztése"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
472
 
#: rc.cpp:88
473
471
msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)"
474
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Idő módosítása (percben, például -60)"
475
473
 
476
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90
 
474
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:103
477
475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
 
476
#: rc.cpp:88
 
477
msgid "Auto Tracking"
 
478
msgstr "Automatikus követés"
 
479
 
 
480
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:133
 
481
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
478
482
#: rc.cpp:91
479
 
#, fuzzy
480
 
#| msgid "A&uto Tracking"
481
 
msgid "Auto Tracking"
482
 
msgstr "Automatikus kö&vetés"
 
483
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
 
484
msgstr ""
 
485
"A feladat idejének megváltoztatásához szerkesztenie kell az eseménynaplóját."
483
486
 
484
 
#. i18n: file: historydialog.ui:14
485
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
 
487
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:136
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
486
489
#: rc.cpp:94
487
 
msgid "Edit History"
488
 
msgstr "Előzmények"
489
 
 
490
 
#. i18n: file: historydialog.ui:23
491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
492
 
#: rc.cpp:97
493
 
#, fuzzy
494
 
#| msgid "&Delete"
495
 
msgid "Delete"
496
 
msgstr "&Törlés"
497
 
 
498
 
#. i18n: file: historydialog.ui:33
499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton)
500
 
#: rc.cpp:100
501
 
msgid "Close"
502
 
msgstr ""
 
490
msgid "Edit Times"
 
491
msgstr "Idők szerkesztése"
503
492
 
504
493
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
505
494
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
506
 
#: rc.cpp:103
507
 
#, fuzzy
508
 
#| msgid "&File"
 
495
#: rc.cpp:97
509
496
msgid "File"
510
 
msgstr "&Fájl"
 
497
msgstr "Fájl"
511
498
 
512
499
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
513
500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
514
501
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104
515
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
516
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:124
 
503
#: rc.cpp:100 rc.cpp:118
517
504
msgid "Help"
518
 
msgstr ""
 
505
msgstr "Súgó"
519
506
 
520
507
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64
521
508
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure)
522
 
#: rc.cpp:109
 
509
#: rc.cpp:103
523
510
msgid "Configure"
524
 
msgstr ""
 
511
msgstr "Beállítás"
525
512
 
526
513
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75
527
514
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
528
 
#: rc.cpp:112
 
515
#: rc.cpp:106
529
516
msgid "toolBar"
530
 
msgstr ""
 
517
msgstr "Eszköztár"
531
518
 
532
519
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89
533
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
534
 
#: rc.cpp:115
 
521
#: rc.cpp:109
535
522
msgid "Load"
536
 
msgstr ""
 
523
msgstr "Betöltés"
537
524
 
538
525
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94
539
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
540
 
#: rc.cpp:118
541
 
#, fuzzy
542
 
#| msgid "Space"
 
527
#: rc.cpp:112
543
528
msgid "Save"
544
 
msgstr "Szóköz"
 
529
msgstr "Mentés"
545
530
 
546
531
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99
547
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
548
 
#: rc.cpp:121
 
533
#: rc.cpp:115
549
534
msgid "Quit"
550
 
msgstr ""
 
535
msgstr "Kilépés"
551
536
 
552
537
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109
553
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
539
#: rc.cpp:121
 
540
msgid "Configure ktimetracker"
 
541
msgstr "A KTimeTracker beállításai"
 
542
 
 
543
#. i18n: file: historydialog.ui:14
 
544
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
 
545
#: rc.cpp:124
 
546
msgid "Edit History"
 
547
msgstr "Előzmények"
 
548
 
 
549
#. i18n: file: historydialog.ui:23
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
554
551
#: rc.cpp:127
555
 
#, fuzzy
556
 
#| msgid "Configure KTimeTracker..."
557
 
msgid "Configure ktimetracker"
558
 
msgstr "Beállítóablak: KTimeTracker..."
 
