~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kwin_clients.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
 
2
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-01-10 05:25+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 15:06+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
12
"Language: hu\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
 
 
19
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047
 
20
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:208
 
21
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55
 
22
msgid "Menu"
 
23
msgstr "Menü"
 
24
 
 
25
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
 
26
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
 
27
#: b2/b2client.cpp:893
 
28
msgid "Not on all desktops"
 
29
msgstr "Csak egy asztalra"
 
30
 
 
31
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
 
32
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
 
33
#: b2/b2client.cpp:893
 
34
msgid "On all desktops"
 
35
msgstr "Az összes asztalra"
 
36
 
 
37
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072
 
38
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:211
 
39
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
 
40
msgid "Help"
 
41
msgstr "Súgó"
 
42
 
 
43
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050
 
44
#: b2/b2client.cpp:409 oxygen/oxygenclient.cpp:214
 
45
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49
 
46
msgid "Minimize"
 
47
msgstr "Minimalizálás"
 
48
 
 
49
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
 
50
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:904
 
51
msgid "Restore"
 
52
msgstr "Visszaállítás"
 
53
 
 
54
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
 
55
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:409
 
56
#: b2/b2client.cpp:904 oxygen/oxygenclient.cpp:217
 
57
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46
 
58
msgid "Maximize"
 
59
msgstr "Maximalizálás"
 
60
 
 
61
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066
 
62
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:220
 
63
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52
 
64
msgid "Close"
 
65
msgstr "Bezárás"
 
66
 
 
67
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
 
68
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
 
69
msgid "Do not keep above others"
 
70
msgstr "Az ablak ne a többi fölé kerüljön"
 
71
 
 
72
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
 
73
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
 
74
msgid "Keep above others"
 
75
msgstr "Az ablak a többi fölé kerüljön"
 
76
 
 
77
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
 
78
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
 
79
msgid "Do not keep below others"
 
80
msgstr "Az ablak ne a többi alá kerüljön"
 
81
 
 
82
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
 
83
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
 
84
msgid "Keep below others"
 
85
msgstr "Az ablak a többi alá kerüljön"
 
86
 
 
87
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
 
88
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
 
89
#: b2/b2client.cpp:936
 
90
msgid "Unshade"
 
91
msgstr "Legördítés"
 
92
 
 
93
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
 
94
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
 
95
#: b2/b2client.cpp:936 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67
 
96
msgid "Shade"
 
97
msgstr "Felgördítés"
 
98
 
 
99
#: b2/b2client.cpp:412
 
100
msgid "Resize"
 
101
msgstr "Átméretezés"
 
102
 
 
103
#: b2/b2client.cpp:456
 
104
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
 
105
msgstr "<b><center>B II előnézet</center></b>"
 
106
 
 
107
#: b2/b2client.cpp:1146
 
108
msgctxt "Help button label, one character"
 
109
msgid "?"
 
110
msgstr "?"
 
111
 
 
112
#: b2/config/config.cpp:59
 
113
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
 
114
msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval"
 
115
 
 
116
#: b2/config/config.cpp:61
 
117
msgid ""
 
118
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
 
119
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
 
120
msgstr ""
 
121
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe megegyezik a "
 
122
"címsoréval. Máskülönben a színösszeállításban a kerethez beállított szín "
 
123
"lesz érvényes."
 
124
 
 
125
#: b2/config/config.cpp:67
 
126
msgid "Draw &resize handle"
 
127
msgstr "Méretezési fogantyú raj&zolása"
 
128
 
 
129
#: b2/config/config.cpp:69
 
130
msgid ""
 
131
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
 
132
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
 
133
msgstr ""
 
134
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz „fogantyú” fog tartozni az "
 
135
"ablakok jobb alsó sarkában. Ha nincs bejelölve, nem lesz fogantyú."
 
136
 
 
137
#: b2/config/config.cpp:75
 
138
msgid "Auto-move titlebar"
 
139
msgstr "Címsáv automatikus mozgatása"
 
140
 
 
141
#: b2/config/config.cpp:77
 
142
msgid ""
 
143
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
 
144
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
 
145
msgstr ""
 
146
"Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos "
 
147
"effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus."
 
