~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kcachegrind.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
#
2
2
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2003.
3
3
# Tamas Krutki, 2011.
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 17:53+0000\n"
10
 
"Last-Translator: Tamas Krutki\n"
11
 
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:46+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 10:49+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
12
13
"Language: hu\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
29
 
29
30
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13
30
31
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
31
 
#: rc.cpp:5 kcachegrind/toplevel.cpp:298 kcachegrind/toplevel.cpp:521
 
32
#: rc.cpp:5 kcachegrind/toplevel.cpp:300 kcachegrind/toplevel.cpp:523
32
33
msgid "Profile Dumps"
33
34
msgstr "Profilozási dumpfájlok"
34
35
 
382
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
383
384
#: rc.cpp:188
384
385
msgid "Incl."
385
 
msgstr "Beleértve"
 
386
msgstr ""
386
387
 
387
388
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887
388
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
595
596
msgstr "KDE-s felület a Callgrind/Cachegrind programhoz"
596
597
 
597
598
#: kcachegrind/main.cpp:44
598
 
msgid "(C) 2002 - 2010"
599
 
msgstr "(C) 2002-2010."
 
599
msgid "(C) 2002 - 2011"
 
600
msgstr "(C) 2002-2011."
600
601
 
601
602
#: kcachegrind/main.cpp:46
602
603
msgid "Josef Weidendorfer"
610
611
msgid "Show information of this trace"
611
612
msgstr "A nyomvonal jellemzőinek megjelenítése"
612
613
 
613
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:267 kcachegrind/toplevel.cpp:495
 
614
#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497
614
615
msgid "Parts Overview"
615
616
msgstr "A nyomvonalrészek áttekintése"
616
617
 
617
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:276
 
618
#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
618
619
msgid "Top Cost Call Stack"
619
620
msgstr "A legnagyobb költségű hívások verme"
620
621
 
621
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
 
622
#: kcachegrind/toplevel.cpp:280
622
623
msgid ""
623
624
"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
624
625
"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
633
634
"<b>Hívások</b> oszlopban jelennek meg a hívási költségek a vonalon felül "
634
635
"álló függvényhez.</p>"
635
636
 
636
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:292
 
637
#: kcachegrind/toplevel.cpp:294
637
638
msgid "Flat Profile"
638
639
msgstr "Egyszerű profil"
639
640
 
640
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:305
 
641
#: kcachegrind/toplevel.cpp:307
641
642
msgid ""
642
643
"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
643
644
"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
677
678
"opciót, ha azt szeretné, hogy a megjelenítőelem aktiválja a betöltött "
678
679
"dumpban a legfelső függvényt.</li></ul></p>"
679
680
 
680
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:376
 
681
#: kcachegrind/toplevel.cpp:378
681
682
msgid "&Duplicate"
682
683
msgstr "&Duplikálás"
683
684
 
684
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:379
 
685
#: kcachegrind/toplevel.cpp:381
685
686
msgid ""
686
687
"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
687
688
msgstr ""
688
689
"<b>Az aktuális elrendezés duplikálása</b><p>Másolat készítése az aktuális "
689
690
"elrendezésről.</p>"
690
691
 
691
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:384
 
692
#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
692
693
msgid "&Remove"
693
694
msgstr "&Eltávolítás"
694
695
 
695
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
 
696
#: kcachegrind/toplevel.cpp:388
696
697
msgid ""
697
698
"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
698
699
"active.</p>"
700
701
"<b>Az aktuális elrendezés eltávolítása</b><p>Az aktuális elrendezés "
701
702
"eltávolítása, az előző aktiválása.</p>"
702
703
 
703
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:391
 
704
#: kcachegrind/toplevel.cpp:393
704
705
msgid "&Go to Next"
705
706
msgstr "Ugrás a &következőre"
706
707
 
707
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:394
 
708
#: kcachegrind/toplevel.cpp:396
708
709
msgid "Go to Next Layout"
709
710
msgstr "Ugrás a következő elrendezésre"
710
711
 
711
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:398
 
712
#: kcachegrind/toplevel.cpp:400
712
713
msgid "&Go to Previous"
713
714
msgstr "Ugrás az &előző elrendezésre"
714
715
 
715
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:401
 
716
#: kcachegrind/toplevel.cpp:403
716
717
msgid "Go to Previous Layout"
717
718
msgstr "Ugrás az előző elrendezésre"
718
719
 
719
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:405
 
720
#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
720
721
msgid "&Restore to Default"
721
722
msgstr "Az &alapértelmezés visszaállítása"
722
723
 
723
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
 
724
#: kcachegrind/toplevel.cpp:409
724
725
msgid "Restore Layouts to Default"
725
726
msgstr "Az elrendezés visszaállítása az alapértelmezettre"
726
727
 