552
msgid "Delete"
 
553
msgstr "Törlés"
 
554
 
 
555
#. i18n: file: historydialog.ui:33
 
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton)
 
557
#: rc.cpp:130
 
558
msgid "Close"
 
559
msgstr "Bezárás"
559
560
 
560
561
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
561
562
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
562
 
#: rc.cpp:130
 
563
#: rc.cpp:133
563
564
msgid "CSV Export"
564
565
msgstr "Exportálás CSV-be"
565
566
 
566
567
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
567
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
568
 
#: rc.cpp:133
 
569
#: rc.cpp:136
569
570
msgid "Export to:"
570
571
msgstr "Exportálás ide:"
571
572
 
572
573
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
573
574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
574
 
#: rc.cpp:136
575
 
#, fuzzy
576
 
#| msgid "The file where Karm will write the data."
 
575
#: rc.cpp:139
577
576
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
578
 
msgstr "Ebbe a fájlba írja ki a KArm az adatokat."
 
577
msgstr "Ebbe a fájlba fogja írni a KTimeTracker az adatokat."
579
578
 
580
579
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
581
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
582
 
#: rc.cpp:139
 
581
#: rc.cpp:142
583
582
msgid "Quotes:"
584
583
msgstr "Idézőjelek:"
585
584
 
586
585
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
587
586
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
588
 
#: rc.cpp:142
 
587
#: rc.cpp:145
589
588
msgid "All fields are quoted in the output."
590
589
msgstr "A kimenetben az összes mező idézve lesz."
591
590
 
592
591
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
593
592
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
594
 
#: rc.cpp:145
 
593
#: rc.cpp:148
595
594
msgid "\""
596
595
msgstr "\""
597
596
 
598
597
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
599
598
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
600
 
#: rc.cpp:148
 
599
#: rc.cpp:151
601
600
msgid "'"
602
601
msgstr "'"
603
602
 
604
603
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
605
604
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
606
 
#: rc.cpp:151
 
605
#: rc.cpp:154
607
606
msgid "Date Range"
608
607
msgstr "Dátumtartomány"
609
608
 
610
609
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
611
610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
612
 
#: rc.cpp:154
 
611
#: rc.cpp:157
613
612
msgid ""
614
613
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
615
614
"when reporting on totals.</p>"
619
618
 
620
619
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
621
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
622
 
#: rc.cpp:157
 
621
#: rc.cpp:160
623
622
msgid "From:"
624
623
msgstr "Ettől:"
625
624
 
626
625
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
627
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
628
 
#: rc.cpp:160
 
627
#: rc.cpp:163
629
628
msgid "To:"
630
629
msgstr "Eddig:"
631
630
 
632
631
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
633
632
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
634
 
#: rc.cpp:166
 
633
#: rc.cpp:169
635
634
msgid "Hours:Minutes"
636
635
msgstr "Óra:Perc"
637
636
 
638
637
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
639
638
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
640
 
#: rc.cpp:169
 
639
#: rc.cpp:172
641
640
msgid "All Times"
642
641
msgstr "Az összes időérték"
643
642
 
644
643
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
645
644
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
646
 
#: rc.cpp:178
 
645
#: rc.cpp:181
647
646
msgid "Only Selected"
648
647
msgstr "Csak a kijelöltek"
649
648
 
650
649
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
651
650
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
652
 
#: rc.cpp:181
 
651
#: rc.cpp:184
653
652
msgid "Delimiter"
654
653
msgstr "Elválasztó"
655
654
 
656
655
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
657
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
658
 
#: rc.cpp:184
 
657
#: rc.cpp:187
659
658
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
660
659
msgstr "A kimenet mezőinek elválasztó karaktere."
661
660
 
662
661
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
663
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
664
 
#: rc.cpp:187
 
663
#: rc.cpp:190
665
664
msgctxt "tabulator delimiter"
666
665
msgid "Tab"
667
666
msgstr "Tab"
668
667
 
669
668
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
670
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
671
 
#: rc.cpp:190
 
670
#: rc.cpp:193
672
671
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
673
672
msgid "Other:"
674
673
msgstr "Egyéb:"
675
674
 
