~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_infobase.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 17:52+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
 
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
 
"Language: hu\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
 
20
 
#: info_aix.cpp:68
21
 
msgid "Name"
22
 
msgstr "Név"
23
 
 
24
 
#: info_aix.cpp:69
25
 
msgid "Status"
26
 
msgstr "Állapot"
27
 
 
28
 
#: info_aix.cpp:70
29
 
msgid "Location"
30
 
msgstr "Hely"
31
 
 
32
 
#: info_aix.cpp:71
33
 
msgid "Description"
34
 
msgstr "Leírás"
35
 
 
36
 
#: info_fbsd.cpp:91
37
 
msgid ""
38
 
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
39
 
msgstr "A SCSI-alrendszer nem kérdezhető le: az /sbin/camcontrol nem található"
40
 
 
41
 
#: info_fbsd.cpp:96
42
 
msgid ""
43
 
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
44
 
msgstr ""
45
 
"A SCSI-alrendszer nem kérdezhető le: az /sbin/camcontrol nem végrehajtható"
46
 
 
47
 
#: info_fbsd.cpp:131
48
 
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
49
 
msgid "Information"
50
 
msgstr "Jellemzők"
51
 
 
52
 
#: info_fbsd.cpp:136
53
 
msgid ""
54
 
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
55
 
msgstr ""
56
 
"Nem található egyetlen program sem, amivel lekérdezhetők lennének a PCI-"
57
 
"információk"
58
 
 
59
 
#: info_fbsd.cpp:147
60
 
#, kde-format
61
 
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
62
 
msgstr "A PCI-alrendszer nem kérdezhető le: a(z) %1 nem végrehajtható"
63
 
 
64
 
#: info_fbsd.cpp:166
65
 
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
66
 
msgstr ""
67
 
"A PCI-alrendszer nem kérdezhető le, rendszergazdai jogosultságok kellhetnek "
68
 
"hozzá."
69
 
 
70
 
#: info_hpux.cpp:130
71
 
msgid "PA-RISC Processor"
72
 
msgstr "PA-RISC processzor"
73
 
 
74
 
#: info_hpux.cpp:132
75
 
msgid "PA-RISC Revision"
76
 
msgstr "PA-RISC verzió"
77
 
 
78
 
#: info_linux.cpp:103
79
 
msgid "DMA-Channel"
80
 
msgstr "DMA-csatorna"
81
 
 
82
 
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
83
 
msgid "Used By"
84
 
msgstr "Használó"
85
 
 
86
 
#: info_linux.cpp:154
87
 
msgid "I/O-Range"
88
 
msgstr "I/O tartomány"
89
 
 
90
 
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
91
 
msgid "IRQ"
92
 
msgstr "IRQ"
93
 
 
94
 
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
95
 
msgid "Device"
96
 
msgstr "Eszköz"
97
 
 
98
 
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
99
 
msgid "No PCI devices found."
100
 
msgstr "Nem találhatók PCI-eszközök."
101
 
 
102
 
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
103
 
msgid "No I/O port devices found."
104
 
msgstr "Nem találhatók I/O eszközök."
105
 
 
106
 
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
107
 
msgid "No SCSI devices found."
108
 
msgstr "Nem találhatók SCSI-eszközök."
109
 
 
110
 
#: os_base.h:57
111
 
msgid "LSBFirst"
112
 
msgstr "LSBFirst"
113
 
 
114
 
#: os_base.h:59
115
 
msgid "MSBFirst"
116
 
msgstr "MSBFirst"
117
 
 
118
 
#: os_base.h:61
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "Unknown Order %1"
121
 