727
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:411
 
728
#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
728
729
msgid "&Save as Default"
729
 
msgstr "Elmentés alapértelme&zésnek"
 
730
msgstr "Menté&s alapértelmezettként"
730
731
 
731
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
 
732
#: kcachegrind/toplevel.cpp:415
732
733
msgid "Save Layouts as Default"
733
734
msgstr "Az elrendezések elmentése alapértelmezésnek"
734
735
 
735
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:424
 
736
#: kcachegrind/toplevel.cpp:426
736
737
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
737
738
msgstr "<b>Új</b><p>Új, üres KCachegrind-ablak megnyitása.</p>"
738
739
 
739
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:428
 
740
#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
740
741
msgid "&Add..."
741
742
msgstr "&Hozzáadás..."
742
743
 
743
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
 
744
#: kcachegrind/toplevel.cpp:432
744
745
msgid ""
745
746
"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
746
747
"current window.</p>"
748
749
"<b>Profilfájl hozzáadása</b><p>Megnyit egy újabb profilfájlt az aktuális "
749
750
"ablakban.</p>"
750
751
 
751
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:436
 
752
#: kcachegrind/toplevel.cpp:438
752
753
msgctxt "Reload a document"
753
754
msgid "&Reload"
754
755
msgstr "Új&ratöltés"
755
756
 
756
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:439
 
757
#: kcachegrind/toplevel.cpp:441
757
758
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
758
759
msgstr ""
759
760
"<b>A profilfájl újratöltése</b><p>Betölti az újonnan létrehozott részeket is."
760
761
"</p>"
761
762
 
762
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:444
 
763
#: kcachegrind/toplevel.cpp:446
763
764
msgid "&Export Graph"
764
765
msgstr "Grafikon e&xportálása"
765
766
 
766
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:447
 
767
#: kcachegrind/toplevel.cpp:449
767
768
msgid ""
768
769
"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
769
770
"tools of the GraphViz package.</p>"
771
772
"<b>A hívási grafikon exportálása</b><p>Létrehoz egy .dot kiterjesztésű fájlt "
772
773
"a GraphViz csomag eszközeihez.</p>"
773
774
 
774
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:455
 
775
#: kcachegrind/toplevel.cpp:457
775
776
msgid "&Force Dump"
776
777
msgstr "Dump &kikényszerítése"
777
778
 
778
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:458
 
779
#: kcachegrind/toplevel.cpp:460
779
780
msgid ""
780
781
"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
781
782
"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
810
811
"esetében a Callgrind \"felébreszthető\" például a program ablakának "
811
812
"átméretezésével.</p>"
812
813
 
813
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:483
 
814
#: kcachegrind/toplevel.cpp:485
814
815
msgid ""
815
816
"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
816
817
"multiple parts</p>"
818
819
"<b>Profilfájl megnyitása</b><p>Megnyit egy profilfájlt, amely akár több "
819
820
"részből is állhat</p>"
820
821
 
821
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:498
 
822
#: kcachegrind/toplevel.cpp:500
822
823
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
823
824
msgstr "Megjeleníti/elrejti A nyomvonalrészek áttekintése dokkolható elemet"
824
825
 
825
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:503
 
826
#: kcachegrind/toplevel.cpp:505
826
827
msgid "Call Stack"
827
828
msgstr "A hívási verem"
828
829
 
829
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:506
 
830
#: kcachegrind/toplevel.cpp:508
830
831
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
831
832
msgstr "Megjeleníti/elrejti A hívási verem dokkolható elemet"
832
833
 
833
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:511
 
834
#: kcachegrind/toplevel.cpp:513
834
835
msgid "Function Profile"
835
836
msgstr "Függvényprofil"
836
837
 
837
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:514
 
838
#: kcachegrind/toplevel.cpp:516
838
839
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
839
840
msgstr "Megjeleníti/elrejti a Függvényprofil dokkolható elemet"
840
841
 
841
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:522
 
842
#: kcachegrind/toplevel.cpp:524
842
843
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
843
844
msgstr "Megjeleníti/elrejti a Dump profilozása dokkolható részt"
844
845
 
845
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:529
 
846
#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
846
847
msgid "Relative"
847
848
msgstr "Relatív"
848
849
 
849
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
 
850
#: kcachegrind/toplevel.cpp:533
850
851
msgid "Show relative instead of absolute costs"
851
852
msgstr "Abszolút helyett relatív költségek jelenjenek meg"
852
853
 
853
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:537
 
854
#: kcachegrind/toplevel.cpp:539
854
855
msgid "Relative to Parent"
855
856
msgstr "Relatív a szülőhöz képest"
856
857
 
