~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
 
2
#
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 11:11+0100\n"
 
9
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
 
10
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
 
11
"Language: hu\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
16
 
 
17
#: kcmusb.cpp:39
 
18
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
 
19
msgstr ""
 
20
"Ebben a modulban meg lehet nézni, hogy milyen USB-eszközök vannak "
 
21
"csatlakoztatva."
 
22
 
 
23
#: kcmusb.cpp:53
 
24
msgid "Device"
 
25
msgstr "Eszköz"
 
26
 
 
27
#: kcmusb.cpp:73
 
28
msgid "kcmusb"
 
29
msgstr "kcmusb"
 
30
 
 
31
#: kcmusb.cpp:73
 
32
msgid "KDE USB Viewer"
 
33
msgstr "KDE USB-jellemzők"
 
34
 
 
35
#: kcmusb.cpp:75
 
36
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
37
msgstr "(c) Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2001."
 
38
 
 
39
#: kcmusb.cpp:77
 
40
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
41
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
42
 
 
43
#: kcmusb.cpp:78
 
44
msgid "Leo Savernik"
 
45
msgstr "Leo Savernik"
 
46
 
 
47
#: kcmusb.cpp:78
 
48
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
 
49
msgstr "Az USB-busz monitorozása"
 
50
 
 
51
#: rc.cpp:1
 
52
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
53
msgid "Your names"
 
54
msgstr "Szántó Tamás"
 
55
 
 
56
#: rc.cpp:2
 
57
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
58
msgid "Your emails"
 
59
msgstr "tszanto@interware.hu"
 
60
 
 
61
#: usbdevices.cpp:148
 
62
msgid "Unknown"
 
63
msgstr "Ismeretlen"
 
64
 
 
65
#: usbdevices.cpp:157
 
66
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
 
67
msgstr "<b>Gyártó:</b> "
 
68
 
 
69
#: usbdevices.cpp:159
 
70
msgid "<b>Serial #:</b> "
 
71
msgstr "<b>Sorozatszám:</b> "
 
72
 
 
73
#: usbdevices.cpp:167
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
 
76
msgstr "<tr><td><i>Osztály</i></td>%1</tr>"
 
77
 
 
78
#: usbdevices.cpp:172
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
 
81
msgstr "<tr><td><i>Alosztály</i></td>%1</tr>"
 
82
 
 
83
#: usbdevices.cpp:177
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
 
86
msgstr "<tr><td><i>Protokoll</i></td>%1</tr>"
 
87
 
 
88
#: usbdevices.cpp:179
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
91
msgstr "<tr><td><i>USB-verzió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
92
 
 
93
#: usbdevices.cpp:189
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
96
msgstr "<tr><td><i>A gyártó azonosítója</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
97
 
 
98
#: usbdevices.cpp:194
 
99
#, kde-format
 
100
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
101
msgstr "<tr><td><i>Termékazonosító</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
102
 
 
103
#: usbdevices.cpp:195
 
104
#, kde-format
 
105
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
106
msgstr "<tr><td><i>Revízió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
107
 
 
108
#: usbdevices.cpp:200
 
109
#, kde-format
 
110
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
111
msgstr "<tr><td><i>Sebesség</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
112
 
 
113
#: usbdevices.cpp:201
 
114
#, kde-format
 
115
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
 
116
msgstr "<tr><td><i>A csatornák száma</i></td><td>%1</td></tr>"
 
117
 
 
118
#: usbdevices.cpp:204
 
119
#, kde-format
 
120
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
121
msgstr "<tr><td><i>Energiafogyasztás</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
122
 
 
123
#: usbdevices.cpp:206
 
124
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
 
125
msgstr "<tr><td><i>Energiafogyasztás</i></td><td>saját tápellátás</td></tr>"
 
126
 
 
127
#: usbdevices.cpp:207
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
 
130
msgstr "<tr><td><i>Csatlakoztatott eszközpontok</i></td><td>%1</td></tr>"
 