148
 
 
149
#: b2/config/config.cpp:82
 
150
msgid "Actions Settings"
 
151
msgstr "Műveleti beállítások"
 
152
 
 
153
#: b2/config/config.cpp:85
 
154
msgid "Double click on menu button:"
 
155
msgstr "Dupla kattintás egy menügombra:"
 
156
 
 
157
#: b2/config/config.cpp:87
 
158
msgid "Do Nothing"
 
159
msgstr "Nincs művelet"
 
160
 
 
161
#: b2/config/config.cpp:88
 
162
msgid "Minimize Window"
 
163
msgstr "Minimalizálás"
 
164
 
 
165
#: b2/config/config.cpp:89
 
166
msgid "Shade Window"
 
167
msgstr "Felgördítés"
 
168
 
 
169
#: b2/config/config.cpp:90
 
170
msgid "Close Window"
 
171
msgstr "Bezárás"
 
172
 
 
173
#: b2/config/config.cpp:93
 
174
msgid ""
 
175
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
 
176
"to none if in doubt."
 
177
msgstr ""
 
178
"Megadható, milyen műveletet váltson ki a menügombra való dupla kattintás. "
 
179
"Üresen hagyható, ha nincs rá szüksége."
 
180
 
 
181
#: laptop/laptopclient.cpp:372
 
182
msgid "Laptop"
 
183
msgstr "Laptop"
 
184
 
 
185
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48
 
186
msgid "Button mouseover transition"
 
187
msgstr "Ablakgomb-átmenet"
 
188
 
 
189
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49
 
190
msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
 
191
msgstr ""
 
192
"Az ablakgombok kiemelési animációjának beállítása, ha az egérmutató föléjük "
 
193
"ér"
 
194
 
 
195
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52
 
196
msgid "Title transitions"
 
197
msgstr "Címátmenetek"
 
198
 
 
199
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53
 
200
msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
 
201
msgstr "Az ablakcímváltozás elhalványuló átmenetének beállítása"
 
202
 
 
203
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56
 
204
msgid "Window active state change transitions"
 
205
msgstr "Az ablak aktív állapota változásának átmenetei"
 
206
 
 
207
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
 
208
msgid ""
 
209
"Configure fading between window shadow and glow when window's active state "
 
210
"is changed"
 
211
msgstr ""
 
212
"Az aktív állapotának változásakor lévő ablakárnyék és fény közötti "
 
213
"elhalványulás beállítása"
 
214
 
 
215
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
 
216
msgid "Window grouping animations"
 
217
msgstr "Ablakcsoportosítási animációk"
 
218
 
 
219
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61
 
220
msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
 
221
msgstr "A csoportosított/csoportosítatlan ablak címsorának animációi"
 
222
 
 
223
#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144
 
224
msgid "Hide Advanced Configuration Options"
 
225
msgstr "Speciális megjelenítési beállítások elrejtése"
 
226
 
 
227
#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144
 
228
msgid "Show Advanced Configuration Options"
 
229
msgstr "Speciális beállítási lehetőségek megjelenítése"
 
230
 
 
231
#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:162
 
232
msgid "Animations"
 
233
msgstr "Animációk"
 
234
 
 
235
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
 
236
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
 
237
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146
 
238
msgctxt "outline window title"
 
239
msgid "Enabled"
 
240
msgstr "Engedélyezve"
 
241
 
 
242
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
 
243
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
 
244
msgctxt "outline window title"
 
245
msgid "Disabled"
 
246
msgstr "Tiltva"
 
247
 
 
248
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
 
249
msgid "Exception Type"
 
250
msgstr "Kivételtípus"
 
251
 
 
252
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
 
253
msgid "Regular Expression"
 
254
msgstr "Reguláris kifejezés"
 
255
 
 
256
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67
 
257
msgid "Enable/disable this exception"
 
258
msgstr "Ezen kivétel engedélyezése/tiltása"
 
259
 
 
260
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:201
 
261
msgid "Remove selected exception?"
 
262
msgstr "Szeretné eltávolítani a kiválasztott kivételt?"
 