676
675
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
677
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
678
 
#: rc.cpp:193
 
677
#: rc.cpp:196
679
678
msgid "Space"
680
679
msgstr "Szóköz"
681
680
 
682
681
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
683
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
684
 
#: rc.cpp:196
 
683
#: rc.cpp:199
685
684
msgid "Comma"
686
685
msgstr "Vessző"
687
686
 
688
687
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
689
688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
690
 
#: rc.cpp:199
 
689
#: rc.cpp:202
691
690
msgid "Semicolon"
692
691
msgstr "Pontosvessző"
693
692
 
694
693
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
695
694
#. i18n: ectx: Menu (file)
696
 
#: rc.cpp:202
 
695
#: rc.cpp:205
697
696
msgid "&File"
698
697
msgstr "&Fájl"
699
698
 
700
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
 
699
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:14
701
700
#. i18n: ectx: Menu (import)
702
 
#: rc.cpp:205
 
701
#: rc.cpp:208
703
702
msgid "&Import"
704
703
msgstr "&Importálás"
705
704
 
706
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
 
705
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:18
707
706
#. i18n: ectx: Menu (export)
708
 
#: rc.cpp:208
 
707
#: rc.cpp:211
709
708
msgid "&Export"
710
709
msgstr "&Exportálás"
711
710
 
712
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
 
711
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:27
713
712
#. i18n: ectx: Menu (clock)
714
 
#: rc.cpp:211
 
713
#: rc.cpp:214
715
714
msgid "&Clock"
716
715
msgstr "&Időmérés"
717
716
 
718
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
 
717
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:34
719
718
#. i18n: ectx: Menu (task)
720
 
#: rc.cpp:214
 
719
#: rc.cpp:217
721
720
msgid "&Task"
722
721
msgstr "Fela&dat"
723
722
 
724
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
 
723
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:45
725
724
#. i18n: ectx: Menu (settings)
726
 
#: rc.cpp:217
 
725
#: rc.cpp:220
727
726
msgid "&Settings"
728
727
msgstr "&Beállítások"
729
728
 
730
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
 
729
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:50
731
730
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
732
 
#: rc.cpp:220
 
731
#: rc.cpp:223
733
732
msgid "Main Toolbar"
734
733
msgstr "Alap eszköztár"
735
734
 
736
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
 
735
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:59
737
736
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
738
 
#: rc.cpp:223
 
737
#: rc.cpp:226
739
738
msgid "Tasks"
740
739
msgstr "Feladatok"
741
740
 
763
762
msgid "Percent Complete"
764
763
msgstr "Befejezettség százalékban"
765
764
 
766
 
#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258
 
765
#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:259
767
766
msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
768
 
msgstr ""
 
767
msgstr "A feladat neve szabadon választható."
769
768
 
770
 
#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259
 
769
#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:260
771
770
msgid ""
772
771
"The session time is the time since you last chose \"start new session.\""
773
 
msgstr ""
 
772
msgstr "A munkamenet ideje az „új munkamenet indítása” óta eltelt idő."
774
773
 
775
774
#: taskview.cpp:187
776
 
#, fuzzy
777
 
#| msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
778
775
msgid ""
779
776
"The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
780
 
msgstr "Itt lehet törölni a kijelölt feladatokat részfeladatokkal együtt."
 
777
msgstr ""
 
778
"A teljes munkamenet hossza a feladat és részfeladatai munkamenetének hossza."
781
779
 
782
780
#: taskview.cpp:188
783
 
#, fuzzy
784
 
#| msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
785
781
msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
786
 
msgstr "Itt lehet törölni a kijelölt feladatokat részfeladatokkal együtt."
 
