~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmicons.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
2
 
#
3
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
4
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 23:00+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
 
"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
 
"Language: \n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
 
 
20
 
#: icons.cpp:49
21
 
msgid "Use of Icon"
22
 
msgstr "Ikonhasználat"
23
 
 
24
 
#: icons.cpp:66
25
 
msgctxt "@label The icon rendered by default"
26
 
msgid "Default"
27
 
msgstr "Alapértelmezés"
28
 
 
29
 
#: icons.cpp:68
30
 
msgctxt "@label The icon rendered as active"
31
 
msgid "Active"
32
 
msgstr "Aktív"
33
 
 
34
 
#: icons.cpp:70
35
 
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
36
 
msgid "Disabled"
37
 
msgstr "Kikapcsolva"
38
 
 
39
 
#: icons.cpp:83
40
 
msgid "Size:"
41
 
msgstr "Méret:"
42
 
 
43
 
#: icons.cpp:91
44
 
msgid "Animate icons"
45
 
msgstr "Animált ikonok"
46
 
 
47
 
#: icons.cpp:117
48
 
msgid "Set Effect..."
49
 
msgstr "Effektus beállítása…"
50
 
 
51
 
#: icons.cpp:132
52
 
msgid "Desktop"
53
 
msgstr "Asztal"
54
 
 
55
 
#: icons.cpp:133
56
 
msgid "Toolbar"
57
 
msgstr "Eszköztár"
58
 
 
59
 
#: icons.cpp:134
60
 
msgid "Main Toolbar"
61
 
msgstr "Fő eszköztár"
62
 
 
63
 
#: icons.cpp:135
64
 
msgid "Small Icons"
65
 
msgstr "Kis ikonok"
66
 
 
67
 
#: icons.cpp:136
68
 
msgid "Panel"
69
 
msgstr "Panel"
70
 
 
71
 
#: icons.cpp:137
72
 
msgid "Dialogs"
73
 
msgstr "Párbeszédablakok"
74
 
 
75
 
#: icons.cpp:138
76
 
msgid "All Icons"
77
 
msgstr "Az összes ikon"
78
 
 
79
 
#: icons.cpp:437
80
 
msgid "Setup Default Icon Effect"
81
 
msgstr "Az alapértelmezett ikoneffektus beállítása"
82
 
 
83
 
#: icons.cpp:438
84
 
msgid "Setup Active Icon Effect"
85
 
msgstr "Az aktív ikoneffektus beállítása"
86
 
 
87
 
#: icons.cpp:439
88
 
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
89
 
msgstr "A letiltott ikonok effektusának beállítása"
90
 
 
91
 
#: icons.cpp:517
92
 
msgid "&Effect:"
93
 
msgstr "&Effektus:"
94
 
 
95
 
#: icons.cpp:520
96
 
msgid "No Effect"
97
 
msgstr "Nincs effektus"
98
 
 
99
 
#: icons.cpp:521
100
 