857
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:540
 
858
#: kcachegrind/toplevel.cpp:542
858
859
msgid "Show percentage costs relative to parent"
859
860
msgstr "A szülőhöz relatív költségek százalékos megjelenítése"
860
861
 
861
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:544
 
862
#: kcachegrind/toplevel.cpp:546
862
863
msgid ""
863
864
"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
864
865
"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
883
884
"függvények csoportosítása be van kapcsolva (pl. ELF objektumcsoportok "
884
885
"esetén).</p>"
885
886
 
886
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:561
 
887
#: kcachegrind/toplevel.cpp:563
887
888
msgid "Cycle Detection"
888
889
msgstr "Ciklusdetektálás"
889
890
 
890
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:564
 
891
#: kcachegrind/toplevel.cpp:566
891
892
msgid ""
892
893
"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
893
894
"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
912
913
"ilyenkor az elemzés lehetetlenné válik. Ezért lehet ezt az opciót "
913
914
"kikapcsolni.</p>"
914
915
 
915
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:580
 
916
#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
916
917
msgid "Shorten Templates"
917
918
msgstr "Sablonok rövidítése"
918
919
 
919
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
 
920
#: kcachegrind/toplevel.cpp:584
920
921
msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
921
922
msgstr "Sablonparaméterek elrejtése a C++ szimbólumokban"
922
923
 
923
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:583
 
924
#: kcachegrind/toplevel.cpp:585
924
925
msgid ""
925
926
"<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
926
927
"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
935
936
"aktív szimbólumcímke fölé húzva egy buboréksúgó fog megjelenni a teljes, "
936
937
"rövidítés nélküli szimbólummal.</p>"
937
938
 
938
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:600 kcachegrind/toplevel.cpp:641
 
939
#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643
939
940
msgid "Go back in function selection history"
940
941
msgstr "Visszafelé lépés a függvénykijelölési naplóban"
941
942
 
942
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:606 kcachegrind/toplevel.cpp:653
 
943
#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655
943
944
msgid "Go forward in function selection history"
944
945
msgstr "Eggyel előre lépés a függvénykijelölési naplóban"
945
946
 
946
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:612 kcachegrind/toplevel.cpp:626
 
947
#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628
947
948
msgid ""
948
949
"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
949
950
"was visited, use that with highest cost.</p>"
952
953
"nem volt meglátogatva hívó függvény, akkor a legmagasabb költségűt kell "
953
954
"választani.</p>"
954
955
 
955
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:618
 
956
#: kcachegrind/toplevel.cpp:620
956
957
msgid "&Up"
957
958
msgstr "&Fel"
958
959
 
959
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:659 kcachegrind/toplevel.cpp:1514
 
960
#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516
960
961
msgid "Primary Event Type"
961
962
msgstr "Elsődleges eseménytípus"
962
963
 
963
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:660
 
964
#: kcachegrind/toplevel.cpp:662
964
965
msgid "Select primary event type of costs"
965
966
msgstr "Válassza ki a költségek elsődleges típusát"
966
967
 
967
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:682 kcachegrind/toplevel.cpp:1519
 
968
#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521
968
969
msgid "Secondary Event Type"
969
970
msgstr "Másodlagos eseménytípus"
970
971
 
971
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:683
 
972
#: kcachegrind/toplevel.cpp:685
972
973
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
973
974
msgstr ""
974
975
"Válassza ki a költség másodlagos eseménytípusát (pl. a magyarázó szövegekhez)"
975
976
 
976
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:693
 
977
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
977
978
msgid "Grouping"
978
979
msgstr "Csoportosítás"
979
980
 
980
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
 
981
#: kcachegrind/toplevel.cpp:697
981
982
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
982
983
msgstr ""
983
984
"Válassza ki, hogy a függvények hogyan legyenek költségcsoportokba szervezve"
984
985
 
985
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:701
 
986
#: kcachegrind/toplevel.cpp:703
986
987
msgid "(No Grouping)"
987
988
msgstr "(Nincs csoportosítás)"
988
989
 
989
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:713
 
990
#: kcachegrind/toplevel.cpp:715
990
991
msgid "Split"
991
 
msgstr "Megbontás"
 
992
msgstr "Felosztás"
992
993
 
993
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:716
 
994
#: kcachegrind/toplevel.cpp:718
994
995
msgid "Show two information panels"
995
996
msgstr "Két tájékoztató panel megjelenítése"
996
997
 
997
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:722
 
998
#: kcachegrind/toplevel.cpp:724
998
999
msgid "Split Horizontal"
999
1000
msgstr "Vízszintes felbontás"
1000
1001
 
