~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcmlocale.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Balazs Nagy <julian7@kva.hu>
 
2
#
 
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 06:03+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 19:40+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
12
"Language: hu\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
 
 
19
#: countryselectordialog.cpp:217
 
20
msgid "Country Selector"
 
21
msgstr "Országválasztó"
 
22
 
 
23
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
 
24
msgid "without name"
 
25
msgstr "név nélkül"
 
26
 
 
27
#: countryselectordialog.cpp:294
 
28
msgctxt "@item:inlistbox Country"
 
29
msgid "Not set (Generic English)"
 
30
msgstr "Nincs beállítva (Általános angol)"
 
31
 
 
32
#: kcmlocale.cpp:61
 
33
msgid "Localization options for KDE applications"
 
34
msgstr "Lokalizációs beállítások a KDE-s alkalmazásokhoz"
 
35
 
 
36
#: kcmlocale.cpp:63
 
37
msgid "Copyright 2010 John Layt"
 
38
msgstr "Copyright John Layt, 2010."
 
39
 
 
40
#: kcmlocale.cpp:65
 
41
msgid "John Layt"
 
42
msgstr "John Layt"
 
43
 
 
44
#: kcmlocale.cpp:65
 
45
msgid "Maintainer"
 
46
msgstr "Karbantartó"
 
47
 
 
48
#: kcmlocale.cpp:462
 
49
#, kde-format
 
50
msgid ""
 
51
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
 
52
"translation but the localization files for it could not be found. The "
 
53
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
 
54
"again please install the localization files for it and add the language "
 
55
"again."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: kcmlocale.cpp:651
 
59
msgid ""
 
60
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
 
61
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
 
62
msgstr ""
 
63
"A megváltoztatott nyelvi beállítások csak újonnan indított alkalmazások\n"
 
64
"esetén érvényesek. Az összes program nyelvének beállításához újra kell\n"
 
65
"indítani az ablakkezelőt."
 
66
 
 
67
#: kcmlocale.cpp:655
 
68
msgid "Applying Language Settings"
 
69
msgstr "A nyelvi beállítások használata"
 
70
 
 
71
#: kcmlocale.cpp:666
 
72
msgid ""
 
73
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
 
74
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
 
75
"formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of "
 
76
"default formats which you can then change to your personal preferences.  "
 
77
"These personal preferences will remain set even if you change the country.  "
 
78
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
 
79
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
 
80
msgstr ""
 
81
"<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n"
 
82
"<p>Itt állíthatja be a lokalizációs beállításokat, mint a nyelv, "
 
83
"számformátumok, dátum- és időformátumok, stb. Az ország kiválasztásával "
 
84
"betöltődnek az alapértelmezett beállítások, melyeket később megváltoztathat. "
 
85
"A saját beállításai érvényesek maradnak akkor is, ha másik országot választ. "
 
86
"A visszaállítás gomb lehetővé teszi személyes beállításainak visszaállítását "
 
87
"az ország alapértelmezett értékeire.</p>"
 
88
 
 
89
#: kcmlocale.cpp:740
 
90
msgid "Reset item to its default value"
 
91
msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása"
 
92
 
 
93
#: kcmlocale.cpp:959
 
94
msgctxt "No separator symbol"
 
95
msgid "None"
 
96
msgstr "Nincs"
 
97
 
 
98
#: kcmlocale.cpp:962
 
99
msgctxt "Space separator symbol"
 
100
msgid "Single Space"
 
101
msgstr "Szóköz"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
 
104
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
 
105
#: kcmlocale.cpp:1006 rc.cpp:5
 
106
msgid "Country"
 
107
msgstr "Ország"
 
108
 
 
109
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
 
110
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
 
111
#: kcmlocale.cpp:1007 rc.cpp:14
 
112
msgid "Languages"
 
113
msgstr "Nyelvek"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
 
116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
 
117
#: kcmlocale.cpp:1008 rc.cpp:26
 
118
msgid "Numbers"
 
119
msgstr "Számok"
 
120
 
 
121
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:437
 
122
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
 
123
#: kcmlocale.cpp:1009 rc.cpp:50
 
124
msgid "Money"
 
125
msgstr "Pénz"
 
126
 
 
127
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:792
 
128
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
 
129
#: kcmlocale.cpp:1010 rc.cpp:80
 
130
msgid "Calendar"
 
131
msgstr "Naptár"
 
132
 
 
133
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1128
 
134
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
 
135
#: kcmlocale.cpp:1011 rc.cpp:110
 
136
msgid "Date && Time"
 
137
msgstr "Dátum és idő"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1406
 
140
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
 
141
#: kcmlocale.cpp:1012 rc.cpp:134
 
142
msgid "Other"
 
143
msgstr "Egyéb"
 
144
 
 
145
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1540
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
 
147
#: kcmlocale.cpp:1017 rc.cpp:146
 
148
msgid "Numbers:"
 
149
msgstr "Számok:"
 
150
 
 
151
#: kcmlocale.cpp:1018
 
152
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
 
153
msgstr "Így jelennek meg a pozitív számok."
 
154
 
 
155
#: kcmlocale.cpp:1021
 
156
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
 
157
msgstr "Így jelennek meg a negatív számok."
 
158
 
 
159
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1561
 
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
 
161
#: kcmlocale.cpp:1025 rc.cpp:149
 
162
msgid "Money:"
 
163
msgstr "Pénz:"
 
164
 
 
165
#: kcmlocale.cpp:1026
 
166
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
 
167
msgstr "Így jelennek meg a pozitív pénzösszegek."
 
168
 
 
169
#: kcmlocale.cpp:1029
 
170
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
 
171
msgstr "Így jelennek meg a negatív pénzösszegek."
 
172
 
 
173
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
 
175
#: kcmlocale.cpp:1033 rc.cpp:152
 
176
msgid "Date:"
 
177
msgstr "Dátum:"
 
178
 
 
179
#: kcmlocale.cpp:1034
 
180
msgid "This is how long dates will be displayed."
 
181
msgstr "Így jelennek meg a hosszú dátumok."
 
182
 
 
183
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1589
 
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
 
185
#: kcmlocale.cpp:1038 rc.cpp:155
 
186
msgid "Short date:"
 
187
msgstr "Rövid dátum:"
 
188
 
 
189
#: kcmlocale.cpp:1039
 
190
msgid "This is how short dates will be displayed."
 
191
msgstr "Így jelennek meg a rövid dátumok."
 
192
 
 
193
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1603
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
 
195
#: kcmlocale.cpp:1043 rc.cpp:158
 
196
msgid "Time:"
 
197
msgstr "Idő:"
 
198
 
 
199
#: kcmlocale.cpp:1044
 
200
msgid "This is how time will be displayed."
 
201
msgstr "Így jelennek meg az időértékek."
 
