~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/mailfilteragent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-17 03:53+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 13:55+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: filterlogdialog.cpp:54
 
21
msgid "Filter Log Viewer"
 
22
msgstr "Szűrésinapló-megjelenítő"
 
23
 
 
24
#: filterlogdialog.cpp:76
 
25
msgid "&Log filter activities"
 
26
msgstr "Szűrési tevékenységek nap&lózása"
 
27
 
 
28
#: filterlogdialog.cpp:81
 
29
msgid ""
 
30
"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
 
31
"data is collected and shown only when logging is turned on. "
 
32
msgstr ""
 
33
"Itt kapcsolhatja be és ki a szűrési tevékenységek naplózását. Az adatok csak "
 
34
"akkor kerülnek gyűjtésre és megjelenítése, ha a naplózás be van kapcsolva. "
 
35
 
 
36
#: filterlogdialog.cpp:85
 
37
msgid "Logging Details"
 
38
msgstr "Naplózási részletek"
 
39
 
 
40
#: filterlogdialog.cpp:92
 
41
msgid "Log pattern description"
 
42
msgstr "Naplóminta leírása"
 
43
 
 
44
#. i18n( "" ) );
 
45
#: filterlogdialog.cpp:102
 
46
msgid "Log filter &rule evaluation"
 
47
msgstr "Naplószű&rési szabály kiértékelése"
 
48
 
 
49
#: filterlogdialog.cpp:109
 
50
msgid ""
 
51
"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
 
52
"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
 
53
"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
 
54
"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
 
55
"given."
 
56
msgstr ""
 
57
"Beállíthatja a naplóban lévő visszajelzéseket az alkalmazott szűrők szűrési "
 
58
"szabályainak kiértékelésével: ezt a beállítást bejelölve részletes "
 
59
"visszajelzést kap minden egyes szűrési szabályhoz, egyébként csak egy szűrő "
 
60
"összes szabálya kiértékelésének eredmény lesz megadva."
 
61
 
 
62
#: filterlogdialog.cpp:116
 
63
msgid "Log filter pattern evaluation"
 
64
msgstr "Naplószűrési minta kiértékelése"
 
65
 
 
66
#. i18n( "" ) );
 
67
#: filterlogdialog.cpp:126
 
68
msgid "Log filter actions"
 
69
msgstr "Naplószűrési műveletek"
 
70
 
 
71
#: filterlogdialog.cpp:137
 
72
msgid "Log size limit:"
 
73
msgstr "Napló méretkorlátja:"
 
74
 
 
75
#: filterlogdialog.cpp:145
 
76
msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
 
77
msgid "unlimited"
 
78
msgstr "korlátlan"
 
79
 
 
80
#: filterlogdialog.cpp:149
 
81
msgid ""
 
82
"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
 
83
"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
 
84
"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
 
85
"until the limit is no longer exceeded. "
 
86
msgstr ""
 
87
"A naplóadatok gyűjtése memóriát használ a naplóadatok átmeneti tárolására, "
 
88
"itt korlátozhatja a maximálisan használható memória méretét. Ha a gyűjtött "
 
89
"naplóadatok mérete túllépi ezt a korlátot, a legrégebbi adatok el lesznek "
 
90
"dobva. "
 
91
 
 
92
#: filterlogdialog.cpp:260
 
93
#, kde-format
 
94
msgid ""
 
95
"Could not write the file %1:\n"
 
96
"\"%2\" is the detailed error description."
 
97
msgstr ""
 
98
"Nem sikerült írni a(z) %1 fájlt:\n"
 
99
"Részletes hibaleírás: „%2”."
 
100
 
 
101
#: filterlogdialog.cpp:264
 
102
msgid "KMail Error"
 
103
msgstr "Hiba - KMail"
 
104
 
 
105
#: filtermanager.cpp:89
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "Filtering message %1 of %2"
 
108
msgstr "%1 / %2 üzenet szűrése"
 
109
 
 
110
#: filtermanager.cpp:165
 
111
msgid "Error applying mail filter move"
 
112
msgstr "Hiba a mozgatás levélszűrő alkalmazásakor"
 
113
 
 
114
#: filtermanager.cpp:173
 
115
msgid "Error applying mail filter modifications"
 
116
msgstr "Hiba a módosítások levélszűrő alkalmazásakor"
 
117
 
 
118
#: filtermanager.cpp:189
 
119
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
120
msgstr "<b>Szűrési szabályok kiértékelése:</b> "
 
121
 
 
122
#: filtermanager.cpp:196
 
123
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
124
msgstr "<b>Szűrési szabályok illeszkedtek.</b>"
 
125
 
 
126
#: filtermanager.cpp:518
 
127
msgid "Filtering messages"
 
128
msgstr "Üzenetszűrés"