6
6
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 18:19+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 16:48+0200\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:31+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 15:07+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49
49
#: addemailaddressjob.cpp:102
50
50
msgid "Please create an address book before adding a contact."
51
msgstr "Készítsen egy címjegyzéket, mielőtt új névjegyet készítene."
53
53
#: addemailaddressjob.cpp:102
55
#| msgid "No description available"
56
54
msgid "No Address Book Available"
57
msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
55
msgstr "Nincs elérhető címjegyzék"
59
57
#: addemailaddressjob.cpp:156
65
63
"<qt>Az e-mail cím (<b>%1</b>) bekerült a címjegyzékbe. A bejegyzés egyéb "
66
64
"jellemzői a címjegyzékben módosíthatók.</qt>"
68
#: addresseelineedit.cpp:1219
66
#: addresseelineedit.cpp:1221
69
67
msgid "Configure Completion Order..."
70
msgstr "A kiegészítési sorrend beállítása..."
68
msgstr "A kiegészítési sorrend beállítása…"
72
70
#: broadcaststatus.cpp:74
148
146
msgid "Edit Completion Order"
149
147
msgstr "A befejezési sorrend szerkesztése"
152
msgctxt "the day after today"
162
msgctxt "the day before today"
169
msgid "Date cannot be earlier than %1"
175
msgid "Date cannot be later than %1"
179
msgctxt "@info/plain"
183
149
#: kdatepickerpopup.cpp:99
184
150
msgctxt "@option today"
229
195
msgid "Reset to Defaults"
230
196
msgstr "Visszaállás az alapértelmezésekre"
232
#: kwidgetlister.cpp:101
198
#: kwidgetlister.cpp:123
233
199
msgctxt "more widgets"
237
#: kwidgetlister.cpp:105
203
#: kwidgetlister.cpp:127
238
204
msgctxt "fewer widgets"
240
206
msgstr "Eggyel kevesebb"
242
#: maillistdrag.cpp:248
208
#: maillistdrag.cpp:250
243
209
msgid "Retrieving and storing messages..."
244
msgstr "Üzenetek letöltése és eltárolása..."
210
msgstr "Üzenetek letöltése és eltárolása…"
212
#: nepomukwarning.cpp:44
214
"You do not have the semantic desktop system enabled. Many important features "
215
"of this software depend on the semantic desktop system and will not work "
216
"correctly without it."
218
"Nincs engedélyezve a szemantikus asztali rendszer. Ennek a szoftvernek sok "
219
"fontos szolgáltatása függ a szemantikus asztali rendszertől és nem működik "
222
#: nepomukwarning.cpp:60
226
#: nepomukwarning.cpp:88
228
"The module to configure the semantic desktop system (Nepomuk) was not found "
229
"on your system. Please make sure Nepomuk was properly installed."
231
"A szemantikus asztali rendszert (Nepomuk) beállító modul nem található a "
232
"rendszeren. Győződjön meg róla, hogy a Nepomuk megfelelően telepítve van."
234
#: nepomukwarning.cpp:98
237
"You do not have the semantic desktop system enabled. The following features "
238
"will not work correctly:<ul><li>%1</li></ul>"
240
"Nincs engedélyezve a szemantikus asztali rendszer. A következő nem "
241
"szolgáltatás fog megfelelően működni:<ul><li>%1</li></ul>"
246
243
#: progressdialog.cpp:175
247
244
msgid "Cancel this operation."
248
245
msgstr "A művelet félbeszakítása"
250
#: progressmanager.cpp:99
247
#: progressmanager.cpp:108
251
248
msgid "Aborting..."
252
249
msgstr "Félbeszakítás..."