202
 
 
203
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
 
205
#: kcmlocale.cpp:1072 rc.cpp:8
 
206
msgid "Country:"
 
207
msgstr "Ország:"
 
208
 
 
209
#: kcmlocale.cpp:1073
 
210
msgid ""
 
211
"<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the "
 
212
"settings for this country or region.</p>"
 
213
msgstr ""
 
214
"<p>Az ország ahol él. A KDE munkaterület ennek az országnak vagy régiónak a "
 
215
"beállításait fogja használni.</p>"
 
216
 
 
217
#: kcmlocale.cpp:1089
 
218
#, kde-format
 
219
msgctxt "%1 is the system country name"
 
220
msgid "System Country (%1)"
 
221
msgstr "Ország (%1)"
 
222
 
 
223
#: kcmlocale.cpp:1092
 
224
msgid "No Country (Default Settings)"
 
225
msgstr "Nincs ország (alapértelmezett beállítások)"
 
226
 
 
227
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
 
229
#: kcmlocale.cpp:1132 rc.cpp:11
 
230
msgid "Subdivision:"
 
231
msgstr "Felosztás:"
 
232
 
 
233
#: kcmlocale.cpp:1133
 
234
msgid ""
 
235
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
 
236
"province.  The KDE Workspace will use this setting for local information "
 
237
"services such as holidays.</p>"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
 
241
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
 
242
#: kcmlocale.cpp:1170 rc.cpp:17
 
243
msgid "Available Languages:"
 
244
msgstr "Elérhető nyelvek:"
 
245
 
 
246
#: kcmlocale.cpp:1171
 
247
msgid ""
 
248
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
 
249
"currently being used.  To use a language translation move it to the "
 
250
"'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable "
 
251
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
 
252
"using your usual installation method.</p>"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
 
256
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
 
257
#: kcmlocale.cpp:1180 rc.cpp:20
 
258
msgid "Preferred Languages:"
 
259
msgstr "Elsődleges nyelvek:"
 
260
 
 
261
#: kcmlocale.cpp:1181
 
262
msgid ""
 
263
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
 
264
"currently being used, listed in order of preference.  If a translation is "
 
265
"not available for the first language in the list, the next language will be "
 
266
"used.  If no other translations are available then US English will be used.</"
 
267
"p>"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: kcmlocale.cpp:1191
 
271
#, kde-format
 
272
msgctxt "%1 = default language name"
 
273
msgid "%1 (Default)"
 
274
msgstr "%1 (alapértelmezett)"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
 
278
#: kcmlocale.cpp:1285 rc.cpp:23
 
279
msgid "Install more languages"
 
280
msgstr "További nyelvek telepítése"
 
281
 
 
282
#: kcmlocale.cpp:1286
 
283
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
 
284
msgstr "<p>Kattintson ide további nyelvek telepítéséhez</p>"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
 
288
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
 
290
#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1755 rc.cpp:29 rc.cpp:59
 
291
msgid "Digit grouping:"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: kcmlocale.cpp:1302
 
295
#, fuzzy
 
296
#| msgid ""
 
297
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
 
298
#| "p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values "
 
299
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
300
msgid ""
 
301
"<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</"
 
302
"p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
 
303
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
304
msgstr ""
 
305
"<p>Itt lehet megadni a számoknál használt ezres elválasztót.</p><p>A "
 
306
"pénzösszegeknél használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
 
307
"'Pénz' fület).</p>"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
 
311
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
 
313
#: kcmlocale.cpp:1339 kcmlocale.cpp:1794 rc.cpp:32 rc.cpp:62
 
314
msgid "Group separator:"
 
315
msgstr "Csoportelválasztó:"
 
316
 
 
317
#: kcmlocale.cpp:1340
 
318
#, fuzzy
 
319
#| msgid ""
 
320
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
 
321
#| "p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values "
 
322
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
323
msgid ""
 
324
"<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</"
 
325
"p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has "
 
326
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
327
msgstr ""
 
328
"<p>Itt lehet megadni a számoknál használt ezres elválasztót.</p><p>A "
 
329
"pénzösszegeknél használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
 
330
"'Pénz' fület).</p>"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:235
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
 
334
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:596
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
 
336
#: kcmlocale.cpp:1396 kcmlocale.cpp:1849 rc.cpp:35 rc.cpp:65
 
337
msgid "Decimal separator:"
 
338
msgstr "Tizedesjel:"
 
339
 
 
340
#: kcmlocale.cpp:1397
 
341
msgid ""
 
342
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
 
343
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
 
344
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
 
345
"tab).</p>"
 
346
msgstr ""
 
347
"<p>Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző "
 
348
"szokott lenni).</p><p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem itt kell "
 
349
"megadni (lásd a 'Pénz' lapot).</p>"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:274
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
 
353
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:635
 
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
 
355
#: kcmlocale.cpp:1447 kcmlocale.cpp:1902 rc.cpp:38 rc.cpp:68
 
356
msgid "Decimal places:"
 
357
msgstr "Tizedeshelyek:"
 
358
 
 
359
#: kcmlocale.cpp:1448
 
360
#, fuzzy
 
361
#| msgid ""
 
362
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
 
363
#| "values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other "
 
364
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
365
msgid ""
 
366
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
 
367
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
 
368
"p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
 
369
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
370
msgstr ""
 
371
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt tizedesjelet.</p><p>A normál "
 
372
"számoknál használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a 'Számok' lapot)."
 
373
"</p>"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:322
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
 
377
#: kcmlocale.cpp:1485 rc.cpp:41
 
378
msgid "Positive sign:"
 
379
msgstr "Pozitív jel:"
 
380
 
 
381
#: kcmlocale.cpp:1486
 
382
#, fuzzy
 
383
#| msgid ""
 
384
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
 
385
#| "p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values "
 
386
#| "has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
387
msgid ""
 
388
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
 
389
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
 
390
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
391
msgstr ""
 
392
"<p>Itt lehet megadni a számoknál használt ezres elválasztót.</p><p>A "
 
393
"pénzösszegeknél használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
 
394
"'Pénz' fület).</p>"
 
395
 
 
396
#: kcmlocale.cpp:1494
 
397
msgctxt "No positive symbol"
 
398
msgid "None"
 
399
msgstr "Nincs"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:364
 
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
 
403
#: kcmlocale.cpp:1542 rc.cpp:44
 
404
msgid "Negative sign:"
 
405
msgstr "Negatív jel:"
 
406
 
 
407
#: kcmlocale.cpp:1543
 
408
#, fuzzy
 
409
#| msgid ""
 
410
#| "Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
 
411
#| "not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
 
412
#| "normally set to minus (-)."
 
413
msgid ""
 
414
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
 
415
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
 
416
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
 
417
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
418
msgstr ""
 
419
"Itt lehet megadni a negatív számok elé helyezett szöveges előtagot. Erősen "
 
420
"ajánljuk, hogy ne hagyja üresen, hogy könnyen meg lehessen különböztetni a "
 
421
"pozitív és negatív számokat. Alapértelmezés szerint (-)."
 
422
 
 
423
#: kcmlocale.cpp:1552
 
424
msgctxt "No negative symbol"
 
425
msgid "None"
 
426
msgstr "Nincs"
 
427
 
 
428
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:406
 
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet)
 
430
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:761
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
 
432
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
 
434
#: kcmlocale.cpp:1596 kcmlocale.cpp:2215 kcmlocale.cpp:3117 rc.cpp:47
 
435
#: rc.cpp:77 rc.cpp:131
 
436
msgid "Digit set:"
 
437
msgstr "Számjegyhalmaz:"
 
438
 
 
439
#: kcmlocale.cpp:1597
 
440
#, fuzzy
 
441
#| msgid ""
 
442
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i."
 
