1
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
2
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-01-10 05:25+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 15:06+0100\n"
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047
20
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:208
21
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55
25
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
26
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
27
#: b2/b2client.cpp:893
28
msgid "Not on all desktops"
29
msgstr "Csak egy asztalra"
31
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
32
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
33
#: b2/b2client.cpp:893
34
msgid "On all desktops"
35
msgstr "Az összes asztalra"
37
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072
38
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:211
39
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
43
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050
44
#: b2/b2client.cpp:409 oxygen/oxygenclient.cpp:214
45
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49
47
msgstr "Minimalizálás"
49
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
50
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:904
52
msgstr "Visszaállítás"
54
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
55
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:409
56
#: b2/b2client.cpp:904 oxygen/oxygenclient.cpp:217
57
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46
59
msgstr "Maximalizálás"
61
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066
62
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:220
63
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52
67
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
68
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
69
msgid "Do not keep above others"
70
msgstr "Az ablak ne a többi fölé kerüljön"
72
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
73
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
74
msgid "Keep above others"
75
msgstr "Az ablak a többi fölé kerüljön"
77
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
78
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
79
msgid "Do not keep below others"
80
msgstr "Az ablak ne a többi alá kerüljön"
82
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
83
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
84
msgid "Keep below others"
85
msgstr "Az ablak a többi alá kerüljön"
87
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
88
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
89
#: b2/b2client.cpp:936
93
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
94
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
95
#: b2/b2client.cpp:936 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67
99
#: b2/b2client.cpp:412
103
#: b2/b2client.cpp:456
104
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
105
msgstr "<b><center>B II előnézet</center></b>"
107
#: b2/b2client.cpp:1146
108
msgctxt "Help button label, one character"
112
#: b2/config/config.cpp:59
113
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
114
msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval"
116
#: b2/config/config.cpp:61
118
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
119
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
121
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe megegyezik a "
122
"címsoréval. Máskülönben a színösszeállításban a kerethez beállított szín "
125
#: b2/config/config.cpp:67
126
msgid "Draw &resize handle"
127
msgstr "Méretezési fogantyú raj&zolása"
129
#: b2/config/config.cpp:69
131
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
132
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
134
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz „fogantyú” fog tartozni az "
135
"ablakok jobb alsó sarkában. Ha nincs bejelölve, nem lesz fogantyú."
137
#: b2/config/config.cpp:75
138
msgid "Auto-move titlebar"
139
msgstr "Címsáv automatikus mozgatása"
141
#: b2/config/config.cpp:77
143
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
144
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
146
"Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos "
147
"effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus."
149
#: b2/config/config.cpp:82
150
msgid "Actions Settings"
151
msgstr "Műveleti beállítások"
153
#: b2/config/config.cpp:85
154
msgid "Double click on menu button:"
155
msgstr "Dupla kattintás egy menügombra:"
157
#: b2/config/config.cpp:87
159
msgstr "Nincs művelet"
161
#: b2/config/config.cpp:88
162
msgid "Minimize Window"
163
msgstr "Minimalizálás"
165
#: b2/config/config.cpp:89
169
#: b2/config/config.cpp:90
173
#: b2/config/config.cpp:93
175
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
176
"to none if in doubt."
178
"Megadható, milyen műveletet váltson ki a menügombra való dupla kattintás. "
179
"Üresen hagyható, ha nincs rá szüksége."