782
msgstr "A teljes idő a feladat és részfeladatainak ideje."
787
783
 
788
784
#: taskview.cpp:233
789
785
#, kde-format
809
805
msgid "9 (lowest)"
810
806
msgstr "9 (legalacsonyabb)"
811
807
 
812
 
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887
 
808
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:888
813
809
msgid ""
814
810
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
815
811
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
825
821
msgstr "Az asztalazonosító túl nagy, ezért az asztalkövetés nem fog működni"
826
822
 
827
823
#: taskview.cpp:701
828
 
#, fuzzy
829
 
#| msgid "Could not save. Disk full ?"
830
824
msgid "Could not save. Disk full?"
831
 
msgstr "Nem sikerült a mentés, lehet, hogy nincs elég szabad lemezterület."
 
825
msgstr "A mentés sikertelen. Megtelt a merevlemez?"
832
826
 
833
827
#: taskview.cpp:703
834
828
msgid "Could not save."
838
832
msgid "New Task"
839
833
msgstr "Új feladat"
840
834
 
841
 
#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:944
 
835
#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:946
842
836
msgid "Unnamed Task"
843
837
msgstr "Névtelen feladat"
844
838
 
845
 
#: taskview.cpp:926
 
839
#: taskview.cpp:927
846
840
msgid "New Sub Task"
847
841
msgstr "Új részfeladat"
848
842
 
849
 
#: taskview.cpp:939
 
843
#: taskview.cpp:940
850
844
msgid "Edit Task"
851
845
msgstr "Feladat szerkesztése"
852
846
 
853
 
#: taskview.cpp:977 taskview.cpp:1018 taskview.cpp:1040
 
847
#: taskview.cpp:979 taskview.cpp:1020 taskview.cpp:1042
854
848
msgid "No task selected."
855
849
msgstr "Nincs kijelölve egy feladat sem."
856
850
 
857
 
#: taskview.cpp:1026
858
 
#, fuzzy
859
 
#| msgid ""
860
 
#| "Are you sure you want to delete the selected task(s) and their entire "
861
 
#| "history?\n"
862
 
#| "NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
 
851
#: taskview.cpp:1028
863
852
msgid ""
864
853
"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
865
854
"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
866
855
msgstr ""
867
 
"Biztosan törölni szeretné a kijelölt feladatokat az előzményekkel együtt?\n"
868
 
"Megjegyzés: a feladat összes részfeladata és azok előzményei is törlődni "
869
 
"fognak."
 
856
"Biztosan törölni akarja a kiválasztott feladatot és az összes előzményét?\n"
 
857
"FIGYELEM: az összes részfeladat és azok előzményei is törölve lesznek."
870
858
 
871
 
#: taskview.cpp:1030
872
 
#, fuzzy
873
 
#| msgid "Deleting Task(s)"
 
859
#: taskview.cpp:1032
874
860
msgid "Deleting Task"
875
 
msgstr "Feladat(ok) törlése"
 
861
msgstr "Feladat törlése"
876
862
 
877
863
#: timekard.cpp:62
878
864
msgid "Task Totals"
892
878
msgid "Week of %1"
893
879
msgstr "%1 hét"
894
880
 
895
 
#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275
 
881
#: timetrackerstorage.cpp:190 timetrackerstorage.cpp:276
896
882
#, kde-format
897
883
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
898
884
msgstr ""
903
889
msgid "Export Progress"
904
890
msgstr "Az állapot exportálása"
905
891
 
906
 
#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:831
 
892
#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:873
907
893
#, kde-format
908
894
msgid "Could not open \"%1\"."
909
895
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" fájlt."
910
896
 
911
 
#: timetrackerwidget.cpp:106
 
897
#: timetrackerwidget.cpp:104
912
898
msgid "Search or add task"
913
899
msgstr "Új feladat/keresés"
914
900
 
915
 
#: timetrackerwidget.cpp:107
 
901
#: timetrackerwidget.cpp:105
916
902
msgid ""
917
903
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
918
904
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
922
908
"működik, csak a beírt sztringhez illeszkedő feladatokat mutatja meg. Ha "
923
909
"lenyomja az Entert, új feladat jön létre a beírt névvel."
924
910
 
925
 
#: timetrackerwidget.cpp:175
 
911
#: timetrackerwidget.cpp:152
926
912
msgid "Cannot create new file."
927
913
msgstr "Nem sikerült új fájlt létrehozni."
928
914
 