443
#| "e. a dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal "
 
444
#| "separator used to display monetary values has to be set separately (see "
 
445
#| "the 'Money' tab).</p>"
 
446
msgid ""
 
447
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
 
448
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
 
449
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
 
450
"p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
 
451
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
452
msgstr ""
 
453
"<p>Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző "
 
454
"szokott lenni).</p><p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem itt kell "
 
455
"megadni (lásd a 'Pénz' lapot).</p>"
 
456
 
 
457
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:452
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
 
459
#: kcmlocale.cpp:1637 rc.cpp:53
 
460
msgid "Currency:"
 
461
msgstr "Pénznem:"
 
462
 
 
463
#: kcmlocale.cpp:1638
 
464
msgid ""
 
465
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
 
466
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: kcmlocale.cpp:1649 kcmlocale.cpp:1660
 
470
#, kde-format
 
471
msgctxt "@item currency name and currency code"
 
472
msgid "%1 (%2)"
 
473
msgstr "%1 (%2)"
 
474
 
 
475
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
 
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
 
477
#: kcmlocale.cpp:1698 rc.cpp:56
 
478
msgid "Currency symbol:"
 
479
msgstr "Pénznem-szimbólum:"
 
480
 
 
481
#: kcmlocale.cpp:1699
 
482
msgid ""
 
483
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
 
484
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: kcmlocale.cpp:1756
 
488
#, fuzzy
 
489
#| msgid ""
 
490
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
 
491
#| "values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
 
492
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
493
msgid ""
 
494
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</"
 
495
"p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
 
496
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
497
msgstr ""
 
498
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt ezres elválasztót.</p><p>A "
 
499
"normál számoknál használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
 
500
"'Számok' lapot).</p>"
 
501
 
 
502
#: kcmlocale.cpp:1795
 
503
#, fuzzy
 
504
#| msgid ""
 
505
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
 
506
#| "values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
 
507
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
508
msgid ""
 
509
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</"
 
510
"p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
 
511
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
512
msgstr ""
 
513
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt ezres elválasztót.</p><p>A "
 
514
"normál számoknál használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
 
515
"'Számok' lapot).</p>"
 
516
 
 
517
#: kcmlocale.cpp:1850
 
518
#, fuzzy
 
519
#| msgid ""
 
520
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
 
521
#| "values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
 
522
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
523
msgid ""
 
524
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
 
525
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
 
526
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
527
msgstr ""
 
528
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt ezres elválasztót.</p><p>A "
 
529
"normál számoknál használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
 
530
"'Számok' lapot).</p>"
 
531
 
 
532
#: kcmlocale.cpp:1903
 
533
#, fuzzy
 
534
#| msgid ""
 
535
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
 
536
#| "values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other "
 
537
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
538
msgid ""
 
539
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
 
540
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
 
541
"p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
 
542
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
543
msgstr ""
 
544
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt tizedesjelet.</p><p>A normál "
 
545
"számoknál használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a 'Számok' lapot)."
 
546
"</p>"
 
547
 
 
548
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:683
 
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
 
550
#: kcmlocale.cpp:1953 rc.cpp:71
 
551
#, fuzzy
 
552
#| msgid "Time format:"
 
553
msgid "Positive format:"
 
554
msgstr "Időformátum:"
 
555
 
 
556
#: kcmlocale.cpp:1954
 
557
#, fuzzy
 
558
#| msgid ""
 
559
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
 
560
#| "values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
 
561
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
562
msgid ""
 
563
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
 
564
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
 
565
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
 
566
msgstr ""
 
567
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt ezres elválasztót.</p><p>A "
 
568
"normál számoknál használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
 
569
"'Számok' lapot).</p>"
 
570
 
 
571
#: kcmlocale.cpp:2005 kcmlocale.cpp:2115
 
572
msgid "Sign position:"
 
573
msgstr "Az előjel helye:"
 
574
 
 
575
#: kcmlocale.cpp:2006 kcmlocale.cpp:2116
 
576
msgid "Parentheses Around"
 
577
msgstr "zárójelben"
 
578
 
 
579
#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2117
 
580
msgid "Before Quantity Money"
 
581
msgstr "az összeg előtt"
 
582
 
 
583
#: kcmlocale.cpp:2008 kcmlocale.cpp:2118
 
584
msgid "After Quantity Money"
 
585
msgstr "az összeg után"
 
586
 
 
587
#: kcmlocale.cpp:2009 kcmlocale.cpp:2119
 
588
msgid "Before Money"
 
589
msgstr "a pénznem-szimbólum előtt"
 
590
 
 
591
#: kcmlocale.cpp:2010 kcmlocale.cpp:2120
 
592
msgid "After Money"
 
593
msgstr "a pénznem-szimbólum után"
 
594
 
 
595
#: kcmlocale.cpp:2011
 
596
msgid ""
 
597
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
 
598
"affects monetary values."
 
599
msgstr ""
 
600
"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a pozitív előjel. Csak "
 
601
"pénzösszegekre vonatkozik."
 
602
 
 
603
#: kcmlocale.cpp:2014 kcmlocale.cpp:2125
 
604
msgid "Prefix currency symbol"
 
605
msgstr "A pénznem-szimbólum elöl álljon"
 
606
 
 
607
#: kcmlocale.cpp:2015
 
608
msgid ""
 
609
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
 
610
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
 
611
"postfixed (i.e. to the right)."
 
612
msgstr ""
 
613
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor pozitív számoknál a pénzjel az összeg "
 
614
"elé (tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)."
 
615
 
 
616
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:722
 
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
 
618
#: kcmlocale.cpp:2108 rc.cpp:74
 
619
#, fuzzy
 
620
#| msgid "Date format:"
 
621
msgid "Negative format:"
 
622
msgstr "Dátumformátum:"
 
623
 
 
624
#: kcmlocale.cpp:2109
 
625
#, fuzzy
 
626
#| msgid ""
 
627
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
 
628
#| "values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other "
 
629
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
630
msgid ""
 
631
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
 
632
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
 
633
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
 
634
msgstr ""
 
635
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt tizedesjelet.</p><p>A normál "
 
636
"számoknál használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a 'Számok' lapot)."
 
637
"</p>"
 
638
 
 
639
#: kcmlocale.cpp:2121
 
640
msgid ""
 
641
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
 
642
"affects monetary values."
 
643
msgstr ""
 
644
"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a negatív előjel. Csak "
 
645
"pénzösszegekre vonatkozik."
 
646
 
 
647
#: kcmlocale.cpp:2126
 
648
msgid ""
 
649
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
 
650
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
 
651
"postfixed (i.e. to the right)."
 
652
msgstr ""
 
653
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor negatív számoknál a pénzjel az összeg "
 
654
"elé (tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)."
 