msgid "To Gray"
101
 
msgstr "Szürkítés"
102
 
 
103
 
#: icons.cpp:522
104
 
msgid "Colorize"
105
 
msgstr "Színezés"
106
 
 
107
 
#: icons.cpp:523
108
 
msgid "Gamma"
109
 
msgstr "Gamma-növelés"
110
 
 
111
 
#: icons.cpp:524
112
 
msgid "Desaturate"
113
 
msgstr "Telítettségcsökkentés"
114
 
 
115
 
#: icons.cpp:525
116
 
msgid "To Monochrome"
117
 
msgstr "Monokrómra"
118
 
 
119
 
#: icons.cpp:530
120
 
msgid "&Semi-transparent"
121
 
msgstr "&Félig átlátszó"
122
 
 
123
 
#: icons.cpp:534
124
 
msgid "Preview"
125
 
msgstr "Előnézet"
126
 
 
127
 
#: icons.cpp:545
128
 
msgid "Effect Parameters"
129
 
msgstr "Az effektus paraméterei"
130
 
 
131
 
#: icons.cpp:554
132
 
msgid "&Amount:"
133
 
msgstr "Menny&iség:"
134
 
 
135
 
#: icons.cpp:560
136
 
msgid "Co&lor:"
137
 
msgstr "&Szín:"
138
 
 
139
 
#: icons.cpp:566
140
 
msgid "&Second color:"
141
 
msgstr "Más&odik szín:"
142
 
 
143
 
#: iconthemes.cpp:91
144
 
msgid "Name"
145
 
msgstr "Név"
146
 
 
147
 
#: iconthemes.cpp:92
148
 
msgid "Description"
149
 
msgstr "Leírás"
150
 
 
151
 
#: iconthemes.cpp:101
152
 
msgid "Install Theme File..."
153
 
msgstr "Új téma telepítése…"
154
 
 
155
 
#: iconthemes.cpp:103
156
 
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
157
 
msgstr "Egy helyi témafájlt telepít"
158
 
 
159
 
#: iconthemes.cpp:104
160
 
msgid ""
161
 
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
162
 
"make it available for KDE applications"
163
 
msgstr ""
164
 
"Ha van egy telepíthető helyi témaarchívuma, ezzel a gombbal tudja telepíteni "
165
 
"a KDE-be"
166
 
 
167
 
#: iconthemes.cpp:107
168
 
msgid "Get New Themes..."
169
 
msgstr "Új téma letöltése…"
170
 
 
171
 
#: iconthemes.cpp:109
172
 
msgid "Get new themes from the Internet"
173
 
msgstr "Új téma letöltése az internetről"
174
 
 
175
 
#: iconthemes.cpp:110
176
 
msgid ""
177
 
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
178
 
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
179
 
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
180
 
msgstr ""
181
 
"Letöltéshez csatlakozva kell lenni az internethez. Egy listában megjelennek "
182
 
"a http://www.kde.org címről letölthető témák nevei. Ha egy témát telepíteni "
183
 