181
#: laptop/laptopclient.cpp:372
185
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48
186
msgid "Button mouseover transition"
187
msgstr "Ablakgomb-átmenet"
189
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49
190
msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
192
"Az ablakgombok kiemelési animációjának beállítása, ha az egérmutató föléjük "
195
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52
196
msgid "Title transitions"
197
msgstr "Címátmenetek"
199
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53
200
msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
201
msgstr "Az ablakcímváltozás elhalványuló átmenetének beállítása"
203
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56
204
msgid "Window active state change transitions"
205
msgstr "Az ablak aktív állapota változásának átmenetei"
207
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
209
"Configure fading between window shadow and glow when window's active state "
212
"Az aktív állapotának változásakor lévő ablakárnyék és fény közötti "
213
"elhalványulás beállítása"
215
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
216
msgid "Window grouping animations"
217
msgstr "Ablakcsoportosítási animációk"
219
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61
220
msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
221
msgstr "A csoportosított/csoportosítatlan ablak címsorának animációi"
223
#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144
224
msgid "Hide Advanced Configuration Options"
225
msgstr "Speciális megjelenítési beállítások elrejtése"
227
#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144
228
msgid "Show Advanced Configuration Options"
229
msgstr "Speciális beállítási lehetőségek megjelenítése"
231
#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:162
235
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
236
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
237
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146
238
msgctxt "outline window title"
240
msgstr "Engedélyezve"
242
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
243
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
244
msgctxt "outline window title"
248
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
249
msgid "Exception Type"
250
msgstr "Kivételtípus"
252
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
253
msgid "Regular Expression"
254
msgstr "Reguláris kifejezés"
256
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67
257
msgid "Enable/disable this exception"
258
msgstr "Ezen kivétel engedélyezése/tiltása"
260
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:201
261
msgid "Remove selected exception?"
262
msgstr "Szeretné eltávolítani a kiválasztott kivételt?"
264
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:335
265
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
266
msgstr "A reguláris kifejezés szintakszisa helytelen"
268
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47
269
msgid "Oxygen Shadow Demo"
270
msgstr "Oxygen árnyékbemutató"
272
#: oxygen/demo/main.cpp:44
273
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
274
msgstr "Az Oxygen dekoráció árnyékainak bemutatója"
276
#: oxygen/demo/main.cpp:46
277
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
278
msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2011."
280
#: oxygen/demo/main.cpp:48
281
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
282
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
284
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50
288
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52
289
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
290
msgstr "Árnyékok mentése pixeltérképként a megadott mappába"
292
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72
293
msgid "Draw window background"
294
msgstr "Ablakháttér rajzolása"
296
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
298
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:233 rc.cpp:158
302
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:237
303
msgid "Center (Full Width)"
304
msgstr "Középre, teljes szélességgel"
306
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter)
308
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:238 rc.cpp:161
312
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight)
314
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241 rc.cpp:164
318
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:264
319
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
323
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:265
324
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
328
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:266
329
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
333
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:267
334
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
338
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:268
339
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
343
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308
344
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
346
msgstr "Nincs szegély"
348
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:309
349
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
350
msgid "No Side Border"
351
msgstr "Nincs oldalszegély"
353
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:310
354
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
358
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:311
359
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
363
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:312
364
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
368
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:313
369
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
373
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:314
374
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
378
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:315
379
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
383
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:316
384
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
386
msgstr "Túlméretezett"
388
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345
390
msgstr "Homogén szín"
392
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346
393
msgid "Radial Gradient"
394
msgstr "Sugárirányú gradiens"
396
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:347
397
msgid "Follow Style Hint"
398
msgstr "Stílusjavaslat követése"
400
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:370
401
msgid "Always Hide Extra Size Grip"
402
msgstr "Az extra méretű fogantyú állandó elrejtése"
404
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:371
405
msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
406
msgstr "Extra méretű fogantyú megjelenítése, ha szükséges"
408
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
412
#: oxygen/oxygenexception.cpp:80
413
msgid "Window Class Name"
414
msgstr "Ablakosztály neve"
416
#: oxygen/oxygenclient.cpp:81
420
#: oxygen/oxygenclient.cpp:223
421
msgid "Keep Above Others"
422
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
424
#: oxygen/oxygenclient.cpp:226
425
msgid "Keep Below Others"
426
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
428
#: oxygen/oxygenclient.cpp:229
429
msgid "On All Desktops"
430
msgstr "Az összes asztalra"
432
#: oxygen/oxygenclient.cpp:232
434
msgstr "Felgördítő gomb"
436
#: plastik/plastikclient.cpp:65
440
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58