655
 
 
656
#: kcmlocale.cpp:2216
 
657
#, fuzzy
 
658
#| msgid ""
 
659
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
 
660
#| "values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other "
 
661
#| "numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
662
msgid ""
 
663
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
 
664
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
 
665
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
 
666
"p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
 
667
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
668
msgstr ""
 
669
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt tizedesjelet.</p><p>A normál "
 
670
"számoknál használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a 'Számok' lapot)."
 
671
"</p>"
 
672
 
 
673
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
 
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
 
675
#: kcmlocale.cpp:2258 rc.cpp:83
 
676
msgid "Calendar system:"
 
677
msgstr "Naptárrendszer:"
 
678
 
 
679
#: kcmlocale.cpp:2259
 
680
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852
 
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
 
685
#: kcmlocale.cpp:2314 rc.cpp:86
 
686
msgid "Use Common Era"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: kcmlocale.cpp:2315
 
690
#, fuzzy
 
691
#| msgid ""
 
692
#| "<p>This option determines whether possessive form of month names should "
 
693
#| "be used in dates.</p>"
 
694
msgid ""
 
695
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
 
696
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
 
697
msgstr ""
 
698
"<p>Ez határozza meg, hogy dátumoknál a hónapnevek birtokos alakját kell-e "
 
699
"használni.</p>"
 
700
 
 
701
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:864
 
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
 
703
#: kcmlocale.cpp:2358 rc.cpp:89
 
704
msgid "Short year window:"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:895
 
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
 
709
#: kcmlocale.cpp:2359 rc.cpp:92
 
710
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
 
711
msgid "to"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: kcmlocale.cpp:2360
 
715
msgid ""
 
716
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
 
717
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
 
718
"2010.  This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
 
719
"format.</p>"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
 
724
#: kcmlocale.cpp:2402 rc.cpp:95
 
725
#, fuzzy
 
726
#| msgid "Measurement system:"
 
727
msgid "Week number system:"
 
728
msgstr "Mértékegységrendszer:"
 
729
 
 
730
#: kcmlocale.cpp:2403
 
731
msgid ""
 
732
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
 
733
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
 
734
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
 
735
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
 
736
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
 
737
"the week</i>, and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are "
 
738
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
 
739
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
 
740
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
 
741
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
 
742
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
 
743
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
 
744
"days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
 
745
"the year.</li></ul>"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: kcmlocale.cpp:2426
 
749
msgid "ISO Week"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: kcmlocale.cpp:2428
 
753
msgid "Full First Week"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: kcmlocale.cpp:2430
 
757
msgid "Partial First Week"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: kcmlocale.cpp:2432
 
761
msgid "Simple Week"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000
 
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
 
766
#: kcmlocale.cpp:2461 rc.cpp:98
 
767
msgid "First day of week:"
 
768
msgstr "A hét első napja:"
 
769
 
 
770
#: kcmlocale.cpp:2462
 
771
#, fuzzy
 
772
#| msgid ""
 
773
#| "<p>This option determines which day will be considered as the first one "
 
774
#| "of the week.</p>"
 
775
msgid ""
 
776
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
 
777
"the week.  This value may affect the Week Number System.</p> "
 
778
msgstr ""
 
779
"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az első napnak.</"
 
780
"p>"
 
781
 
 
782
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1016
 
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
 
784
#: kcmlocale.cpp:2496 rc.cpp:101
 
785
msgid "First working day of week:"
 
786
msgstr "A hét első munkanapja:"
 
787
 
 
788
#: kcmlocale.cpp:2497
 
789
msgid ""
 
790
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
 
791
"day of the week.</p>"
 
792
msgstr ""
 
793
"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az első "
 
794
"munkanapnak.</p>"
 
795
 
 
796
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1078
 
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
 
798
#: kcmlocale.cpp:2530 rc.cpp:104
 
799
msgid "Last working day of week:"
 
800
msgstr "A hét utolsó munkanapja:"
 
801
 
 
802
#: kcmlocale.cpp:2531
 
803
msgid ""
 
804
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
 
805
"day of the week.</p>"
 
806
msgstr ""
 
807
"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az utolsó "
 
808
"munkanapnak.</p>"
 
809
 
 
810
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1117
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
 
812
#: kcmlocale.cpp:2564 rc.cpp:107
 
813
msgid "Week day for special religious observance:"
 
814
msgstr "Vallási szertartásnak fenntartott nap:"
 
815
 
 
816
#: kcmlocale.cpp:2565
 
817
#, fuzzy
 
818
#| msgid ""
 
819
#| "<p>This option determines which day will be considered as the day of the "
 
820
#| "week for religious observance.</p>"
 
821
msgid ""
 
822
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
 
823
"the week for special religious observance.</p>"
 
824
msgstr ""
 
825
"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik van fenntartva vallási "
 
826
"szertartásnak.</p>"
 
827
 
 
828
#: kcmlocale.cpp:2571
 
829
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
 
830
msgid "None / None in particular"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143
 
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
 
835
#: kcmlocale.cpp:2599 rc.cpp:113
 
836
msgid "Time format:"
 
837
msgstr "Időformátum:"
 
838
 
 
839
#: kcmlocale.cpp:2600
 
840
#, fuzzy
 
841
#| msgid ""
 
842
#| "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
 
843
#| "sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
 
844
#| "hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
 
845
#| "tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
 
846
#| "(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
 
847
#| "using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The "
 
848
#| "hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</"
 
849
#| "b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></"
 
850
#| "tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</"
 
851
#| "td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to "
 
852
#| "the given time value. Noon is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</"
 
853
#| "td></tr></table>"
 
854
msgid ""
 
855
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
 
856
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
 
857
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
 
858
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
 
859
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
 
860
"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
 
861
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
 
862
"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></"
 
863
"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
 
864
"b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
 
865
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>"
 
866
msgstr ""
 
867
"<p>Az itt megadott sablon alapján lesznek formázva az időkifejezések. A "
 
868
"következő helyettesítési szimbólumok használhatók:</p><table><tr><td><b>HH</"
 
869
"b></td><td>Az óra értéke 24 órás alakban, nullákkal feltöltve (00-23).</td></"
 
870
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Az óra értéke 24 órás alakban (0-23).</td></"
 
871
"tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Az óra értéke 12 órás alakban, nullákkal "
 
872
"feltöltve (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Az óra értéke 12 órás "
 
873
"alakban (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A perc értéke, nullákkal "
 
874
"feltöltve (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>A másodperc értéke, "
 
875
"nullákkal feltöltve (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>A \"de.\" "
 
876
"vagy \"du.\" szimbólum, az időtől függően. A dél \"du.\"-nak számít, az "
 
877
"éjfél \"de.\"-nek.</td></tr></table>"
 
878
 
 
879
#: kcmlocale.cpp:2623
 
880
msgid "HH"
 
881
msgstr "HH"
 
882
 
 
883
#: kcmlocale.cpp:2624
 
884
msgid "hH"
 
885
msgstr "hH"
 
886
 
 
887
#: kcmlocale.cpp:2625
 
888
msgid "PH"
 
889
msgstr "PH"
 
890
 
 
891
#: kcmlocale.cpp:2626
 
892
msgid "pH"
 
893
msgstr "pH"
 