929
 
#: timetrackerwidget.cpp:280
 
915
#: timetrackerwidget.cpp:208
930
916
msgid "Start &New Session"
931
917
msgstr "Új munkafolyamat ke&zdése"
932
918
 
933
 
#: timetrackerwidget.cpp:281
 
919
#: timetrackerwidget.cpp:209
934
920
msgid "Starts a new session"
935
921
msgstr "Új munkamenet kezdése"
936
922
 
937
 
#: timetrackerwidget.cpp:281
 
923
#: timetrackerwidget.cpp:209
938
924
msgid ""
939
925
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
940
926
"without affecting the totals."
942
928
"Ennek hatására az összes feladat munkafolyamatbeli ideje lenullázódik. Új "
943
929
"munkafolyamat kezdhető, az összesített érték nem változik."
944
930
 
945
 
#: timetrackerwidget.cpp:285
 
931
#: timetrackerwidget.cpp:213
946
932
msgid "Edit History..."
947
933
msgstr "Az előzmények szerkesztése..."
948
934
 
949
 
#: timetrackerwidget.cpp:286
 
935
#: timetrackerwidget.cpp:214
950
936
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
951
937
msgstr ""
952
938
"Szerkeszteni engedi az aktuális dokumentum összes feladatának előzményeit."
953
939
 
954
 
#: timetrackerwidget.cpp:286
 
940
#: timetrackerwidget.cpp:214
955
941
msgid ""
956
942
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
957
943
"or add a comment to them."
959
945
"Megnyílik egy ablak, ahol a feladatok kezdési és leállítási ideje "
960
946
"beállítható, illetve megjegyzés fűzhető a feladatokhoz."
961
947
 
962
 
#: timetrackerwidget.cpp:290
 
948
#: timetrackerwidget.cpp:218
963
949
msgid "&Reset All Times"
964
950
msgstr "Az összes időérték n&ullázása"
965
951
 
966
 
#: timetrackerwidget.cpp:291
 
952
#: timetrackerwidget.cpp:219
967
953
msgid "Resets all times"
968
954
msgstr "Az összes számláló nullázása"
969
955
 
970
 
#: timetrackerwidget.cpp:291
 
956
#: timetrackerwidget.cpp:219
971
957
msgid ""
972
958
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
973
959
"from scratch."
975
961
"Ennek hatására az összes feladat munkafolyamatbeli és összesített ideje is "
976
962
"lenullázódik. Így lehet teljesen alapállapotba állni."
977
963
 
978
 
#: timetrackerwidget.cpp:294
 
964
#: timetrackerwidget.cpp:222
979
965
msgid "&Start"
980
966
msgstr "&Indítás"
981
967
 
982
 
#: timetrackerwidget.cpp:295
 
968
#: timetrackerwidget.cpp:223
983
969
msgid "Starts timing for selected task"
984
970
msgstr "A kiválasztott feladat időmérésének megkezdése"
985
971
 
986
 
#: timetrackerwidget.cpp:295
 
972
#: timetrackerwidget.cpp:223
987
973
msgid ""
988
974
"This will start timing for the selected task.\n"
989
975
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
997
983
"Egy feladat időmérése úgy is elindítható, ha duplán rákattint a feladat "
998
984
"nevére. Ekkor azonban az összes többi feladat időmérése leáll."
999
985
 
1000
 
#: timetrackerwidget.cpp:301
 
986
#: timetrackerwidget.cpp:229
1001
987
msgid "S&top"
1002
988
msgstr "&Leállítás"
1003
989
 
1004
 
#: timetrackerwidget.cpp:302
 
990
#: timetrackerwidget.cpp:230
1005
991
msgid "Stops timing of the selected task"
1006
992
msgstr "A kijelölt feladat időmérésének leállítása"
1007
993
 
1008
 
#: timetrackerwidget.cpp:304
 
994
#: timetrackerwidget.cpp:232
1009
995
msgid "Focus on Searchbar"
1010
996
msgstr "Fókusz a keresősávra"
1011
997
 