131
 
 
132
#: usbdevices.cpp:215
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
 
135
msgstr "<tr><td><i>Max. csomagméret</i></td><td>%1</td></tr>"
 
136
 
 
137
#: usbdevices.cpp:220
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
 
140
msgstr "<tr><td><i>Sávszélesség</i></td><td>%1 / %2 (%3%)</td></tr>"
 
141
 
 
142
#: usbdevices.cpp:221
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
145
msgstr "<tr><td><i>A megszakításkérések száma</i></td><td>%1</td></tr>"
 
146
 
 
147
#: usbdevices.cpp:222
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
150
msgstr "<tr><td><i>Az aszinkron kérések száma</i></td><td>%1</td></tr>"
 
151
 
 
152
#: usbdevices.cpp:428
 
153
msgid ""
 
154
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
 
155
"to all USB controllers that should be listed here."
 
156
msgstr ""
 
157
"Nem sikerült megnyitni egy vagy több USB-vezérlőt. Ellenőrizze, van-e "
 
158
"olvasási jogosultsága az itt felsorolt összes vezérlőhöz."
 
159
 
 
160
#: classes.i18n:1
 
161
msgid "AT-commands"
 
162
msgstr "AT-parancsok"
 
163
 
 
164
#: classes.i18n:2
 
165
msgid "ATM Networking"
 
166
msgstr "ATM-hálózat"
 
167
 
 
168
#: classes.i18n:3
 
169
msgid "Abstract (modem)"
 
170
msgstr "Absztrakt (modem)"
 
171
 
 
172
#: classes.i18n:4
 
173
msgid "Audio"
 
174
msgstr "Hang"
 
175
 
 
176
#: classes.i18n:5
 
177
msgid "Bidirectional"
 
178
msgstr "Kétirányú"
 
179
 
 
180
#: classes.i18n:6
 
181
msgid "Boot Interface Subclass"
 
182
msgstr "A rendszerindítási felületek alosztálya"
 
183
 
 
184
#: classes.i18n:7
 
185
msgid "Bulk (Zip)"
 
186
msgstr "Nyers adat (Zip)"
 
187
 
 
188
#: classes.i18n:8
 
189
msgid "CAPI 2.0"
 
190
msgstr "CAPI 2.0"
 
191
 
 
192
#: classes.i18n:9
 
193
msgid "CAPI Control"
 
194
msgstr "CAPI-vezérlés"
 
195
 
 
196
#: classes.i18n:10
 
197
msgid "CDC PUF"
 
198
msgstr "CDC PUF"
 
199
 
 
200
#: classes.i18n:11
 
201
msgid "Communications"
 
202
msgstr "Kommunikáció"
 
203
 
 
204
#: classes.i18n:12
 
205
msgid "Control Device"
 
206
msgstr "Vezérlőeszköz"
 
207
 
 
208
#: classes.i18n:13
 
209
msgid "Control/Bulk"
 
210
msgstr "Vezérlő/nyers adat"
 
211
 
 
212
#: classes.i18n:14
 
213
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
 
214
msgstr "Vezérlő/nyers adat/megszakítás"
 
215
 
 
216
#: classes.i18n:15
 
217
msgid "Data"
 
218
msgstr "Adat"
 
219
 
 
220
#: classes.i18n:16
 
221
msgid "Direct Line"
 
222
msgstr "Közvetlen vonal"
 
223
 
 
224
#: classes.i18n:17
 
225
msgid "Ethernet Networking"
 
226
msgstr "Ethernet-hálózat"
 
227
 
 
228
#: classes.i18n:18
 
229
msgid "Floppy"
 
230
msgstr "Floppy"
 
231
 
 
232
#: classes.i18n:19
 
233
msgid "HDLC"
 
234
msgstr "HDLC"
 
235
 
 
236
#: classes.i18n:20
 
237
msgid "Host Based Driver"
 
238
msgstr "Kiszolgáló-alapú meghajtó"
 