msgstr "Ismeretlen sorrend: %1"
122
 
 
123
 
#: os_base.h:65
124
 
#, kde-format
125
 
msgid "1 Bit"
126
 
msgid_plural "%1 Bits"
127
 
msgstr[0] "1 bit"
128
 
msgstr[1] "%1 bit"
129
 
 
130
 
#: os_base.h:71
131
 
msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
132
 
msgid "1 Byte"
133
 
msgstr "1 bájt"
134
 
 
135
 
#: os_base.h:73
136
 
#, kde-format
137
 
msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
138
 
msgid "%1 Bytes"
139
 
msgstr "%1 bájt"
140
 
 
141
 
#: os_base.h:111
142
 
#, kde-format
143
 
msgid "Screen # %1"
144
 
msgstr "%1. képernyő"
145
 
 
146
 
#: os_base.h:113
147
 
msgid "(Default Screen)"
148
 
msgstr "(Alapértelmezett képernyő)"
149
 
 
150
 
#: os_base.h:122
151
 
msgid "Dimensions"
152
 
msgstr "Méretek"
153
 
 
154
 
#: os_base.h:122
155
 
#, kde-format
156
 
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
157
 
msgstr "%1 x %2 képpont (%3 x %4 mm)"
158
 
 
159
 
#: os_base.h:126
160
 
msgid "Resolution"
161
 
msgstr "Felbontás"
162
 
 
163
 
#: os_base.h:126
164
 
#, kde-format
165
 
msgid "%1 x %2 dpi"
166
 
msgstr "%1 x %2 dpi"
167
 
 
168
 
#: os_base.h:143
169
 
#, kde-format
170
 
msgid "Depths (%1)"
171
 
msgstr "Színmélységek (%1)"
172
 
 
173
 
#: os_base.h:149
174
 
msgid "Root Window ID"
175
 
msgstr "Gyökérablak azonosítója"
176
 
 
177
 
#: os_base.h:153
178
 
msgid "Depth of Root Window"
179
 
msgstr "Gyökérablak színmélysége"
180
 
 
181
 
#: os_base.h:153
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "%1 plane"
184
 
msgid_plural "%1 planes"
185
 
msgstr[0] "%1 sík"
186
 
msgstr[1] "%1 sík"
187
 
 
188
 
#: os_base.h:157
189
 
msgid "Number of Colormaps"
190
 
msgstr "Színtérképek száma"
191
 
 
192
 
#: os_base.h:157
193
 
#, kde-format
194
 
msgid "minimum %1, maximum %2"
195
 
msgstr "minimum %1, maximum %2"
196
 
 
197
 
#: os_base.h:161
198
 
msgid "Default Colormap"
199
 
msgstr "Alapértelmezett színtérkép"
200
 
 
201
 
#: os_base.h:165
202
 
msgid "Default Number of Colormap Cells"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: os_base.h:169
206
 
msgid "Preallocated Pixels"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: os_base.h:169
210
 
#, kde-format
211
 
msgid "Black %1, White %2"
212
 
msgstr "%1 fekete, %2 fehér"
213
 
 
214
 
#: os_base.h:172
215
 
msgid "Yes"
216
 
msgstr "Igen"
217
 
 
218
 
#: os_base.h:173
219
 
msgid "No"
220
 
msgstr "Nincs"
221
 
 
222
 
#: os_base.h:176
223
 
msgid "Options"
224
 
msgstr "Beállítások"
225
 
 
226
 
#: os_base.h:176
227
 
msgid "When mapped"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: os_base.h:176
231
 
#, kde-format
232
 
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: os_base.h:182
236
 
msgid "Largest Cursor"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: os_base.h:184
240
 
msgid "unlimited"
241
 
msgstr "korlátlan"
242
 
 
243
 
#: os_base.h:190
244
 
msgid "Current Input Event Mask"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: os_base.h:196
248
 
#, kde-format
249
 
msgid "Event = %1"
250
 
msgstr "Esemény = %1"
251
 
 
252
 
#: os_base.h:224
253
 
msgid "Information"
254
 
msgstr "Jellemzők"
255
 
 
256
 
#: os_base.h:224
257
 
msgid "Value"
258
 
msgstr "Érték"
259
 
 
260
 
#: os_base.h:229
261
 
msgid "Server Information"
262
 
msgstr "A kiszolgáló jellemzői"
263
 
 
264
 
#: os_base.h:235
265
 
msgid "Name of the Display"
266
 
msgstr "A képernyő neve"
267
 
 
268
 
#: os_base.h:239
269
 
msgid "Vendor String"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: os_base.h:243
273
 
msgid "Vendor Release Number"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: os_base.h:247
277
 
msgid "Version Number"
278
 
msgstr "Verziószám"
279
 
 
280
 
#: os_base.h:251
281
 
msgid "Available Screens"
282
 
msgstr "Elérhető képernyők"
283
 
 
284
 
#: os_base.h:261
285
 
msgid "Supported Extensions"
286
 
msgstr "Támogatott kiterjesztések"
287
 
 
288
 
#: os_base.h:276
289
 
msgid "Supported Pixmap Formats"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: os_base.h:283
293
 
#, kde-format
294
 
msgid "Pixmap Format #%1"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: os_base.h:283
298
 
#, kde-format
299
 
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: os_base.h:295
303
 
msgid "Maximum Request Size"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: os_base.h:299
307
 
msgid "Motion Buffer Size"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: os_base.h:303
311
 
msgid "Bitmap"
312
 
msgstr "Bittérkép"
313
 
 
314
 
#: os_base.h:307
315
 
msgid "Unit"
316
 
msgstr "Egység"
317
 
 
318
 
#: os_base.h:311
319
 
msgid "Order"
320
 
msgstr "Sorrend"
321
 
 
322
 
#: os_base.h:315
323
 
msgid "Padding"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: os_base.h:319
327
 
msgid "Image Byte Order"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
331
 