1001
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:725
 
1002
#: kcachegrind/toplevel.cpp:727
1002
1003
msgid "Change Split Orientation when main window is split."
1003
1004
msgstr "A felbontás irányának megváltoztatása a főablak felosztásakor."
1004
1005
 
1005
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:927 kcachegrind/toplevel.cpp:985
 
1006
#: kcachegrind/toplevel.cpp:929 kcachegrind/toplevel.cpp:987
1006
1007
msgid ""
1007
1008
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
1008
1009
"*|All Files"
1010
1011
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-profiladatok\n"
1011
1012
"*|Minden fájl"
1012
1013
 
1013
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:929
 
1014
#: kcachegrind/toplevel.cpp:931
1014
1015
msgid "Select Callgrind Profile Data"
1015
1016
msgstr "Callgrind-profiladatok kiválasztása"
1016
1017
 
1017
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:947 kcachegrind/toplevel.cpp:976
 
1018
#: kcachegrind/toplevel.cpp:949 kcachegrind/toplevel.cpp:978
1018
1019
#, kde-format
1019
1020
msgid ""
1020
1021
"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
1023
1024
"A fájl (%1) nem nyitható meg. Ellenőrizze, hogy a megnyitni próbált fájl "
1024
1025
"létezik-e, és hogy rendelkezik-e olvasási jogosultsággal."
1025
1026
 
1026
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:987
 
1027
#: kcachegrind/toplevel.cpp:989
1027
1028
msgid "Add Callgrind Profile Data"
1028
1029
msgstr "Callgrind-profiladatok hozzáadása"
1029
1030
 
1030
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1138 kcachegrind/toplevel.cpp:1467
 
1031
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469
1031
1032
msgid "(Hidden)"
1032
1033
msgstr "(Rejtett)"
1033
1034
 
1034
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1524
 
1035
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526
1035
1036
msgid "Hide"
1036
1037
msgstr "Elrejtés"
1037
1038
 
1038
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1566
 
1039
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568
1039
1040
msgid "Show Absolute Cost"
1040
1041
msgstr "Az abszolút költségek megjelenítése"
1041
1042
 
1042
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1569
 
1043
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571
1043
1044
msgid "Show Relative Cost"
1044
1045
msgstr "A relatív költségek megjelenítése"
1045
1046
 
1046
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1601
 
1047
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603
1047
1048
msgid "Go Back"
1048
1049
msgstr "Vissza"
1049
1050
 
1050
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1602
 
1051
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604
1051
1052
msgid "Go Forward"
1052
1053
msgstr "Előre"
1053
1054
 
1054
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603
 
1055
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605
1055
1056
msgid "Go Up"
1056
1057
msgstr "Fel"
1057
1058
 
1058
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1815
 
1059
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817
1059
1060
#, kde-format
1060
1061
msgid "Layout Count: %1"
1061
1062
msgstr "Elrendezés-szám: %1"
1062
1063
 
1063
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1822
 
1064
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824
1064
1065
msgid "No profile data file loaded."
1065
1066
msgstr "Nincs betöltve profilfájl."
1066
1067
 
1067
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1831
 
1068
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833
1068
1069
#, kde-format
1069
1070
msgid "Total %1 Cost: %2"
1070
1071
msgstr "Összesen: %1, költség: %2"
1071
1072
 
1072
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1843
 
1073
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845
1073
1074
msgid "No event type selected"
1074
1075
msgstr "Nincs kiválasztva eseménytípus"
1075
1076
 
1076
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2061 kcachegrind/toplevel.cpp:2098
1077
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2135
 
1077
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036
 
1078
msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077
 
1082
msgid "Error running callgrind_control"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153
 
1086
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190
1078
1087
msgid "(No Stack)"
1079
1088
msgstr "(Nincs verem)"
1080
1089
 
1081
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2067
 
1090
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122
1082
1091
msgid "(No next function)"
1083
1092
msgstr "(Nincs következő függvény)"
1084
1093
 
1085
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2104
 
1094
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159
1086
1095
msgid "(No previous function)"
1087
1096
msgstr "(Nincs előző függvény)"
1088
1097
 
1089
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2140
 
1098
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195
1090
1099
msgid "(No Function Up)"
1091
1100
msgstr "(Nincs felfelé függvény)"
1092
1101
 
1093
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2272 kcachegrind/toplevel.cpp:2286
 
1102
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341
1094
1103
#, kde-format
1095
1104
msgid "Loading %1"
1096
1105
msgstr "%1 betöltése"
1097
1106
 
1098
 
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2280
 
1107
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335
1099
1108
#, kde-format
1100
1109
msgid "Error loading %1: %2"
1101
1110
msgstr "Hiba %1 betöltése közben: %2"