442
msgstr "Az összes asztal"
444
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61
448
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64
452
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165
454
msgstr "Elem bezárása"
456
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14
457
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi)
458
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:191
463
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
465
msgstr "Kiszel Kristóf"
468
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
470
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
472
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33
473
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
478
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
480
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
482
#: rc.cpp:8 rc.cpp:92
484
msgstr "Szegélyméret:"
486
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
489
msgid "Title alignment:"
490
msgstr "Címsorigazítás:"
492
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
498
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
501
msgid "Enable animations"
502
msgstr "Animációk bekapcsolása"
504
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121
505
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
508
msgstr "Finomhangolás"
510
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
513
msgid "Background style: "
514
msgstr "Háttérstílus: "
516
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
519
msgid "Outline active window title"
520
msgstr "Aktív ablak címének körberajzolása"
522
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
525
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
526
msgstr "Szűk távolság a dekoráció gombjai között"
528
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel)
531
msgid "Extra size grip display: "
532
msgstr "Extra méretű fogantyú megjelenítése: "
534
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203
535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
536
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140
537
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
538
#: rc.cpp:35 rc.cpp:110
539
msgid "Never Draw Separator"
540
msgstr "Soha ne legyen elválasztó"
542
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208
543
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
544
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145
545
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
546
#: rc.cpp:38 rc.cpp:113
547
msgid "Draw Separator When Window is Active"
548
msgstr "Elválasztó rajzolása, ha az ablak aktív"
550
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213
551
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
552
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150
553
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
554
#: rc.cpp:41 rc.cpp:116
555
msgid "Always Draw Separator"
556
msgstr "Mindig legyen elválasztó"
558
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
560
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
562
#: rc.cpp:44 rc.cpp:101
563
msgid "Separator display:"
564
msgstr "Elválasztó megjelenítése:"
566
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235
567
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
572
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243
573
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration)
575
msgid "Window Drop-Down Shadow"
576
msgstr "Az ablak vetett árnyéka"
578
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration)
581
msgid "Active Window Glow"
582
msgstr "Aktív ablak ragyogása"
584
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279
585
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
587
msgid "Window-Specific Overrides"
588
msgstr "Ablakspecifikus felülbírálás"
590
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
591
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
593
msgid "Information about Selected Window"
594
msgstr "Információ a kiválasztott ablakról"
596
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
602
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
608
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
609
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
611
msgid "Window Property Selection"
612
msgstr "Ablaktulajdonság kijelölése"
614
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
617
msgid "Use window class (whole application)"
618
msgstr "Ablakosztály használata (a teljes alkalmazás)"
620
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
623
msgid "Use window title"
624
msgstr "Ablakcím használata"
626
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
629
msgid "Window Identification"
630
msgstr "Ablakazonosítás"
632
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
635
msgid "Matching window property: "
636
msgstr "Ablaktulajdonság illesztése: "
638
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
641
msgid "Regular expression to match: "
642
msgstr "Az illesztendő reguláris kifejezés: "
644
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
647
msgid "Detect Window Properties"
648
msgstr "Ablaktulajdonságok felismerése"
650
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
651
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
653
msgid "Decoration Options"
654
msgstr "Dekorációs beállítások"
656
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
659
msgid "Extra size grip display:"
660
msgstr "Extra méretű fogantyú megjelenítése:"
662
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
665
msgid "Outline active window title:"
666
msgstr "Az aktív ablak cím körvonalazása:"
668
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
671
msgid "Background style:"
672
msgstr "Háttérstílus:"
674
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
677
msgid "Hide window title bar"
678
msgstr "Ablak címsorának elrejtése"
680
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
686
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
692
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
698
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
704
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
710
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
716
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
722
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
725
msgid "Vertical Offset:"
726
msgstr "Függőleges eltolás:"
728
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
734
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
737
msgid "Inactive Windows"
738
msgstr "Inaktív ablakok"
740
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
743
msgid "Active Windows"
744
msgstr "Aktív ablakok"
746
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
747
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
749
msgid "Config Dialog"
750
msgstr "Beállítóablak"
752
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23
753
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
754
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20
755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
756
#: rc.cpp:155 rc.cpp:194
757
msgid "Title &Alignment"
758
msgstr "Címsor&igazítás"
760
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
764
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
765
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
767
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe meg fog egyezni a "
768
"címsoréval. Máskülönben a háttérszín lesz érvényes."