894
 
 
895
#: kcmlocale.cpp:2627
 
896
msgctxt "Minute"
 
897
msgid "MM"
 
898
msgstr "MM"
 
899
 
 
900
#: kcmlocale.cpp:2628
 
901
msgid "SS"
 
902
msgstr "SS"
 
903
 
 
904
#: kcmlocale.cpp:2629
 
905
msgid "AMPM"
 
906
msgstr "AMPM"
 
907
 
 
908
#: kcmlocale.cpp:2639
 
909
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
 
910
msgid ""
 
911
"HH:MM:SS\n"
 
912
"pH:MM:SS AMPM"
 
913
msgstr ""
 
914
"HH.MM.SS\n"
 
915
"pH.MM.SS AMPM"
 
916
 
 
917
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179
 
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
 
919
#: kcmlocale.cpp:2712 rc.cpp:116
 
920
#, fuzzy
 
921
#| msgid "Decimal symbol:"
 
922
msgid "AM symbol:"
 
923
msgstr "Tizedesjel:"
 
924
 
 
925
#: kcmlocale.cpp:2713
 
926
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1209
 
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
 
931
#: kcmlocale.cpp:2717 rc.cpp:119
 
932
#, fuzzy
 
933
#| msgid "Decimal symbol:"
 
934
msgid "PM symbol:"
 
935
msgstr "Tizedesjel:"
 
936
 
 
937
#: kcmlocale.cpp:2718
 
938
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245
 
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
 
943
#: kcmlocale.cpp:2822 rc.cpp:122
 
944
msgid "Long date format:"
 
945
msgstr "Hosszú dátumformátum:"
 
946
 
 
947
#: kcmlocale.cpp:2823
 
948
#, fuzzy
 
949
#| msgid ""
 
950
#| "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal "
 
951
#| "number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a "
 
952
#| "decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a "
 
953
#| "decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
 
954
#| "decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The "
 
955
#| "first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
 
956
#| "td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
 
957
#| "month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
 
958
#| "day of month as a decimal number (1-31).</td></"
 
959
#| "tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the "
 
960
#| "weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
 
961
#| "name.</td></tr></table>"
 
962
msgid ""
 
963
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
 
964
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
 
965
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
 
966
"without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
 
967
"td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></"
 
968
"td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</"
 
969
"b></td><td>The first three characters of the month name.</td></"
 
970
"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</"
 
971
"b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></"
 
972
"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</"
 
973
"td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of "
 
974
"the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
 
975
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
 
976
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
 
977
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
 
978
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
 
979
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
 
980
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
 
981
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
 
982
msgstr ""
 
983
"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Az évszám teljes értéke.</td></"
 
984
"tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Az évszám utolsó két számjegye, nullákkal "
 
985
"feltöltve (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A hónap értéke, "
 
986
"nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>A hónap "
 
987
"értéke (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>A hónap nevének "
 
988
"első három karaktere. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>A hónap teljes "
 
989
"neve.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>A hónap napja, nullákkal feltöltve "
 
990
"(01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>A hónap napja (1-31).</td></"
 
991
"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>A hét napja nevének rövidítése.</td></"
 
992
"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>A hét napjának teljes neve.</td></tr></"
 
993
"table>"
 
994
 
 
995
#: kcmlocale.cpp:2895
 
996
msgid "YYYY"
 
997
msgstr "YYYY"
 
998
 
 
999
#: kcmlocale.cpp:2896
 
1000
msgid "YY"
 
1001
msgstr "YY"
 
1002
 
 
1003
#: kcmlocale.cpp:2897
 
1004
msgid "mM"
 
1005
msgstr "mM"
 
1006
 
 
1007
#: kcmlocale.cpp:2898
 
1008
msgctxt "Month"
 
1009
msgid "MM"
 
1010
msgstr "MM"
 
1011
 
 
1012
#: kcmlocale.cpp:2899
 
1013
msgid "SHORTMONTH"
 
1014
msgstr "SHORTMONTH"
 
1015
 
 
1016
#: kcmlocale.cpp:2900
 
1017
msgid "MONTH"
 
1018
msgstr "MONTH"
 
1019
 
 
1020
#: kcmlocale.cpp:2901
 
1021
msgid "dD"
 
1022
msgstr "dD"
 
1023
 
 
1024
#: kcmlocale.cpp:2902
 
1025
msgid "DD"
 
1026
msgstr "DD"
 
1027
 
 
1028
#: kcmlocale.cpp:2903
 
1029
msgid "SHORTWEEKDAY"
 
1030
msgstr "SHORTWEEKDAY"
 
1031
 
 
1032
#: kcmlocale.cpp:2904
 
1033
msgid "WEEKDAY"
 
1034
msgstr "WEEKDAY"
 
1035
 
 
1036
#: kcmlocale.cpp:2905
 
1037
msgid "ERAYEAR"
 
1038
msgstr "ERAYEAR"
 
1039
 
 
1040
#: kcmlocale.cpp:2906
 
1041
msgid "YEARINERA"
 
1042
msgstr "YEARINERA"
 
1043
 
 
1044
#: kcmlocale.cpp:2907
 
1045
msgid "SHORTERANAME"
 
1046
msgstr "SHORTERANAME"
 
1047
 
 
1048
#: kcmlocale.cpp:2908
 
1049
msgid "DAYOFYEAR"
 
1050
msgstr "DAYOFYEAR"
 
1051
 
 
1052
#: kcmlocale.cpp:2909
 
1053
msgid "ISOWEEK"
 
1054
msgstr "ISOWEEK"
 
1055
 
 
1056
#: kcmlocale.cpp:2910
 
1057
msgid "DAYOFISOWEEK"
 
1058
msgstr "DAYOFISOWEEK"
 
1059
 
 
1060
#: kcmlocale.cpp:2920
 
1061
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
 
1062
msgid ""
 
1063
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
 
1064
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
 
1065
msgstr ""
 
1066
"YYYY. MONTH dD., WEEKDAY\n"
 
1067
"YYYY. MONTH dD., SHORTWEEKDAY"
 
1068
 
 
1069
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
 
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
 
1071
#: kcmlocale.cpp:2956 rc.cpp:125
 
1072
msgid "Short date format:"
 
1073
msgstr "Rövid dátumformátum:"
 
1074
 
 
1075
#: kcmlocale.cpp:2957
 
1076
#, fuzzy
 
1077
#| msgid ""
 
1078
#| "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal "
 
1079
#| "number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a "
 
1080
#| "decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a "
 
1081
#| "decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
 
1082
#| "decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The "
 
1083
#| "first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
 
1084
#| "td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
 
1085
#| "month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
 
1086
#| "day of month as a decimal number (1-31).</td></"
 
1087
#| "tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the "
 
1088
#| "weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
 
1089
#| "name.</td></tr></table>"
 
1090
msgid ""
 
1091
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
 
1092
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
 
1093
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
 
1094
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
 
1095
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
 
1096
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
 
1097
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
 
1098
"three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
 
1099
"td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
 
1100
"month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
 
1101
"day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</"
 
1102
"b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></"
 
1103
"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></"
 
1104
"tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 "
 
1105
"AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></"
 
1106
"tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</"
 
1107
"td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number."
 