239
 
 
240
#: classes.i18n:21
 
241
msgid "Hub"
 
242
msgstr "Hub"
 
243
 
 
244
#: classes.i18n:22
 
245
msgid "Human Interface Devices"
 
246
msgstr "Emberi reakcióra épülő eszközök (Human Interface)"
 
247
 
 
248
#: classes.i18n:23
 
249
msgid "I.430 ISDN BRI"
 
250
msgstr "I.430 ISDN BRI"
 
251
 
 
252
#: classes.i18n:24
 
253
msgid "Interface"
 
254
msgstr "Felület"
 
255
 
 
256
#: classes.i18n:25
 
257
msgid "Keyboard"
 
258
msgstr "Billentyűzet"
 
259
 
 
260
#: classes.i18n:26
 
261
msgid "Mass Storage"
 
262
msgstr "Háttértároló"
 
263
 
 
264
#: classes.i18n:27
 
265
msgid "Mouse"
 
266
msgstr "Egér"
 
267
 
 
268
#: classes.i18n:28
 
269
msgid "Multi-Channel"
 
270
msgstr "Többcsatornás"
 
271
 
 
272
#: classes.i18n:29
 
273
msgid "No Subclass"
 
274
msgstr "(nincs alosztály)"
 
275
 
 
276
#: classes.i18n:30
 
277
msgid "Non Streaming"
 
278
msgstr "Nem adatfolyamra épülő"
 
279
 
 
280
#: classes.i18n:31
 
281
msgid "None"
 
282
msgstr "(nincs)"
 
283
 
 
284
#: classes.i18n:32
 
285
msgid "Printer"
 
286
msgstr "Nyomtató"
 
287
 
 
288
#: classes.i18n:33
 
289
msgid "Q.921"
 
290
msgstr "Q.921"
 
291
 
 
292
#: classes.i18n:34
 
293
msgid "Q.921M"
 
294
msgstr "Q.921M"
 
295
 
 
296
#: classes.i18n:35
 
297
msgid "Q.921TM"
 
298
msgstr "Q.921TM"
 
299
 
 
300
#: classes.i18n:36
 
301
msgid "Q.932 EuroISDN"
 
302
msgstr "Q.932 EuroISDN"
 
303
 
 
304
#: classes.i18n:37
 
305
msgid "SCSI"
 
306
msgstr "SCSI"
 
307
 
 
308
#: classes.i18n:38
 
309
msgid "Streaming"
 
310
msgstr "Adatfolyam"
 
311
 
 
312
#: classes.i18n:39
 
313
msgid "Telephone"
 
314
msgstr "Telefon"
 
315
 
 
316
#: classes.i18n:40
 
317
msgid "Transparent"
 
318
msgstr "Átlátszó"
 
319
 
 
320
#: classes.i18n:41
 
321
msgid "Unidirectional"
 
322
msgstr "Egyirányú"
 
323
 
 
324
#: classes.i18n:42
 
325
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
 
326
msgstr "V.120 V.24-as ISDN"
 
327
 
 
328
#: classes.i18n:43
 
329
msgid "V.42bis"
 
330
msgstr "V.42bis"
 
331
 
 
332
#: classes.i18n:44
 
333
msgid "Vendor Specific"
 
334
msgstr "Gyártóspecifikus"
 
335
 
 
336
#: classes.i18n:45
 
337
msgid "Vendor Specific Class"
 
338
msgstr "Gyártóspecifikus osztály"
 
339
 
 
340
#: classes.i18n:46
 
341
msgid "Vendor Specific Protocol"
 
342
msgstr "Gyártóspecifikus protokoll"
 
343
 
 
344
#: classes.i18n:47
 
345
msgid "Vendor Specific Subclass"
 
346
msgstr "Gyártóspecifikus alosztály"
 
347
 
 
348
#: classes.i18n:48
 
349
msgid "Vendor specific"
 
350
msgstr "Gyártóspecifikus"