1012
 
#: timetrackerwidget.cpp:305
 
998
#: timetrackerwidget.cpp:233
1013
999
msgid "Sets the focus on the searchbar"
1014
1000
msgstr "A keresősávra állítja a fókuszt"
1015
1001
 
1016
 
#: timetrackerwidget.cpp:307
 
1002
#: timetrackerwidget.cpp:235
1017
1003
msgid "Stop &All Timers"
1018
1004
msgstr "Az összes i&dőmérés leállítása"
1019
1005
 
1020
 
#: timetrackerwidget.cpp:308
 
1006
#: timetrackerwidget.cpp:236
1021
1007
msgid "Stops all of the active timers"
1022
1008
msgstr "Leállítja az összes futó időmérést"
1023
1009
 
1024
 
#: timetrackerwidget.cpp:310
 
1010
#: timetrackerwidget.cpp:238
1025
1011
msgid "Track Active Applications"
1026
1012
msgstr "Követi az aktív alkalmazásokat"
1027
1013
 
1028
 
#: timetrackerwidget.cpp:311
 
1014
#: timetrackerwidget.cpp:239
1029
1015
msgid ""
1030
1016
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
1031
1017
"changed"
1033
1019
"Automatikusan létrehoz és frissít feladatokat, ha megváltozik az aktuális "
1034
1020
"ablak"
1035
1021
 
1036
 
#: timetrackerwidget.cpp:312
 
1022
#: timetrackerwidget.cpp:240
1037
1023
msgid ""
1038
1024
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
1039
1025
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
1043
1029
"feladat jön létre az ablakcímmel mint névvel, és elkezdődik az időmérés. Ha "
1044
1030
"már létezik ilyen nevű feladat, akkor elkezdődik az időmérése."
1045
1031
 
1046
 
#: timetrackerwidget.cpp:320
 
1032
#: timetrackerwidget.cpp:248
1047
1033
msgid "&New Task..."
1048
1034
msgstr "Ú&j feladat..."
1049
1035
 
1050
 
#: timetrackerwidget.cpp:320
 
1036
#: timetrackerwidget.cpp:248
1051
1037
msgid "Creates new top level task"
1052
1038
msgstr "Új felső szintű feladat"
1053
1039
 
1054
 
#: timetrackerwidget.cpp:321
 
1040
#: timetrackerwidget.cpp:249
1055
1041
msgid "This will create a new top level task."
1056
1042
msgstr "Itt lehet létrehozni egy új felső szintű feladatot."
1057
1043
 
1058
 
#: timetrackerwidget.cpp:323
 
1044
#: timetrackerwidget.cpp:251
1059
1045
msgid "New &Subtask..."
1060
1046
msgstr "Új &részfeladat..."
1061
1047
 
1062
 
#: timetrackerwidget.cpp:324
 
1048
#: timetrackerwidget.cpp:252
1063
1049
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
1064
1050
msgstr "Új részfeladatot hoz létre az aktuális feladat alatt"
1065
1051
 
1066
 
#: timetrackerwidget.cpp:325
 
1052
#: timetrackerwidget.cpp:253
1067
1053
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
1068
1054
msgstr "Itt lehet létrehozni egy új alfeladatot a jelenlegi feladat alatt."
1069
1055
 
1070
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
 
1056
#: timetrackerwidget.cpp:255
1071
1057
msgid "&Delete"
1072
1058
msgstr "&Törlés"
1073
1059
 
1074
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
 
1060
#: timetrackerwidget.cpp:255
1075
1061
msgid "Deletes selected task"
1076
1062
msgstr "Törli a kijelölt feladatot"
1077
1063
 
1078
 
#: timetrackerwidget.cpp:328
 
1064
#: timetrackerwidget.cpp:256
1079
1065
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
1080
1066
msgstr "Itt lehet törölni a kijelölt feladatokat részfeladatokkal együtt."
1081
1067
 