1108
"</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</"
 
1109
"td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a "
 
1110
"decimal number.</td></tr></table>"
 
1111
msgstr ""
 
1112
"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Az évszám teljes értéke.</td></"
 
1113
"tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Az évszám utolsó két számjegye, nullákkal "
 
1114
"feltöltve (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A hónap értéke, "
 
1115
"nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>A hónap "
 
1116
"értéke (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>A hónap nevének "
 
1117
"első három karaktere. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>A hónap teljes "
 
1118
"neve.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>A hónap napja, nullákkal feltöltve "
 
1119
"(01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>A hónap napja (1-31).</td></"
 
1120
"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>A hét napja nevének rövidítése.</td></"
 
1121
"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>A hét napjának teljes neve.</td></tr></"
 
1122
"table>"
 
1123
 
 
1124
#: kcmlocale.cpp:3038
 
1125
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
 
1126
msgid ""
 
1127
"YYYY-MM-DD\n"
 
1128
"dD.mM.YYYY\n"
 
1129
"DD.MM.YYYY"
 
1130
msgstr ""
 
1131
"YYYY-MM-DD\n"
 
1132
"YYYY. MM. dD.\n"
 
1133
"YYYY. mM. DD."
 
1134
 
 
1135
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332
 
1136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
 
1137
#: kcmlocale.cpp:3076 rc.cpp:128
 
1138
msgid "Possessive month names:"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: kcmlocale.cpp:3077
 
1142
msgid ""
 
1143
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
 
1144
"used in dates.</p>"
 
1145
msgstr ""
 
1146
"<p>Ez határozza meg, hogy dátumoknál a hónapnevek birtokos alakját kell-e "
 
1147
"használni.</p>"
 
1148
 
 
1149
#: kcmlocale.cpp:3118
 
1150
#, fuzzy
 
1151
#| msgid ""
 
1152
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i."
 
1153
#| "e. a dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal "
 
1154
#| "separator used to display monetary values has to be set separately (see "
 
1155
#| "the 'Money' tab).</p>"
 
1156
msgid ""
 
1157
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  "
 
1158
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
 
1159
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
 
1160
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
 
1161
"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs)."
 
1162
"</p>"
 
1163
msgstr ""
 
1164
"<p>Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző "
 
1165
"szokott lenni).</p><p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem itt kell "
 
1166
"megadni (lásd a 'Pénz' lapot).</p>"
 
1167
 
 
1168
#: kcmlocale.cpp:3155
 
1169
msgid "Page size:"
 
1170
msgstr "Lapméret:"
 
1171
 
 
1172
#: kcmlocale.cpp:3156
 
1173
msgid ""
 
1174
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
 
1175
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: kcmlocale.cpp:3164 kcmlocale.cpp:3176
 
1179
msgctxt "Page size"
 
1180
msgid "A4"
 
1181
msgstr "A4"
 
1182
 
 
1183
#: kcmlocale.cpp:3166 kcmlocale.cpp:3224
 
1184
msgctxt "Page size"
 
1185
msgid "US Letter"
 
1186
msgstr "US Letter"
 
1187
 
 
1188
#: kcmlocale.cpp:3168
 
1189
msgctxt "Page size"
 
1190
msgid "A0"
 
1191
msgstr "A0"
 
1192
 
 
1193
#: kcmlocale.cpp:3170
 
1194
msgctxt "Page size"
 
1195
msgid "A1"
 
1196
msgstr "A1"
 
1197
 
 
1198
#: kcmlocale.cpp:3172
 
1199
msgctxt "Page size"
 
1200
msgid "A2"
 
1201
msgstr "A2"
 
1202
 
 
1203
#: kcmlocale.cpp:3174
 
1204
msgctxt "Page size"
 
1205
msgid "A3"
 
1206
msgstr "A3"
 
1207
 
 
1208
#: kcmlocale.cpp:3178
 
1209
msgctxt "Page size"
 
1210
msgid "A5"
 
1211
msgstr "A5"
 
1212
 
 
1213
#: kcmlocale.cpp:3180
 
1214
msgctxt "Page size"
 
1215
msgid "A6"
 
1216
msgstr "A6"
 
1217
 
 
1218
#: kcmlocale.cpp:3182
 
1219
msgctxt "Page size"
 
1220
msgid "A7"
 
1221
msgstr "A7"
 
1222
 
 
1223
#: kcmlocale.cpp:3184
 
1224
msgctxt "Page size"
 
1225
msgid "A8"
 
1226
msgstr "A8"
 
1227
 
 
1228
#: kcmlocale.cpp:3186
 
1229
msgctxt "Page size"
 
1230
msgid "A9"
 
1231
msgstr "A9"
 
1232
 
 
1233
#: kcmlocale.cpp:3188
 
1234
msgctxt "Page size"
 
1235
msgid "B0"
 
1236
msgstr "B0"
 
1237
 
 
1238
#: kcmlocale.cpp:3190
 
1239
msgctxt "Page size"
 
1240
msgid "B1"
 
1241
msgstr "B1"
 
1242
 
 
1243
#: kcmlocale.cpp:3192
 
1244
msgctxt "Page size"
 
1245
msgid "B2"
 
1246
msgstr "B2"
 
1247
 
 
1248
#: kcmlocale.cpp:3194
 
1249
msgctxt "Page size"
 
1250
msgid "B3"
 
1251
msgstr "B3"
 
1252
 
 
1253
#: kcmlocale.cpp:3196
 
1254
msgctxt "Page size"
 
1255
msgid "B4"
 
1256
msgstr "B4"
 
1257
 
 
1258
#: kcmlocale.cpp:3198
 
1259
msgctxt "Page size"
 
1260
msgid "B5"
 
1261
msgstr "B5"
 
1262
 
 
1263
#: kcmlocale.cpp:3200
 
1264
msgctxt "Page size"
 
1265
msgid "B6"
 
1266
msgstr "B6"
 
1267
 
 
1268
#: kcmlocale.cpp:3202
 
1269
msgctxt "Page size"
 
1270
msgid "B7"
 
1271
msgstr "B7"
 
1272
 
 
1273
#: kcmlocale.cpp:3204
 
1274
msgctxt "Page size"
 
1275
msgid "B8"
 
1276
msgstr "B8"
 
1277
 
 
1278
#: kcmlocale.cpp:3206
 
1279
msgctxt "Page size"
 
1280
msgid "B9"
 
1281
msgstr "B9"
 
1282
 
 
1283
#: kcmlocale.cpp:3208
 
1284
msgctxt "Page size"
 
1285
msgid "B10"
 
1286
msgstr "B10"
 
1287
 
 
1288
#: kcmlocale.cpp:3210
 
1289
msgctxt "Page size"
 
1290
msgid "C5 Envelope"
 
1291
msgstr "C5 boríték"
 
1292
 
 
1293
#: kcmlocale.cpp:3212
 
1294
msgctxt "Page size"
 
1295
msgid "US Common 10 Envelope"
 
1296
msgstr "US Common #10 boríték"
 
1297
 
 
1298
#: kcmlocale.cpp:3214
 
1299
msgctxt "Page size"
 