"szeretne, kattintson a Telepítés gombra."
184
 
 
185
 
#: iconthemes.cpp:113
186
 
msgid "Remove Theme"
187
 
msgstr "A téma eltávolítása"
188
 
 
189
 
#: iconthemes.cpp:115
190
 
msgid "Remove the selected theme from your disk"
191
 
msgstr "A kijelölt téma törlése"
192
 
 
193
 
#: iconthemes.cpp:116
194
 
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
195
 
msgstr "Eltávolítja a kijelölt témát a helyi lemezről."
196
 
 
197
 
#: iconthemes.cpp:120
198
 
msgid "Select the icon theme you want to use:"
199
 
msgstr "Válasszon egy ikontémát:"
200
 
 
201
 
#: iconthemes.cpp:188
202
 
msgid "Drag or Type Theme URL"
203
 
msgstr "Ejtse ide vagy írja be a téma URL-jét"
204
 
 
205
 
#: iconthemes.cpp:199
206
 
#, kde-format
207
 
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
208
 
msgstr "Nem található a(z) %1 nevű ikontéma-archívum."
209
 
 
210
 
#: iconthemes.cpp:202
211
 
#, kde-format
212
 
msgid ""
213
 
"Unable to download the icon theme archive;\n"
214
 
"please check that address %1 is correct."
215
 
msgstr ""
216
 
"Nem sikerült letölteni a megadott ikontéma-archívumot.\n"
217
 
"Ellenőrizze, hogy valóban ez-e a helyes cím: %1."
218
 
 
219
 
#: iconthemes.cpp:211
220
 
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
221
 
msgstr "A fájl nem ikontéma-archívum."
222
 
 
223
 
#: iconthemes.cpp:222
224
 
msgid ""
225
 
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
226
 
"themes in the archive have been installed"
227
 
msgstr ""
228
 
"Hiba történt a telepítés közben, de az archívumban található legtöbb téma "
229
 
"telepítése megtörtént."
230
 
 
231
 
#: iconthemes.cpp:244
232
 
msgid "Installing icon themes"
233
 
msgstr "Új ikontéma telepítése"
234
 
 
235
 
#: iconthemes.cpp:263
236
 
#, kde-format
237
 
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
238
 
msgstr "<qt>A(z) <strong>%1</strong> téma telepítése</qt>"
239
 
 
240
 
#: iconthemes.cpp:355
241
 
#, kde-format
242
 
msgid ""
243
 
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
244
 
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
245
 
msgstr ""
246
 
"<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt az ikontémát: <strong>%1</strong>?"
247
 
"<br /><br />Az ikontémához tartozó fájlok törlődni fognak.</qt>"
248
 
 
249
 
#: iconthemes.cpp:363
250
 
msgid "Confirmation"
251
 
msgstr "Megerősítés"
252
 
 
253
 
#: main.cpp:55
254
 
msgid "&Theme"
255
 
msgstr "&Téma"
256
 
 
257
 
#: main.cpp:60
258
 
msgid "Ad&vanced"
259
 
msgstr "Spe&ciális"
260
 
 
261
 
#: main.cpp:63
262
 
msgid "Icons"
263
 
msgstr "Ikonok"
264
 
 
265
 
#: main.cpp:64
266
 
msgid "Icons Control Panel Module"
267
 
msgstr "Ikonbeállító panelmodul"
268
 
 
269
 
#: main.cpp:66
270
 
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
271
 
msgstr "(C) Geert Jansen, 2000-2003."
272
 
 
273
 
#: main.cpp:67
274
 
msgid "Geert Jansen"
275
 
msgstr "Geert Jansen"
276
 
 
277
 
#: main.cpp:68
278
 
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
279
 
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
280
 
 
281
 
#: main.cpp:69
282
 
msgid "Torsten Rahn"
283
 
msgstr "Torsten Rahn"
284
 
 
285
 
#: main.cpp:102
286
 
msgid ""
287
 
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
288
 
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
289
 
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
290
 
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
291
 
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
292
 
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
293
 
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
294
 
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
295
 
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
296
 
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
297
 
msgstr ""
298
 
"<h1>Ikonok</h1>Ebben a modulban a KDE munkaasztalon használt ikonokat lehet "
299
 
"kiválasztani.<p>Ikontéma kiválasztásához kattintson a téma nevére és nyomja "
300
 
"meg az „Alkalmazás” gombot. Ha nem szeretné megtartani a módosítást, "
301
 
"kattintson az „Alapállapot” gombra a változtatások eldobásához.</p><p>Ha az "
302
 
"„Új téma telepítése” gombra kattint, meg kell adni az új téma elérési útját "
303
 
"közvetlen beírással vagy a tallózási ablakból kiválasztva. Ezután kattintson "
304
 
"az „OK” gombra a telepítés elkezdéséhez.</p><p>„A téma eltávolítása” gomb "
305
 
"csak akkor aktiválódik, ha olyan témát választott, amelyet ezzel a modullal "
306
 
"telepítettek. A globálisan telepített rendszertémákat itt nem lehet "
307
 
"eltávolítani.</p><p>Az ikonok megjelenítésénél használt effektusokat is ki "
308
 
"lehet választani.</p>"
309
 
 
310
 
#: rc.cpp:1
311
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
312
 
msgid "Your names"
313
 
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
314
 
 
315
 
#: rc.cpp:2
316
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
317
 
msgid "Your emails"
318
 
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
319
 
 
320
 
#~ msgid "Double-sized pixels"
321
 
#~ msgstr "Dupla méretű képpontok"
322
 
 
323
 
#~ msgid "Desktop/File Manager"
324
 
#~ msgstr "Asztal/fájlkezelő"