~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/knetattach.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2005.
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 11:11+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
11
 
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
12
 
"Language: hu\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
 
 
18
 
#: knetattach.cpp:89
19
 
msgid ""
20
 
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
21
 
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
22
 
msgstr ""
23
 
"Adjon egy nevet a <i>WebDAV-os mappá</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
24
 
"nevét és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
25
 
"csatlakozás</b> gombra."
26
 
 
27
 
#: knetattach.cpp:91
28
 
msgid ""
29
 
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
30
 
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
31
 
"button."
32
 
msgstr ""
33
 
"Adjon egy nevet az <i>SSH-kapcsolat</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
34
 
"nevét, portját és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
35
 
"csatlakozás</b> gombra."
36
 
 
37
 
#: knetattach.cpp:93
38
 
msgid ""
39
 
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
40
 
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
41
 
"button."
42
 
msgstr ""
43
 
"Adjon egy nevet az <i>FTP-kapcsolat</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
44
 
"nevét, portját és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
45
 
"csatlakozás</b> gombra."
46
 
 
47
 
#: knetattach.cpp:95
48
 
msgid ""
49
 
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
50
 
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
51
 
"button."
52
 
msgstr ""
53
 
"Adjon egy nevet a <i>Microsoft Windows-os hálózati meghajtó</i>nak, továbbá "
54
 
"adja meg a kiszolgáló nevét és a mappa elérési útját, majd kattintson a "
55
 
"<b>Mentés, majd csatlakozás</b> gombra."
56
 
 
57
 
#: knetattach.cpp:212
58
 
msgid "Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
59
 
msgstr ""
60
 
"Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a beállításokat és "
61
 
"próbálkozzon újból."
62
 
 
63
 
#: knetattach.cpp:338
64
 
msgid "Save && C&onnect"
65
 
msgstr "Men&tés, majd csatlakozás"
66
 
 
67
 
#: knetattach.cpp:340
68
 
msgid "C&onnect"
69
 
msgstr "&Csatlakozás"
70
 
 
71
 
#: main.cpp:29 main.cpp:30
72
 
msgid "KDE Network Wizard"
73
 
msgstr "KDE hálózatvarázsló"
74
 
 
75
 
#: main.cpp:32
76
 
msgid "(c) 2004 George Staikos"
77
 
msgstr "(C) George Staikos, 2004."
78
 
 
79
 
#: main.cpp:35
80
 
msgid "George Staikos"
81
 
msgstr "George Staikos"
82
 
 
83
 
#: main.cpp:35
84
 
msgid "Primary author and maintainer"
85
 
msgstr "Elsődleges szerző és karbantartó"
86
 
 
87
 
#: rc.cpp:1
88
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
89
 
msgid "Your names"
90
 
msgstr "Szántó Tamás"
91
 
 
92
 
#: rc.cpp:2
93
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
94
 
msgid "Your emails"
95
 
msgstr "tszanto@interware.hu"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: knetattach.ui:14
98
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
99
 
#: rc.cpp:5
100
 
msgid "Network Folder Wizard"
101
 
msgstr "Hálózatimappa-varázsló"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: knetattach.ui:18
104
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
105
 
#: rc.cpp:8
106
 
msgid "Add Network Folder"
107
 
msgstr "Hálózati mappa hozzáadása"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: knetattach.ui:24
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
111
 
#: rc.cpp:11
112
 
msgid ""
113
 
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
114
 
"button."
115
 
msgstr ""
116
 
"Válassza ki, milyen típusú hálózati mappához szeretne csatlakozni, majd "
117
 
"nyomja meg a Tovább gombot."
118
 
 
119
 
#. i18n: file: knetattach.ui:65
120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
121
 
#: rc.cpp:14
122
 
msgid "&Recent connection:"
123
 
msgstr "Leg&utóbbi kapcsolat:"
124
 
 
125
 
#. i18n: file: knetattach.ui:72
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
127
 
#: rc.cpp:17
128
 
msgid "&WebFolder (webdav)"
129
 
msgstr "&WebDAV"
130
 
 
131
 
#. i18n: file: knetattach.ui:82
132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
133
 
#: rc.cpp:20
134
 
msgid "&Secure shell (ssh)"
135
 
msgstr "&SSH"
136
 
 
137
 
#. i18n: file: knetattach.ui:111
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
139
 
#: rc.cpp:23
140
 
msgid "FT&P"
141
 
msgstr "FT&P"
142
 
 
143
 
#. i18n: file: knetattach.ui:118
144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
145
 
#: rc.cpp:26
146
 
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
147
 
msgstr "&Microsoft® Windows®-os hálózati meghajtó"
148
 
 
149
 
#. i18n: file: knetattach.ui:145
150
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
151
 
#: rc.cpp:29
152
 
msgid "Network Folder Information"
153
 
msgstr "A hálózati mappa adatai"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: knetattach.ui:151
156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
157
 
#: rc.cpp:33
158
 
#, no-c-format, kde-format
159
 
msgid ""
160
 
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
161
 
"folder path to use and press the Next button."
162
 
msgstr ""
163
 
"Adjon meg egy nevet ehhez: <i>%1</i>, továbba adja meg a kiszolgáló nevét "
164
 
"(vagy címét) és portját illetve a mappa elérési útját, majd kattintson a "
165
 
"Következő gombra."
166
 
 
167
 
#. i18n: file: knetattach.ui:180
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
169
 
#: rc.cpp:36
170
 
msgid "&Name:"
171
 
msgstr "Né&v:"
172
 
 
173
 
#. i18n: file: knetattach.ui:199
174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
175
 
#: rc.cpp:39
176
 
msgid "&User:"
177
 
msgstr "&Felhasználó:"
178
 
 
179
 
#. i18n: file: knetattach.ui:225
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
181
 
#: rc.cpp:42
182
 
msgid "Se&rver:"
183
 
msgstr "Ki&szolgáló:"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: knetattach.ui:251
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
187
 
#: rc.cpp:45
188
 
msgid "&Port:"
189
 
msgstr "&Port:"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: knetattach.ui:286
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
193
 
#: rc.cpp:48
194
 
msgid "&Folder:"
195
 
msgstr "M&appa:"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: knetattach.ui:308
198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
199
 
#: rc.cpp:51
200
 
msgid "Encoding:"
201
 
msgstr "Kódolás:"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: knetattach.ui:324
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
205
 
#: rc.cpp:54
206
 
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
207
 
msgstr "&Ikon létrehozása ehhez a hálózati mappához"
208
 
 
209
 
#. i18n: file: knetattach.ui:334
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
211
 
#: rc.cpp:57
212
 
msgid "&Use encryption"
213
 
msgstr "&Titkosítás"