1300
msgid "DLE Envelope"
 
1301
msgstr "DLE boríték"
 
1302
 
 
1303
#: kcmlocale.cpp:3216
 
1304
msgctxt "Page size"
 
1305
msgid "Executive"
 
1306
msgstr "Executive"
 
1307
 
 
1308
#: kcmlocale.cpp:3218
 
1309
msgctxt "Page size"
 
1310
msgid "Folio"
 
1311
msgstr "Folio"
 
1312
 
 
1313
#: kcmlocale.cpp:3220
 
1314
msgctxt "Page size"
 
1315
msgid "Ledger"
 
1316
msgstr "Ledger"
 
1317
 
 
1318
#: kcmlocale.cpp:3222
 
1319
msgctxt "Page size"
 
1320
msgid "US Legal"
 
1321
msgstr "US Legal"
 
1322
 
 
1323
#: kcmlocale.cpp:3226
 
1324
msgctxt "Page size"
 
1325
msgid "Tabloid"
 
1326
msgstr "Tabloid"
 
1327
 
 
1328
#: kcmlocale.cpp:3228
 
1329
msgctxt "Page size"
 
1330
msgid "Custom"
 
1331
msgstr "Egyéni"
 
1332
 
 
1333
#: kcmlocale.cpp:3257
 
1334
msgid "Measurement system:"
 
1335
msgstr "Mértékegységrendszer:"
 
1336
 
 
1337
#: kcmlocale.cpp:3258
 
1338
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: kcmlocale.cpp:3264
 
1342
msgid "Metric System"
 
1343
msgstr "Metrikus rendszer"
 
1344
 
 
1345
#: kcmlocale.cpp:3265
 
1346
msgid "Imperial System"
 
1347
msgstr "Angolszász rendszer"
 
1348
 
 
1349
#: kcmlocale.cpp:3293
 
1350
msgid "Byte size units:"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: kcmlocale.cpp:3294
 
1354
msgid ""
 
1355
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
 
1356
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
 
1357
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
 
1358
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
 
1359
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
 
1360
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
 
1361
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: kcmlocale.cpp:3310
 
1365
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1366
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
 
1367
msgstr "IEC mértékegységek (KiB, MiB, stb.)"
 
1368
 
 
1369
#: kcmlocale.cpp:3312
 
1370
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1371
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
 
1372
msgstr "JEDEC mértékegységek (KB, MB, stb.)"
 
1373
 
 
1374
#: kcmlocale.cpp:3314
 
1375
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1376
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
 
1377
msgstr "Metrikus mértékegységek (kB, MB, stb.)"
 
1378
 
 
1379
#: kcmlocale.cpp:3339
 
1380
#, kde-format
 
1381
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
 
1382
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
 
1383
msgstr "Példa: 2000 bájt = %1"
 
1384
 
 
1385
#: rc.cpp:1
 
1386
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1387
msgid "Your names"
 
1388
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
 
1389
 
 
1390
#: rc.cpp:2
 
1391
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1392
msgid "Your emails"
 
1393
msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"
 
1394
 
 
1395
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1418
 
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
 
1397
#: rc.cpp:137
 
1398
msgid "Page size"
 
1399
msgstr "Lapméret"
 
1400
 
 
1401
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1457
 
1402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
 
1403
#: rc.cpp:140
 
1404
msgid "Measurement system"
 
1405
msgstr "Mértékegységrendszer"
 
1406
 
 
1407
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1513
 
1408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
 
1409
#: rc.cpp:143
 
1410
msgid "Byte size units"
 
1411
msgstr "Bájt mértékegység"
 
1412
 
 
1413
#~ msgid "&Available Languages:"
 
1414
#~ msgstr "Elérhető &nyelvek:"
 
1415
 
 
1416
#~ msgid "&Preferred Languages:"
 
1417
#~ msgstr "&Elsődleges nyelvek:"
 
1418
 
 
1419
#, fuzzy
 
1420
#~| msgid "Languages:"
 
1421
#~ msgid "Preferred Langauges:"
 
1422
#~ msgstr "Nyelvek:"
 
1423
 
 
1424
#, fuzzy
 
1425
#~| msgid "Decimal symbol:"
 
1426
#~ msgid "Decimal seperator:"
 
1427
#~ msgstr "Tizedesjel:"
 
1428
 
 
1429
#~ msgid "Remove"
 
1430
#~ msgstr "Eltávolítás"
 
1431
 
 
1432
#~ msgctxt "@item:intext Country"
 
1433
#~ msgid "Not set (Generic English)"
 
1434
#~ msgstr "Nincs beállítva (általános angol)"
 
1435
 
 
1436
#~ msgctxt "@info %1 is country name"
 
1437
#~ msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
 
1438
#~ msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">módosítás...</a>)</html>"
 
1439
 
 
1440
#~ msgid "Add Language"
 
1441
#~ msgstr "Nyelv felvétele"
 
1442
 
 
1443
#~ msgid ""
 
1444
#~ "This will add a language to the list. If the language is already in the "
 
1445
#~ "list, the old one will be moved instead."
 
1446
#~ msgstr ""
 
1447
#~ "Ez hozzáad egy új nyelvet a listához. Ha a nyelv már szerepel a listában, "
 
1448
#~ "a már létező bejegyzés lesz elmozgatva."
 
1449
 
 
1450
#~ msgid "This will remove the highlighted language from the list."
 
1451
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt nyelvet a listából."
 
1452
 
 
1453
#~ msgid ""
 
1454
#~ "KDE programs will be displayed in the first available language in this "
 
1455
#~ "list.\n"
 
1456
#~ "If none of the languages are available, US English will be used."
 
1457
#~ msgstr ""
 
1458
#~ "A KDE programok azon a nyelven jelennek meg, amely a listában fentről "
 
1459
#~ "lefelé haladva elsőként elérhető.\n"
 
1460
#~ "Ha egyik nyelv sem érhető el, akkor az amerikai angolt használják majd a "
 
1461
#~ "programok."
 
1462
 
 
1463
#~ msgid ""
 
1464
#~ "Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
 
1465
#~ "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
 
1466
#~ msgstr ""
 
1467
#~ "Itt választhatja ki a felhasználó a tartózkodási országát vagy régióját. "
 
1468
#~ "A nyelvi, számformátum- és egyéb beállítások automatikusan átváltanak a "
 
1469
#~ "beállításnak megfelelően."
 
1470
 
 
1471
#~ msgid ""
 
1472
#~ "<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the "
 
1473
#~ "first language in the list is not available, the second will be used, "
 
1474
#~ "etc. If only US English is available, no translations have been "
 
1475
#~ "installed. You can get translation packages for many languages from the "
 
1476
#~ "place you got KDE from.</p><p>Note that some applications may not be "
 
1477
#~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall "
 
1478
#~ "back to US English.</p>"
 
1479
#~ msgstr ""
 
1480
#~ "<p>Itt lehet kiválasztani a KDE-ben használt nyelvet. Ha az első nyelv "
 
1481
#~ "nem áll rendelkezésre, a rendszer a másodikat fogja használni stb. Ha "
 
1482
#~ "csak az amerikai angol választható, akkor egyetlen nyelvi csomag sincs "
 
1483
#~ "telepítve. A KDE nyelvi csomagjai megtalálhatók a disztribúció "
 
1484
#~ "telepítőlemezein.</p><p>Ha egy alkalmazáshoz nem áll rendelkezésre "
 
1485
#~ "fordítás, akkor automatikusan az amerikai angol lesz a használt nyelv.</p>"
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
 
1488
#~ msgstr "Így jelennek meg majd a dátumértékek a rövid formátumban."
 