1082
 
#: timetrackerwidget.cpp:331
 
1068
#: timetrackerwidget.cpp:259
1083
1069
msgid "&Edit..."
1084
1070
msgstr "Sz&erkesztés..."
1085
1071
 
1086
 
#: timetrackerwidget.cpp:332
 
1072
#: timetrackerwidget.cpp:260
1087
1073
msgid "Edits name or times for selected task"
1088
1074
msgstr "A kijelölt feladat nevének és időértékeinek módosítása"
1089
1075
 
1090
 
#: timetrackerwidget.cpp:332
 
1076
#: timetrackerwidget.cpp:260
1091
1077
msgid ""
1092
1078
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
1093
1079
"selected task."
1095
1081
"Ennek kiválasztásakor megjelenik egy párbeszédablak, melyben módosítani "
1096
1082
"lehet a kijelölt feladat paramétereit."
1097
1083
 
1098
 
#: timetrackerwidget.cpp:335
 
1084
#: timetrackerwidget.cpp:263
1099
1085
msgid "&Mark as Complete"
1100
1086
msgstr "Megjelölés be&fejezettnek"
1101
1087
 
1102
 
#: timetrackerwidget.cpp:338
 
1088
#: timetrackerwidget.cpp:266
1103
1089
msgid "&Mark as Incomplete"
1104
1090
msgstr "Megjelölés nem be&fejezettnek"
1105
1091
 
1106
 
#: timetrackerwidget.cpp:341
 
1092
#: timetrackerwidget.cpp:269
1107
1093
msgid "&Export Times..."
1108
1094
msgstr "Az időértékek ex&portálása..."
1109
1095
 
1110
 
#: timetrackerwidget.cpp:344
 
1096
#: timetrackerwidget.cpp:272
1111
1097
msgid "Export &History..."
1112
1098
msgstr "Az elő&zmények exportálása..."
1113
1099
 
1114
 
#: timetrackerwidget.cpp:347
 
1100
#: timetrackerwidget.cpp:275
1115
1101
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1116
1102
msgstr "Feladatok importálása a &tervezőből..."
1117
1103
 
1118
 
#: timetrackerwidget.cpp:350
 
1104
#: timetrackerwidget.cpp:278
1119
1105
msgid "Show Searchbar"
1120
1106
msgstr "Keresősáv"
1121
1107
 
1122
 
#: timetrackerwidget.cpp:446
1123
 
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1124
 
msgstr "A dokumentum még nincs elmentve, el szeretné menteni?"
1125
 
 
1126
 
#: timetrackerwidget.cpp:447
1127
 
msgid "Untitled"
1128
 
msgstr "Névtelen"
1129
 
 
1130
 
#: timetrackerwidget.cpp:621
 
1108
#: timetrackerwidget.cpp:500
1131
1109
msgid "Settings"
1132
1110
msgstr "Beállítások"
1133
1111
 
1134
 
#: timetrackerwidget.cpp:722
 
1112
#: timetrackerwidget.cpp:583
1135
1113
msgctxt "@info in message box"
1136
1114
msgid ""
1137
1115
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1140
1118
"Nincs előzmény. Indítsa el és állítsa le a feladatot, hogy létrejöjjön az "
1141
1119
"előzmény."
1142
1120
 
1143
 
#: timetrackerwidget.cpp:731
1144
 
#, fuzzy
1145
 
#| msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
 
1121
#: timetrackerwidget.cpp:592
1146
1122
msgid ""
1147
1123
"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete "
1148
1124
"the entire history."
1149
 
msgstr "Biztosan nullázni szeretné az időértékeket az összes feladatnál?"
 