255
252
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
256
253
msgid "Your names"
257
msgstr "Szántó Tamás"
254
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
260
257
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
261
258
msgid "Your emails"
262
msgstr "taszanto@gmail.com"
259
msgstr "ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com"
264
#: recentaddresses.cpp:175
261
#: recentaddresses.cpp:179
265
262
msgid "Edit Recent Addresses"
266
263
msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése"
289
286
msgid "Connection is unencrypted"
290
287
msgstr "A kapcsolat nem titkosított"
289
#: statisticsproxymodel.cpp:86
290
msgid "Total Messages"
291
msgstr "Összes üzenet"
293
#: statisticsproxymodel.cpp:87
294
msgid "Unread Messages"
295
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
297
#: statisticsproxymodel.cpp:98
301
#: statisticsproxymodel.cpp:105
305
#: statisticsproxymodel.cpp:364
306
msgctxt "collection size"
310
#: statisticsproxymodel.cpp:366
311
msgctxt "number of entities in the collection"
315
#: statisticsproxymodel.cpp:368
316
msgctxt "number of unread entities in the collection"
292
320
#: statusbarprogresswidget.cpp:86
293
321
msgid "Open detailed progress dialog"
294
322
msgstr "Részletes állapotjelző ablak megnyitása"
304
332
#: ldap/addhostdialog.cpp:36
334
msgstr "Gép hozzáadása"
308
336
#: ldap/kcmldap.cpp:93
312
340
#: ldap/kcmldap.cpp:94
313
341
msgid "LDAP Server Settings"
314
msgstr "LDAP kiszolgáló beállításai"
342
msgstr "LDAP-kiszolgáló beállításai"
316
344
#: ldap/kcmldap.cpp:96
317
345
msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
332
360
#: ldap/kcmldap.cpp:321
333
361
msgid "Check all servers that should be used:"
362
msgstr "Az összes kiszolgáló ellenőrzése:"
336
364
#: ldap/kcmldap.cpp:349
337
365
msgid "&Add Host..."
366
msgstr "&Gép hozzáadása…"
340
368
#: ldap/kcmldap.cpp:351
343
369
msgid "&Edit Host..."
344
msgstr "Szerkesztés..."
370
msgstr "Gép sz&erkesztése…"
346
372
#: ldap/kcmldap.cpp:354
349
373
msgid "&Remove Host"
350
msgstr "&Eltávolítás"
374
msgstr "Gé&p eltávolítása"
352
376
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94
355
377
msgctxt "@item LDAP search key"
437
455
msgstr "Felhasználóazonosító"
439
457
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132
442
458
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
446
462
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137
449
463
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
453
467
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307
456
468
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
460
472
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332
463
473
msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
467
477
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356
470
478
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
474
482
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513
475
483
msgid "Import Contacts from LDAP"
484
msgstr "Névjegyek importálása LDAP-ból"
478
486
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529
479
487
msgid "Search for Addresses in Directory"
484
492
msgstr "Keresés:"
486
494
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543
489
495
msgctxt "In LDAP attribute"
493
499
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547
496
500
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
500
504
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548
503
505
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
507
509
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549
509
#| msgid "Home Number"
510
510
msgctxt "@item:inlistbox"
511
511
msgid "Home Number"
512
msgstr "Otthoni szám"
512
msgstr "Otthoni telefonszám"
514
514
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550
516
#| msgid "Work Number"
517
515
msgctxt "@item:inlistbox"
518
516
msgid "Work Number"
519
msgstr "Munkahelyi szám"
517
msgstr "Munkahelyi telefonszám"
521
519
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734
525
523
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775
528
524
msgctxt "@action:button Start searching"
532
528
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565
533
529
msgid "Recursive search"
554
550
msgstr "A kijelölt hozzáadása"
556
552
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598
558
#| msgid "Configure Completion Order..."
559
553
msgid "Configure LDAP Servers..."
560
msgstr "A kiegészítési sorrend beállítása..."
554
msgstr "LDAP-kiszolgálók beállítása…"
562
556
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726
563
557
msgid "You must select an LDAP server before searching."
558
msgstr "Keresés előtt ki kell választania egy LDAP-kiszolgálót."
566
560
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821
568
562
msgctxt "arguments are host name, datetime"
569
563
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
564
msgstr "LDAP-import innen: %1, %2"
572
566
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838
573
567
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
568
msgstr "A címjegyzék LDAP-beállításainak megváltoztatása"
570
#~ msgctxt "the day after today"
574
#~ msgctxt "this day"
578
#~ msgctxt "the day before today"
582
#~ msgctxt "@info/plain"
576
586
#~ msgid "Recent Addresses"
577
587
#~ msgstr "A legutóbbi címek"