1489
 
 
1490
#~ msgid "Positive"
 
1491
#~ msgstr "Pozitív pénzösszegek"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "Negative"
 
1494
#~ msgstr "Negatív pénzösszegek"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid "&Decimal symbol:"
 
1497
#~ msgstr "Tize&desjel:"
 
1498
 
 
1499
#~ msgid "Tho&usands separator:"
 
1500
#~ msgstr "Ez&res elválasztó:"
 
1501
 
 
1502
#, fuzzy
 
1503
#~| msgid "Decimal symbol:"
 
1504
#~ msgid "Decimal &places:"
 
1505
#~ msgstr "Tizedesjel:"
 
1506
 
 
1507
#~ msgid ""
 
1508
#~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people "
 
1509
#~ "leave this blank."
 
1510
#~ msgstr ""
 
1511
#~ "Itt lehet megadni a pozitív számok elé helyezett szöveges előtagot. "
 
1512
#~ "Általában üresen marad."
 
1513
 
 
1514
#, fuzzy
 
1515
#~| msgid ""
 
1516
#~| "This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
 
1517
#~| "number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
 
1518
#~| "value is 2 for almost all people."
 
1519
#~ msgid ""
 
1520
#~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
 
1521
#~ "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
 
1522
#~ msgstr ""
 
1523
#~ "Itt lehet megadni, hogy pénzösszegeknél hány számjegy szerepeljen a "
 
1524
#~ "tizedesjel <em>után</em>. Az alapértelmezett érték 2."
 
1525
 
 
1526
#~ msgid "Paper format:"
 
1527
#~ msgstr "Papírformátum:"
 
1528
 
 
1529
#~ msgctxt "The Metric System"
 
1530
#~ msgid "Metric"
 
1531
#~ msgstr "metrikus"
 
1532
 
 
1533
#~ msgid "Use declined form of month name"
 
1534
#~ msgstr "A hónapnevek ragozott alakja szerepeljen a dátumokban"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid ""
 
1537
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The "
 
1538
#~ "sequences below will be replaced:</p>"
 
1539
#~ msgstr ""
 
1540
#~ "<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva a hosszú "
 
1541
#~ "dátumkifejezések. Az alábbi helyettesítések használhatók:</p>"
 
1542
 
 
1543
#~ msgid ""
 
1544
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
 
1545
#~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
 
1546
#~ "replaced:</p>"
 
1547
#~ msgstr ""
 
1548
#~ "<p>Az itt megadott szöveg szerint lesznek formázva a rövid "
 
1549
#~ "dátumkifejezések (többek között a könyvtárak listázásánál is). Az alábbi "
 
1550
#~ "helyettesítések használhatók:</p>"
 
1551
 
 
1552
#, fuzzy
 
1553
#~| msgid ""
 
1554
#~| "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i."
 
1555
#~| "e. a dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal "
 
1556
#~| "separator used to display monetary values has to be set separately (see "
 
1557
#~| "the 'Money' tab).</p>"
 
1558
#~ msgid ""
 
1559
#~ "<p>Here you can define the set of digits used to display time and dates. "
 
1560
#~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used "
 
1561
#~ "in the language of the application or the piece of text where the number "
 
1562
#~ "is shown.</p>"
 
1563
#~ msgstr ""
 
1564
#~ "<p>Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy "
 
1565
#~ "vessző szokott lenni).</p><p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem "
 
1566
#~ "itt kell megadni (lásd a 'Pénz' lapot).</p>"
 
1567
 
 
1568
#~ msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
 
1569
#~ msgstr "Nincs kijelölve (<a href=\"/change\">módosítás...</a>)"
 
1570
 
 
1571
#~ msgid "KCMLocale"
 
1572
#~ msgstr "KCMLocale"
 
1573
 
 
1574
#~ msgid "Regional settings"
 
1575
#~ msgstr "Helyi beállítások"
 
1576
 
 
1577
#~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
 
1578
#~ msgstr "(C) Matthias Hoelzer, 1998. (C) Hans Petter Bieker, 1999-2003."
 
1579
 
 
1580
#~ msgid ""
 
1581
#~ "<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
 
1582
#~ "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
 
1583
#~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n"
 
1584
#~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
 
1585
#~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
 
1586
#~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
 
1587
#~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
 
1588
#~ msgstr ""
 
1589
#~ "<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n"
 
1590
#~ "<p>Itt lehet megadni az adott régióra vonatkozó nyelvet,\n"
 
1591
#~ "a szám- és dátumformátumokat, és időbeállításokat.\n"
 
1592
#~ "A legtöbb esetben elegendő az országot kiválasztani. Ha például\n"
 
1593
#~ "kiválasztja Magyarországot, akkor a KDE automatikusan kiválasztja a\n"
 
1594
#~ "magyar nyelvet a listából, az időmegjelenítés 24 órás lesz,\n"
 
1595
#~ "a tizedes helyi értékek elválasztása vesszővel fog történni.</p>\n"
 
1596
 
 
1597
#~ msgid "Examples"
 
1598
#~ msgstr "Példák"
 
1599
 
 
1600
#~ msgid "&Locale"
 
1601
#~ msgstr "&Nemzetközi"
 
1602
 
 
1603
#~ msgid "&Numbers"
 
1604
#~ msgstr "&Számok"
 
1605
 
 
1606
#~ msgid "&Money"
 
1607
#~ msgstr "&Pénz"
 
1608
 
 
1609
#~ msgid "&Time && Dates"
 
1610
#~ msgstr "Idő és dá&tum"
 
1611
 
 
1612
#~ msgid "Fract digits:"
 
1613
#~ msgstr "Törtszám-jegyek:"
 
1614
 
 
1615
#~ msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
 
1616
#~ msgstr "Itt lehet megadni a pénznem szimbólumát, például $ vagy €."
 
1617
 
 
1618
#~ msgid "Fractional digits:"
 
1619
#~ msgstr "Törtszámjegyek:"
 
1620
 
 
1621
#~ msgctxt "Calendar System Gregorian"
 
1622
#~ msgid "Gregorian"
 
1623
#~ msgstr "Gergely-féle"
 
1624
 
 
1625
#~ msgctxt "Calendar System Hijri"
 
1626
#~ msgid "Hijri"
 
1627
#~ msgstr "Hidzsri"
 
1628
 
 
1629
#~ msgctxt "Calendar System Hebrew"
 
1630
#~ msgid "Hebrew"
 
1631
#~ msgstr "Héber"
 
1632
 
 
1633
#~ msgctxt "Calendar System Jalali"
 
1634
#~ msgid "Jalali"
 
1635
#~ msgstr "Jalali"