1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 19:20+0200\n"
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: katefinddialog.cpp:50 kateresultview.cpp:52
25
#: katefinddialog.cpp:80
27
"<p>Enter the expression you want to search for here.</p><p>If 'regular "
28
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
29
"escaped with a backslash character.</p><p>Possible meta characters are:<br /"
30
"><b>.</b> - Matches any character<br /><b>^</b> - Matches the beginning of a "
31
"line<br /><b>$</b> - Matches the end of a line<br /><b>\\<</b> - Matches "
32
"the beginning of a word<br /><b>\\></b> - Matches the end of a word</"
33
"p><p>The following repetition operators exist:<br /><b>?</b> - The preceding "
34
"item is matched at most once<br /><b>*</b> - The preceding item is matched "
35
"zero or more times<br /><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
36
"times<br /><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</"
37
"i> times<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or "
38
"more times<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most "
39
"<i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
40
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</p><p>Furthermore, "
41
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
42
"<code>\\#</code>.</p><p>See the grep(1) documentation for the full "
45
"<p>Írjon be egy keresési kifejezést.</p><p>Ha nincs bejelölve a 'Reguláris "
46
"kifejezés' opció, a nem nyomtatható karaktereket escape-sorozattá alakítja a "
47
"program (backslash-sel kezdve).</p><p>A megadható metakarakterek:<br /><b>.</"
48
"b> - Bármely karakterhez illeszkedik<br /><b>^</b> - Sor elejéhez "
49
"illeszkedik<br /><b>$</b> - Sor végéhez illeszkedik<br /><b>\\<</b> - Szó "
50
"elejéhez illeszkedik<br /><b>\\></b> - Szó végéhez illeszkedik</p><p>A "
51
"megadható ismétlési operátorok:<br /><b>?</b> - A megelőző elem legfeljebb "
52
"egyszer illeszkedik<br /><b>*</b> - A megelőző elem 0 vagy több alkalommal "
53
"illeszkedik<br /><b>+</b> - A megelőző elem 1 vagy több alkalommal "
54
"illeszkedik<br /><b>{<i>n</i>}</b> - A megelőző elem pontosan <i>n</i> "
55
"alkalommal illeszkedik<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - A megelőző elem legalább "
56
"<i>n</i> alkalommal illeszkedik<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - A megelőző elem "
57
"legfeljebb <i>n</i> alkalommal illeszkedik<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
58
"A megelőző elem legalább <i>n</i>, de legfeljebb <i>m</i> alkalommal "
59
"illeszkedik.</p><p>Továbbá vissza lehet hivatkozni kapcsos zárójeles "
60
"alkifejezésre <code>\\#</code> formában.</p><p>Részletes leírás a grep(1) "
61
"paranccsal kapható.</p>"
63
#: katefinddialog.cpp:102
65
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
66
"You may give several patterns separated by commas."
68
"Adja meg a keresési fájlmintát.\n"
69
"Több minta is megadható vesszővel elválasztva."
71
#: katefinddialog.cpp:104
72
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
73
msgstr "Adja meg, melyik könyvtárban történjen a keresés."
75
#: katefinddialog.cpp:105
76
msgid "Check this box to search in all subfolders."
77
msgstr "Jelölje be, ha az alkönyvtárakban is szeretne keresni."
79
#: katefinddialog.cpp:106
81
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
83
"Ha be van jelölve (alapértelmezésben igen), a keresés nagybetűérzékeny lesz."
85
#: katefinddialog.cpp:107
87
"If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. "
88
"This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist."
90
"Ha be van jelölve, a keresés követi a könyvtárakra mutató szimbolikus "
91
"linkeket. Ez végtelen rekurzióhoz vezethet körkörös szimbolikus linkek "
94
#: katefinddialog.cpp:108
95
msgid "If this option is enabled, the search will include hidden files."
96
msgstr "Ha be van jelölve, a keresés a rejtett fájlokat is tartalmazni fogja."
98
#: katefinddialog.cpp:145
99
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
100
msgstr "Létező könyvtárt kell megadni a 'Könyvtár' bejegyzésben."
102
#: katefinddialog.cpp:146
103
msgid "Invalid Folder"
104
msgstr "Érvénytelen könyvtár"
106
#: katefindinfiles.cpp:43
107
msgid "Find In Files"
110
#: katefindinfiles.cpp:43
111
msgid "search through files in the filesystem"
112
msgstr "keresés a fájlrendszer fájljaiban"
114
#: katefindinfiles.cpp:124
115
msgid "&Find in Files..."
116
msgstr "Fájl&kereső..."
118
#: katefindinfiles.cpp:237
119
msgid "Usage: grep [pattern]"
120
msgstr "Használat: grep [minta]"
122
#: kateresultview.cpp:54
124
msgid "Find in Files %1"
125
msgstr "Fájlkereső %1"
127
#. i18n: file: resultwidget.ui:121
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRefine)
129
#: kateresultview.cpp:67 rc.cpp:56
130
msgid "Refine Search..."
131
msgstr "A keresés finomítása…"
133
#. i18n: file: resultwidget.ui:114
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
135
#: kateresultview.cpp:72 rc.cpp:53
139
#: kateresultview.cpp:73
140
msgid "Open All Files"
141
msgstr "Összes fájl megnyitása"
143
#: kateresultview.cpp:74
144
msgid "Open Selected Files"
145
msgstr "Kijelölt fájlok megnyitása"
147
#: kateresultview.cpp:81
149
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
150
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
151
"on the item to show the respective line in the editor."
153
"Itt látható a keresés eredménye. Válasszon ki egy\n"
154
"fájlnév/sorszám párt és nyomja meg az Entert vagy kattintson duplán\n"
155
"a sor megtekintéséhez."
158
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
160
msgstr "Szántó Tamás"
163
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
165
msgstr "tszanto@interware.hu"
167
#. i18n: file: ui.rc:4
168
#. i18n: ectx: Menu (edit)
173
#. i18n: file: findwidget.ui:17
174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFind)
179
#. i18n: file: findwidget.ui:23
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
185
#. i18n: file: findwidget.ui:49
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFolder)
191
#. i18n: file: findwidget.ui:80
192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSync)
194
msgid "Use the current document's path."
195
msgstr "Az aktuális dokumentum mappája."
197
#. i18n: file: findwidget.ui:92
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiles)
203
#. i18n: file: findwidget.ui:121
204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
209
#. i18n: file: findwidget.ui:127
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCaseSensitive)
212
msgid "Case sensitive"
213
msgstr "Nagybetűérzékeny"
215
#. i18n: file: findwidget.ui:134
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRecursive)
218
msgid "Recursive search"
219
msgstr "Rekurzív keresés"
221
#. i18n: file: findwidget.ui:141
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRegExp)
224
msgid "Regular expression"
225
msgstr "Reguláris kifejezés"
227
#. i18n: file: findwidget.ui:148
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowSymlinks)
230
msgid "Follow directory symlinks"
231
msgstr "Könyvtárakra mutató szimbolikus linkek követése"
233
#. i18n: file: findwidget.ui:155
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeHidden)
236
msgid "Include hidden files"
237
msgstr "Rejtett fájlokban is"
239
#. i18n: file: resultwidget.ui:45
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
245
#. i18n: file: resultwidget.ui:50
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
251
#. i18n: file: resultwidget.ui:55
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
257
#. i18n: file: resultwidget.ui:91
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
260
msgid "Searching for files..."
261
msgstr "Fájlkeresés..."
263
#. i18n: file: resultwidget.ui:128
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)