263
 
 
264
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:335
 
265
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
 
266
msgstr "A reguláris kifejezés szintakszisa helytelen"
 
267
 
 
268
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47
 
269
msgid "Oxygen Shadow Demo"
 
270
msgstr "Oxygen árnyékbemutató"
 
271
 
 
272
#: oxygen/demo/main.cpp:44
 
273
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
 
274
msgstr "Az Oxygen dekoráció árnyékainak bemutatója"
 
275
 
 
276
#: oxygen/demo/main.cpp:46
 
277
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
 
278
msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2011."
 
279
 
 
280
#: oxygen/demo/main.cpp:48
 
281
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
 
282
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
 
283
 
 
284
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50
 
285
msgid "Save"
 
286
msgstr "Mentés"
 
287
 
 
288
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52
 
289
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
 
290
msgstr "Árnyékok mentése pixeltérképként a megadott mappába"
 
291
 
 
292
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72
 
293
msgid "Draw window background"
 
294
msgstr "Ablakháttér rajzolása"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
 
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
 
298
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:233 rc.cpp:158
 
299
msgid "Left"
 
300
msgstr "Balra"
 
301
 
 
302
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:237
 
303
msgid "Center (Full Width)"
 
304
msgstr "Középre, teljes szélességgel"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36
 
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter)
 
308
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:238 rc.cpp:161
 
309
msgid "Center"
 
310
msgstr "Középre"
 
311
 
 
312
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight)
 
314
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241 rc.cpp:164
 
315
msgid "Right"
 
316
msgstr "Jobbra"
 
317
 
 
318
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:264
 
319
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
320
msgid "Small"
 
321
msgstr "Kicsi"
 
322
 
 
323
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:265
 
324
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
325
msgid "Normal"
 
326
msgstr "Normál"
 
327
 
 
328
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:266
 
329
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
330
msgid "Large"
 
331
msgstr "Nagy"
 
332
 
 
333
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:267
 
334
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
335
msgid "Very Large"
 
336
msgstr "Nagyon nagy"
 
337
 
 
338
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:268
 
339
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
340
msgid "Huge"
 
341
msgstr "Hatalmas"
 
342
 
 
343
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308
 
344
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
345
msgid "No Border"
 
346
msgstr "Nincs szegély"
 
347
 
 
348
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:309
 
349
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
350
msgid "No Side Border"
 
351
msgstr "Nincs oldalszegély"
 
352
 
 
353
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:310
 
354
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
355
msgid "Tiny"
 
356
msgstr "Kicsi"
 
357
 
 
358
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:311
 
359
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
360
msgid "Normal"
 
361
msgstr "Normál"
 
362
 
 
363
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:312
 
364
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
365
msgid "Large"
 
366
msgstr "Nagy"
 
367
 
 
368
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:313
 
369
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
370
msgid "Very Large"
 
371
msgstr "Nagyon nagy"
 
372
 
 
373
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:314
 
374
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
375
msgid "Huge"
 
376
msgstr "Hatalmas"
 
377
 
 
378
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:315
 
379
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
380
msgid "Very Huge"
 
381
msgstr "Óriási"
 
382
 
 
383
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:316
 
384
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
385
msgid "Oversized"
 
386
msgstr "Túlméretezett"
 
387
 
 
388
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345
 
389
msgid "Solid Color"
 
390
msgstr "Homogén szín"
 
391
 
 
392
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346
 
393
msgid "Radial Gradient"
 
394
msgstr "Sugárirányú gradiens"
 
395
 
 
396
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:347
 
397
msgid "Follow Style Hint"
 
398
msgstr "Stílusjavaslat követése"
 
399
 
 
400
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:370
 
401
msgid "Always Hide Extra Size Grip"
 
402
msgstr "Az extra méretű fogantyú állandó elrejtése"
 
403
 
 
404
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:371
 
405
msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
 
406
msgstr "Extra méretű fogantyú megjelenítése, ha szükséges"
 
407
 
 
408
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
 
409
msgid "Window Title"
 
410
msgstr "Ablakcím"
 
411
 
 
412
#: oxygen/oxygenexception.cpp:80
 
413
msgid "Window Class Name"
 