770
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
773
msgid "Colored window border"
774
msgstr "Színes ablakszegély"
776
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
780
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
783
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a címsor szövege 3D-s "
784
"legyen, árnyékolással."
786
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
789
msgid "Use shadowed &text"
790
msgstr "&Árnyékolt szöveg"
792
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
796
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
797
"hovers over them and fade out again when it moves away."
799
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a nyomógombok előtűnjenek, "
800
"ha az egérmutató föléjük ér, és fokozatosan eltűnjenek, ha az egérmutató "
803
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
806
msgid "Animate buttons"
807
msgstr "Animált nyomógombok"
809
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
810
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
813
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
814
"menu button, similar to Microsoft Windows."
816
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok bezárhatók "
817
"legyenek a menügombra történő dupla kattintással (mint a Microsoft "
820
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
823
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
824
msgstr "Az ablakok bezárhatók legyenek a menügombra történő dupla kattintással"
826
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
832
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
838
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
844
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon)
847
msgid "Display window icons"
848
msgstr "Ablakikonok megjelenítése"
850
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:59
851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outline)
853
msgid "O&utline Color:"
854
msgstr "Körv&onalszín:"
857
#~| msgid "Enable animations"
858
#~ msgid "Enable title transition animations"
859
#~ msgstr "Animációk engedélyezése"
862
#~| msgctxt "outline window title"
868
#~| msgctxt "outline window title"
876
#~ msgstr "Maximalizálás"
878
#~ msgid "Enable window grouping"
879
#~ msgstr "Ablak csoportosítás engedélyezése"
882
#~ msgstr "SzövegCímke"
886
#~ msgid "Shadow style:"
889
#~ msgctxt "draw separator"
891
#~ msgstr "Engelyezve"
893
#~ msgctxt "draw separator"
897
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
898
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal:"
900
#~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
901
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
903
#~ msgid "Installs a KWM theme"
904
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
906
#~ msgid "Path to a theme config file"
907
#~ msgstr "Egy téma konfigurációs fájljának elérési útja"
909
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
910
#~ msgstr "<center><b>KWM-téma</b></center>"
913
#~ msgstr "Az összes asztalra"
916
#~ msgstr "Csak egy asztalra"
918
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
919
#~ msgstr "<center><b>Előnézet - Keramik</b></center>"
921
#~ msgid "Draw titlebar &stipple effect"
922
#~ msgstr "&Pontozásos effektus a címsoron"
925
#~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
926
#~ "otherwise, they are drawn without the stipple."
928
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos "
929
#~ "effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus."
931
#~ msgid "Draw g&rab bar below windows"
932
#~ msgstr "Moz&gatási sáv az ablakok alatt"
935
#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
936
#~ "otherwise, no grab bar is drawn."
938
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz \"mozgatási sáv\" fog "
939
#~ "tartozni az ablak alatt. Ha nincs bejelölve, akkor nem lesz sáv."
941
#~ msgid "Draw &gradients"
942
#~ msgstr "Színá&tmenetek"
945
#~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color "
946
#~ "displays; otherwise, no gradients are drawn."
948
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, akkor sok színt használni tudó képernyőmód "
949
#~ "esetén színátmenetek lesznek az ablakszéleken. Ha nincs bejelölve, nem "
950
#~ "lesznek színátmenetek."
956
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
957
#~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
959
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakszegély a címsor színével fog "
960
#~ "megjelenni. Ha nincs bejelölve, akkor a normál keretszínnel."
962
#~ msgid "Quartz &extra slim"
963
#~ msgstr "Extra vékony &Quartz"
965
#~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
966
#~ msgstr "Quartz-szerű ablakkeret nagyon vékony címsorral."