1125
msgstr ""
 
1126
"Valóban vissza szeretné állítani az órát 0-ra az összes feladathoz? Ez "
 
1127
"minden előzményt törölni fog."
1150
1128
 
1151
 
#: timetrackerwidget.cpp:732
 
1129
#: timetrackerwidget.cpp:593
1152
1130
msgid "Confirmation Required"
1153
1131
msgstr "Megerősítés szükséges"
1154
1132
 
1155
 
#: timetrackerwidget.cpp:732
 
1133
#: timetrackerwidget.cpp:593
1156
1134
msgid "Reset All Times"
1157
1135
msgstr "Az összes időérték nullázása"
1158
1136
 
1159
 
#: timetrackerwidget.cpp:921
 
1137
#: timetrackerwidget.cpp:733
1160
1138
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1161
1139
msgstr ""
1162
1140
"A mentés nem sikerült, valószínűleg azért, mert nem lehetett zárolni a fájlt."
1163
1141
 
1164
 
#: timetrackerwidget.cpp:923
 
1142
#: timetrackerwidget.cpp:735
1165
1143
msgid "Could not modify calendar resource."
1166
1144
msgstr "Nem sikerült módosítani a naptár-erőforrást."
1167
1145
 
1168
 
#: timetrackerwidget.cpp:925
 
1146
#: timetrackerwidget.cpp:737
1169
1147
msgid "Out of memory--could not create object."
1170
1148
msgstr "Elfogyott a memória, ezért nem sikerült létrehozni egy objektumot."
1171
1149
 
1172
 
#: timetrackerwidget.cpp:927
 
1150
#: timetrackerwidget.cpp:739
1173
1151
msgid "UID not found."
1174
1152
msgstr "Nem található a UID."
1175
1153
 
1176
 
#: timetrackerwidget.cpp:929
 
1154
#: timetrackerwidget.cpp:741
1177
1155
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1178
1156
msgstr "Érvénytelen dátumformátum: ÉÉÉÉ-HH-NN."
1179
1157
 
1180
 
#: timetrackerwidget.cpp:931
 
1158
#: timetrackerwidget.cpp:743
1181
1159
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1182
1160
msgstr "Érvénytelen időformátum: ÉÉÉÉ-HH-NNDÓÓ:PP:MM."
1183
1161
 
1184
 
#: timetrackerwidget.cpp:933
 
1162
#: timetrackerwidget.cpp:745
1185
1163
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1186
1164
msgstr "Érvénytelen a feladat időtartama: nagyobbnak kell lennie nullánál."
1187
1165
 
1188
 
#: timetrackerwidget.cpp:935
 
1166
#: timetrackerwidget.cpp:747
1189
1167
#, kde-format
1190
1168
msgid "Invalid error number: %1"
1191
1169
msgstr "Érvénytelen hibaszám: %1"
1192
1170
 
1193
 
#: timetrackerwidget.cpp:1148
 
1171
#: timetrackerwidget.cpp:969
1194
1172
msgid ""
1195
1173
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1196
1174
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1197
1175
"\"search or add task\"."
1198
1176
msgstr ""
1199
1177
"Ez a KTimeTracker program, mely különféle feladatokra fordított idő "
1200
 
"megmérésében segíthet.Új feladat kezdéséhez írja be a kívánt szöveget az "
1201
 
"\"Új feladat/keresés\" mezőbe."
 
1178
"nyilvántartásában segíthet.Új feladat kezdéséhez írja be a kívánt szöveget "
 
1179
"az „Új feladat/keresés” mezőbe."
1202
1180
 
1203
 
#: timetrackerwidget.cpp:1149
 
1181
#: timetrackerwidget.cpp:970
1204
1182
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
1205
1183
msgstr "Már létezik feladat, elindíthatja és leállíthatja az időmérést"
1206
1184
 
1229
1207
msgstr "Elrejtés"
1230
1208
 
1231
1209
#, fuzzy
 
1210
#~| msgctxt "format to display times"
 
1211
#~| msgid "Decimal"
 
1212
#~ msgid "Dialog"
 
1213
#~ msgstr "Tizedespont"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
 
1216
#~ msgstr "A dokumentum még nincs elmentve, el szeretné menteni?"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "Untitled"
 
1219
#~ msgstr "Névtelen"
 
1220
 
 
1221
#, fuzzy
1232
1222
#~| msgid "&Delete"
1233
1223
#~ msgid "delete"
1234
1224
#~ msgstr "&Törlés"