414
msgstr "Ablakosztály neve"
 
415
 
 
416
#: oxygen/oxygenclient.cpp:81
 
417
msgid "Oxygen"
 
418
msgstr "Oxygen"
 
419
 
 
420
#: oxygen/oxygenclient.cpp:223
 
421
msgid "Keep Above Others"
 
422
msgstr "A többi ablak fölött legyen"
 
423
 
 
424
#: oxygen/oxygenclient.cpp:226
 
425
msgid "Keep Below Others"
 
426
msgstr "A többi ablak alatt legyen"
 
427
 
 
428
#: oxygen/oxygenclient.cpp:229
 
429
msgid "On All Desktops"
 
430
msgstr "Az összes asztalra"
 
431
 
 
432
#: oxygen/oxygenclient.cpp:232
 
433
msgid "Shade Button"
 
434
msgstr "Felgördítő gomb"
 
435
 
 
436
#: plastik/plastikclient.cpp:65
 
437
msgid "Plastik"
 
438
msgstr "Plastik"
 
439
 
 
440
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58
 
441
msgid "All Desktops"
 
442
msgstr "Az összes asztal"
 
443
 
 
444
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61
 
445
msgid "Above"
 
446
msgstr "Felül"
 
447
 
 
448
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64
 
449
msgid "Below"
 
450
msgstr "Alul"
 
451
 
 
452
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165
 
453
msgid "Close Item"
 
454
msgstr "Elem bezárása"
 
455
 
 
456
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14
 
457
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi)
 
458
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:191
 
459
msgid "Tabstrip"
 
460
msgstr "Lapsáv"
 
461
 
 
462
#: rc.cpp:1
 
463
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
464
msgid "Your names"
 
465
msgstr "Kiszel Kristóf"
 
466
 
 
467
#: rc.cpp:2
 
468
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
469
msgid "Your emails"
 
470
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
 
471
 
 
472
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33
 
473
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
474
#: rc.cpp:5
 
475
msgid "General"
 
476
msgstr "Általános"
 
477
 
 
478
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
 
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
480
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75
 
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
 
482
#: rc.cpp:8 rc.cpp:92
 
483
msgid "Border size:"
 
484
msgstr "Szegélyméret:"
 
485
 
 
486
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55
 
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
488
#: rc.cpp:11
 
489
msgid "Title alignment:"
 
490
msgstr "Címsorigazítás:"
 
491
 
 
492
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84
 
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
494
#: rc.cpp:14
 
495
msgid "Button size:"
 
496
msgstr "Gombméret:"
 
497
 
 
498
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100
 
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
 
500
#: rc.cpp:17
 
501
msgid "Enable animations"
 
502
msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
503
 
 
504
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121
 
505
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
506
#: rc.cpp:20
 
507
msgid "Fine Tuning"
 
508
msgstr "Finomhangolás"
 
509
 
 
510
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
512
#: rc.cpp:23
 
513
msgid "Background style: "
 
514
msgstr "Háttérstílus: "
 
515
 
 
516
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159
 
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
 
518
#: rc.cpp:26
 
519
msgid "Outline active window title"
 
520
msgstr "Aktív ablak címének körberajzolása"
 
521
 
 
522
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
 
524
#: rc.cpp:29
 
525
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
 
526
msgstr "Szűk távolság a dekoráció gombjai között"
 
527
 
 
528
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189
 
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel)
 
530
#: rc.cpp:32
 
531
msgid "Extra size grip display: "
 
532
msgstr "Extra méretű fogantyú megjelenítése: "
 
533
 
 
534
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203
 
535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
 
536
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140
 
537
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
 
538
#: rc.cpp:35 rc.cpp:110
 
539
msgid "Never Draw Separator"
 
540
msgstr "Soha ne legyen elválasztó"
 
541
 
 
542
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208
 
543
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
 
544
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145
 
545
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
 
546
#: rc.cpp:38 rc.cpp:113
 
547
msgid "Draw Separator When Window is Active"
 
548
msgstr "Elválasztó rajzolása, ha az ablak aktív"
 
549
 
 
550
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213
 
551
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
 
552
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150
 
553
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
 
554
#: rc.cpp:41 rc.cpp:116
 
555
msgid "Always Draw Separator"
 