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
332
 
msgid "This system may not be completely supported yet."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#~ msgctxt "Mebibyte"
336
 
#~ msgid "MiB "
337
 
#~ msgstr "MiB "
338
 
 
339
 
#~ msgid "Mount Point"
340
 
#~ msgstr "Csatolási pont"
341
 
 
342
 
#~ msgid "FS Type"
343
 
#~ msgstr "Fájlrendszertípus"
344
 
 
345
 
#~ msgid "Total Size"
346
 
#~ msgstr "Teljes méret"
347
 
 
348
 
#~ msgid "Free Size"
349
 
#~ msgstr "Szabad méret"
350
 
 
351
 
#~ msgid "n/a"
352
 
#~ msgstr "–"
353
 
 
354
 
#~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
355
 
#~ msgstr "%1. processzor: %2, %3 MHz"
356
 
 
357
 
#~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
358
 
#~ msgstr "%1. processzor: %2, ismeretlen sebesség"
359
 
 
360
 
#~ msgid ""
361
 
#~ "Your sound system could not be queried.  /dev/sndstat does not exist or "
362
 
#~ "is not readable."
363
 
#~ msgstr ""
364
 
#~ "A hangrendszer nem kérdezhető le. A /dev/sndstat nem létezik vagy nem "
365
 
#~ "olvasható."
366
 
 
367
 
#~ msgid "Could not check file system info: "
368
 
#~ msgstr "A fájlrendszer-információk nem ellenőrizhetők: "
369
 
 
370
 
#~ msgid "Mount Options"
371
 
#~ msgstr "Csatolási beállítások"
372
 
 
373
 
#~ msgid "Machine"
374
 
#~ msgstr "Gép"
375
 
 
376
 
#~ msgid "Model"
377
 
#~ msgstr "Modell"
378
 
 
379
 
#~ msgid "Machine Identification Number"
380
 
#~ msgstr "Gépazonosító-szám"
381
 
 
382
 
#~ msgid "(none)"
383
 
#~ msgstr "(nincs)"
384
 
 
385
 
#~ msgid "Number of Active Processors"
386
 
#~ msgstr "Aktív processzorok száma"
387
 
 
388
 
#~ msgid "CPU Clock"
389
 
#~ msgstr "CPU órajel"
390
 
 
391
 
#~ msgid "MHz"
392
 
#~ msgstr "MHz"
393
 
 
394
 
#~ msgid "(unknown)"
395
 
#~ msgstr "(ismeretlen)"
396
 
 
397
 
#~ msgid "CPU Architecture"
398
 
#~ msgstr "CPU architektúra"
399
 
 
400
 
#~ msgid "enabled"
401
 
#~ msgstr "engedélyezve"
402
 
 
403
 
#~ msgid "disabled"
404
 
#~ msgstr "letiltva"
405
 
 
406
 
#~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
407
 
#~ msgstr "Numerikus segédprocesszor (FPU)"
408
 
 
409
 
#~ msgctxt "Mebibyte"
410
 
#~ msgid "MiB"
411
 
#~ msgstr "MiB"
412
 
 
413
 
#~ msgid "Total Physical Memory"
414
 
#~ msgstr "Teljes fizikai memória"
415
 
 
416
 
#~ msgid " Bytes"
417
 
#~ msgstr " bájt"
418
 
 
419
 
#~ msgid "Size of One Page"
420
 
#~ msgstr "Lapméret"
421
 
 
422
 
#~ msgid "MB"
423
 
#~ msgstr "MB"
424
 
 
425
 
#~ msgid "Vendor"
426
 
#~ msgstr "Gyártó"
427
 
 
428
 
#~ msgid "Alib Version"
429
 
#~ msgstr "Alib verzió"
430
 
 
431
 
#~ msgid "Protocol Revision"
432
 
#~ msgstr "Protokollverzió"
433
 
 
434
 
#~ msgid "Vendor Number"
435
 
#~ msgstr "Gyártószám"
436
 
 
437
 
#~ msgid "Release"
438
 
#~ msgstr "Kiadás"
439
 
 
440
 
#~ msgid "Byte Order"
441
 
#~ msgstr "Bájtsorrend"
442
 
 
443
 
#~ msgid "ALSBFirst (LSB)"
444
 
#~ msgstr "ALSBFirst (LSB)"
445
 
 
446
 