974
#~ msgid "&Show window resize handle"
975
#~ msgstr "Ablakméretezési fogantyúk m&utatása"
978
#~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower "
979
#~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for "
980
#~ "trackballs and other mouse replacements on laptops."
982
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, minden ablaknál fogantyú fog megjelenni a "
983
#~ "jobb alsó sarokban. Így az ablakok könnyebben átméretezhetők, ami "
984
#~ "elsősorban trackball vagy noteszgép használata esetén jöhet jól."
986
#~ msgid "Here you can change the size of the resize handle."
987
#~ msgstr "Itt lehet beállítani a méretezési fogantyúk méretét."
998
#~ msgid "Modern System"
999
#~ msgstr "Modern System"
1007
#~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
1008
#~ msgstr "Az ablakikon megjelenítése a &címsor-buborékban"
1011
#~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the "
1012
#~ "caption bubble next to the titlebar text."
1014
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakikon megjelenjen "
1015
#~ "a címsor melletti buborékban."
1017
#~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
1018
#~ msgstr "Címsor-b&uborék legyen az aktív ablakoknál"
1021
#~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
1022
#~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
1023
#~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
1024
#~ "space available to the window contents."
1026
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktív és nem aktív "
1027
#~ "ablakoknál ugyanakkora legyen a címsor-buborék. Ez az opció elsősorban "
1028
#~ "noteszgépeknél és alacsony felbontású képernyőknél hasznos, ahol a lehető "
1029
#~ "legnagyobb hasznos területet kell megtartani az ablakoknak."
1031
#~ msgid "Draw g&rab bars below windows"
1032
#~ msgstr "&Fogantyú rajzolása az ablakok alatt"
1035
#~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
1036
#~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
1038
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha fogantyút szeretne rajzolni az ablakok "
1039
#~ "alatt. Ha ez az opció nincs bejelölve, csak a vékony ablakkeret lesz a "
1040
#~ "fogantyú helyén."
1042
#~ msgid "Aurorae Theme Engine"
1043
#~ msgstr "Aurorae Téma Engine"
1046
#~| msgid "Installs a KWM theme"
1047
#~ msgid "Get New Themes..."
1048
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
1051
#~| msgid "Installs a KWM theme"
1052
#~ msgid "Install New Theme..."
1053
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
1056
#~| msgid "Minimize Window"
1057
#~ msgid "Glow active window"
1058
#~ msgstr "Minimalizálás"
1061
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1062
#~ msgid "Draw separator between title bar and active window contents:"
1063
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1067
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
1068
#~| "titlebar by showing stripes"
1070
#~ "When enabled, this option makes an horizontal separator appear between "
1071
#~ "the window title bar and the window contents."
1073
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1074
#~ "láthatóság érdekében"
1077
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
1078
#~ "by showing stripes"
1080
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1081
#~ "láthatóság érdekében"
1083
#~ msgid "Show stripes next to the title"
1084
#~ msgstr "Csíkok a cím mellett"
1088
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
1089
#~| "titlebar by showing stripes"
1091
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
1092
#~ "by adding an horizontal bar between the title bar and the window contents"
1094
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
1095
#~ "láthatóság érdekében"
1098
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1099
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents"
1100
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1103
#~| msgid "Show stripes next to the title"
1104
#~ msgid "Show stripes next to the title:"
1105
#~ msgstr "Csíkok a cím mellett"
1108
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1109
#~ msgid "Blend title bar colors with window content:"
1110
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1112
#~ msgid "Blend title bar colors with window contents"
1113
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
1119
#~| msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
1120
#~ msgid "Overwrite default title bar colors:"
1121
#~ msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval"
1124
#~ "When enabled, this option makes the window title bar use the same colors "
1125
#~ "as the window contents, instead of using the system title bar colors."
1127
#~ "Ha engedélyezve van, a címsorban használt színek azonosak leszenk az "
1128
#~ "ablaktartalom színeivel (a rendszer címsorszínei helyett)."