556
msgstr "Mindig legyen elválasztó"
 
557
 
 
558
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221
 
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
560
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96
 
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
 
562
#: rc.cpp:44 rc.cpp:101
 
563
msgid "Separator display:"
 
564
msgstr "Elválasztó megjelenítése:"
 
565
 
 
566
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235
 
567
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
568
#: rc.cpp:47
 
569
msgid "Shadows"
 
570
msgstr "Árnyékok"
 
571
 
 
572
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243
 
573
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration)
 
574
#: rc.cpp:50
 
575
msgid "Window Drop-Down Shadow"
 
576
msgstr "Az ablak vetett árnyéka"
 
577
 
 
578
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253
 
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration)
 
580
#: rc.cpp:53
 
581
msgid "Active Window Glow"
 
582
msgstr "Aktív ablak ragyogása"
 
583
 
 
584
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279
 
585
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
586
#: rc.cpp:56
 
587
msgid "Window-Specific Overrides"
 
588
msgstr "Ablakspecifikus felülbírálás"
 
589
 
 
590
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
 
591
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
592
#: rc.cpp:59
 
593
msgid "Information about Selected Window"
 
594
msgstr "Információ a kiválasztott ablakról"
 
595
 
 
596
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
 
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
598
#: rc.cpp:62
 
599
msgid "Class: "
 
600
msgstr "Osztály: "
 
601
 
 
602
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
 
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
604
#: rc.cpp:65
 
605
msgid "Title: "
 
606
msgstr "Cím: "
 
607
 
 
608
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
 
609
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
610
#: rc.cpp:68
 
611
msgid "Window Property Selection"
 
612
msgstr "Ablaktulajdonság kijelölése"
 
613
 
 
614
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
 
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
 
616
#: rc.cpp:71
 
617
msgid "Use window class (whole application)"
 
618
msgstr "Ablakosztály használata (a teljes alkalmazás)"
 
619
 
 
620
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
 
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
 
622
#: rc.cpp:74
 
623
msgid "Use window title"
 
624
msgstr "Ablakcím használata"
 
625
 
 
626
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
 
627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
628
#: rc.cpp:77
 
629
msgid "Window Identification"
 
630
msgstr "Ablakazonosítás"
 
631
 
 
632
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
 
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
634
#: rc.cpp:80
 
635
msgid "Matching window property: "
 
636
msgstr "Ablaktulajdonság illesztése: "
 
637
 
 
638
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
 
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
640
#: rc.cpp:83
 
641
msgid "Regular expression to match: "
 
642
msgstr "Az illesztendő reguláris kifejezés: "
 
643
 
 
644
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
 
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
 
646
#: rc.cpp:86
 
647
msgid "Detect Window Properties"
 
648
msgstr "Ablaktulajdonságok felismerése"
 
649
 
 
650
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
 
651
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
652
#: rc.cpp:89
 
653
msgid "Decoration Options"
 
654
msgstr "Dekorációs beállítások"
 
655
 
 
656
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
 
658
#: rc.cpp:95
 
659
msgid "Extra size grip display:"
 
660
msgstr "Extra méretű fogantyú megjelenítése:"
 
661
 
 
662
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89
 
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
 
664
#: rc.cpp:98
 
665
msgid "Outline active window title:"
 
666
msgstr "Az aktív ablak cím körvonalazása:"
 
667
 
 
668
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103
 
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
 
670
#: rc.cpp:104
 
671
msgid "Background style:"
 
672
msgstr "Háttérstílus:"
 
673
 
 
674
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110
 
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
 
676
#: rc.cpp:107
 
677
msgid "Hide window title bar"
 
678
msgstr "Ablak címsorának elrejtése"
 
679
 
 
680
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
 
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
 
682
#: rc.cpp:119
 
683
msgid "Move Up"
 
684
msgstr "Fel"
 
685
 
 
686
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
 
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
 
688
#: rc.cpp:122
 
689
msgid "Move Down"
 
690
msgstr "Le"
 
691
 
 
692
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
 
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
694
#: rc.cpp:125
 
695
msgid "Add"
 