#~ msgid "AMSBFirst (MSB)"
447
 
#~ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
448
 
 
449
 
#~ msgid "Invalid Byteorder."
450
 
#~ msgstr "Érvénytelen bájtsorrend."
451
 
 
452
 
#~ msgid "Bit Order"
453
 
#~ msgstr "Bitsorrend"
454
 
 
455
 
#~ msgid "ALeastSignificant (LSB)"
456
 
#~ msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
457
 
 
458
 
#~ msgid "AMostSignificant (MSB)"
459
 
#~ msgstr "AMostSignificant (MSB)"
460
 
 
461
 
#~ msgid "Invalid Bitorder."
462
 
#~ msgstr "Érvénytelen bitsorrend."
463
 
 
464
 
#~ msgid "Data Formats"
465
 
#~ msgstr "Adatformátumok"
466
 
 
467
 
#~ msgid "Sampling Rates"
468
 
#~ msgstr "Mintavételi ráták"
469
 
 
470
 
#~ msgid "Input Sources"
471
 
#~ msgstr "Bemeneti források"
472
 
 
473
 
#~ msgid "Mono-Microphone"
474
 
#~ msgstr "Monó mikrofon"
475
 
 
476
 
#~ msgid "Mono-Auxiliary"
477
 
#~ msgstr "Monó kiegészítő"
478
 
 
479
 
#~ msgid "Left-Microphone"
480
 
#~ msgstr "Bal mikrofon"
481
 
 
482
 
#~ msgid "Right-Microphone"
483
 
#~ msgstr "Jobb mikrofon"
484
 
 
485
 
#~ msgid "Left-Auxiliary"
486
 
#~ msgstr "Bal kiegészítő"
487
 
 
488
 
#~ msgid "Right-Auxiliary"
489
 
#~ msgstr "Jobb kiegészítő"
490
 
 
491
 
#~ msgid "Input Channels"
492
 
#~ msgstr "Bemeneti csatornák"
493
 
 
494
 
#~ msgid "Mono-Channel"
495
 
#~ msgstr "Monó csatorna"
496
 
 
497
 
#~ msgid "Left-Channel"
498
 
#~ msgstr "Bal csatorna"
499
 
 
500
 
#~ msgid "Right-Channel"
501
 
#~ msgstr "Jobb csatorna"
502
 
 
503
 
#~ msgid "Output Destinations"
504
 
#~ msgstr "Kimeneti célok"
505
 
 
506
 
#~ msgid "Output Channels"
507
 
#~ msgstr "Kimeneti csatornák"
508
 
 
509
 
#~ msgid "Block Size"
510
 
#~ msgstr "Blokkméret"
511
 
 
512
 
#~ msgid "Devices"
513
 
#~ msgstr "Eszközök"
514
 
 
515
 
#~ msgid "Major Number"
516
 
#~ msgstr "Főverzió"
517
 
 
518
 
#~ msgid "Minor Number"
519
 
#~ msgstr "Alverzió"
520
 
 
521
 
#~ msgid "Character Devices"
522
 
#~ msgstr "Karakteres eszközök"
523
 
 
524
 
#~ msgid "Block Devices"
525
 
#~ msgstr "Blokkeszközök"
526
 
 
527
 
#~ msgid "Miscellaneous Devices"
528
 
#~ msgstr "Egyéb eszközök"
529
 
 
530
 
#~ msgid "No audio devices found."
531
 
#~ msgstr "Nem találhatók hangeszközök."
532
 
 
533
 
#~ msgid "Unable to run /sbin/mount."
534
 
#~ msgstr "Az /sbin/mount nem futtatható."
535
 
 
536
 
#~ msgid "Device Name"
537
 
#~ msgstr "Eszköznév"
538
 
 
539
 
#~ msgid "Manufacturer"
540
 
#~ msgstr "Gyártó"
541
 
 
542
 
#~ msgid "CPU Type"
543
 
#~ msgstr "CPU típus"
544
 
 
545
 
#~ msgid "FPU Type"
546
 
#~ msgstr "FPU típus"
547
 
 
548
 
#~ msgid "State"
549
 
#~ msgstr "Állapot"
550
 
 
551
 
#~ msgid "(no value)"
552
 
#~ msgstr "(nincs érték)"
553
 
 
554
 
#~ msgid "Properties"
555
 
#~ msgstr "Tulajdonságok"
556
 
 
557
 
#~ msgid "Type:"
558
 
#~ msgstr "Típus:"
559
 
 
560
 
#~ msgid "Value:"
561
 
#~ msgstr "Érték:"
562
 
 
563
 
#~ msgid "Device Information"
564
 
#~ msgstr "Eszközjellemzők"