696
msgstr "Hozzáadás"
 
697
 
 
698
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
 
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
700
#: rc.cpp:128
 
701
msgid "Remove"
 
702
msgstr "Eltávolítás"
 
703
 
 
704
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
 
706
#: rc.cpp:131
 
707
msgid "Edit"
 
708
msgstr "Szerkesztés"
 
709
 
 
710
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
 
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
712
#: rc.cpp:134
 
713
msgid "Inner Color:"
 
714
msgstr "Belső szín:"
 
715
 
 
716
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42
 
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
718
#: rc.cpp:137
 
719
msgid "Outer Color:"
 
720
msgstr "Külső szín:"
 
721
 
 
722
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
724
#: rc.cpp:140
 
725
msgid "Vertical Offset:"
 
726
msgstr "Függőleges eltolás:"
 
727
 
 
728
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
730
#: rc.cpp:143
 
731
msgid "Size: "
 
732
msgstr "Méret: "
 
733
 
 
734
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
 
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
736
#: rc.cpp:146
 
737
msgid "Inactive Windows"
 
738
msgstr "Inaktív ablakok"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
 
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
742
#: rc.cpp:149
 
743
msgid "Active Windows"
 
744
msgstr "Aktív ablakok"
 
745
 
 
746
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
 
747
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
 
748
#: rc.cpp:152
 
749
msgid "Config Dialog"
 
750
msgstr "Beállítóablak"
 
751
 
 
752
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23
 
753
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
 
754
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20
 
755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
756
#: rc.cpp:155 rc.cpp:194
 
757
msgid "Title &Alignment"
 
758
msgstr "Címsor&igazítás"
 
759
 
 
760
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
 
761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
 
762
#: rc.cpp:167
 
763
msgid ""
 
764
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
 
765
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
 
766
msgstr ""
 
767
"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe meg fog egyezni a "
 
768
"címsoréval. Máskülönben a háttérszín lesz érvényes."
 
769
 
 
770
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
 
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
 
772
#: rc.cpp:170
 
773
msgid "Colored window border"
 
774
msgstr "Színes ablakszegély"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
 
777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
 
778
#: rc.cpp:173
 
779
msgid ""
 
780
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
 
781
"shadow behind it."
 
782
msgstr ""
 
783
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a címsor szövege 3D-s "
 
784
"legyen, árnyékolással."
 
785
 
 
786
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
 
788
#: rc.cpp:176
 
789
msgid "Use shadowed &text"
 
790
msgstr "&Árnyékolt szöveg"
 
791
 
 
792
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
 
793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
 
794
#: rc.cpp:179
 
795
msgid ""
 
796
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
 
797
"hovers over them and fade out again when it moves away."
 
798
msgstr ""
 
799
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a nyomógombok előtűnjenek, "
 
800
"ha az egérmutató föléjük ér, és fokozatosan eltűnjenek, ha az egérmutató "
 
801
"továbbhalad."
 
802
 
 
803
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
 
804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
 
805
#: rc.cpp:182
 
806
msgid "Animate buttons"
 
807
msgstr "Animált nyomógombok"
 
808
 
 
809
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
 
810
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
 
811
#: rc.cpp:185
 
812
msgid ""
 
813
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
 
814
"menu button, similar to Microsoft Windows."
 
815
msgstr ""
 
816
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok bezárhatók "
 
817
"legyenek a menügombra történő dupla kattintással (mint a Microsoft "
 
818
"Windowsban)."
 
819
 
 
820
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
 
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
 
822
#: rc.cpp:188
 
823
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
 
824
msgstr "Az ablakok bezárhatók legyenek a menügombra történő dupla kattintással"
 
825
 
 
826
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26
 
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
 
828
#: rc.cpp:197
 
829
msgid "&Left"
 
830
msgstr "&Balra"
 
831
 
 
832
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33
 
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
 
834
#: rc.cpp:200
 
835
msgid "&Center"
 
836
msgstr "&Középre"
 
837
 
 
838
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40
 
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
 
840
#: rc.cpp:203
 
841
msgid "&Right"
 
842
msgstr "&Jobbra"
 
843
 
 
844
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50
 
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon)
 
846
#: rc.cpp:206
 
847
msgid "Display window icons"
 
848
msgstr "Ablakikonok megjelenítése"
 
849
 
 
850
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:59
 
851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outline)
 
852
#: rc.cpp:209
 
853
msgid "O&utline Color:"
 
854
msgstr "Körv&onalszín:"
 
855
 
 
856
#, fuzzy
 
857
#~| msgid "Enable animations"
 
858
#~ msgid "Enable title transition animations"
 
859
#~ msgstr "Animációk engedélyezése"
 
860
 
 
861
#, fuzzy
 
862
#~| msgctxt "outline window title"
 
863
#~| msgid "Disabled"
 
864
#~ msgid "Disabled"
 
865
#~ msgstr "Tiltva"
 
866
 
 
867
#, fuzzy
 
868
#~| msgctxt "outline window title"
 
869
#~| msgid "Disabled"
 
870
#~ msgid "Variable"
 
871
#~ msgstr "Tiltva"
 
872
 
 
873
#, fuzzy
 
874
#~| msgid "Maximize"
 
875
#~ msgid "Maximum"
 
876
#~ msgstr "Maximalizálás"
 
877
 
 
878
#~ msgid "Enable window grouping"
 
879
#~ msgstr "Ablak csoportosítás engedélyezése"
 
880
 
 
881
#~ msgid "TextLabel"
 
882
#~ msgstr "SzövegCímke"
 
883
 
 
884
#, fuzzy
 
885
#~| msgid "Shadows"
 
886
#~ msgid "Shadow style:"
 
887
#~ msgstr "Árnyékok"
 
888
 
 
889
#~ msgctxt "draw separator"
 
890
#~ msgid "Enabled"
 
891
#~ msgstr "Engelyezve"
 
892
 
 
893
#~ msgctxt "draw separator"
 
894
#~ msgid "Disabled"
 
895
#~ msgstr "Tiltva"
 
896
 
 
897
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
 
898
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal:"
 
899
 
 
900
#~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
 
901
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Installs a KWM theme"
 
904
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Path to a theme config file"
 
907
#~ msgstr "Egy téma konfigurációs fájljának elérési útja"
 
908
 
 
909
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
 
910
#~ msgstr "<center><b>KWM-téma</b></center>"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Sticky"
 
913
#~ msgstr "Az összes asztalra"
 
914
 
 
915
#~ msgid "Unsticky"
 
916
#~ msgstr "Csak egy asztalra"
 
917
 
 
918
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
 
919
#~ msgstr "<center><b>Előnézet - Keramik</b></center>"
 
920
 
 
921
#~ msgid "Draw titlebar &stipple effect"
 
922
#~ msgstr "&Pontozásos effektus a címsoron"
 
923
 
 
924
#~ msgid ""
 
925
#~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
 
926
#~ "otherwise, they are drawn without the stipple."
 
927
#~ msgstr ""
 
928
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos "
 
929
#~ "effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus."
 
930
 
 
931
#~ msgid "Draw g&rab bar below windows"
 
932
#~ msgstr "Moz&gatási sáv az ablakok alatt"
 
933
 
 
934
#~ msgid ""
 
935
#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
 
936
#~ "otherwise, no grab bar is drawn."
 
937
#~ msgstr ""
 
938
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz \"mozgatási sáv\" fog "
 
939
#~ "tartozni az ablak alatt. Ha nincs bejelölve, akkor nem lesz sáv."
 
940
 
 
941
#~ msgid "Draw &gradients"
 
942
#~ msgstr "Színá&tmenetek"
 
943
 
 
944
#~ msgid ""
 
945
#~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color "
 
946
#~ "displays; otherwise, no gradients are drawn."
 
947
#~ msgstr ""
 
948
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, akkor sok színt használni tudó képernyőmód "
 
949
#~ "esetén színátmenetek lesznek az ablakszéleken. Ha nincs bejelölve, nem "
 
950
#~ "lesznek színátmenetek."
 
951
 
 
952
#~ msgid "KDE 2"
 
953
#~ msgstr "KDE 2"
 
954
 
 
955
#~ msgid ""
 
956
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
 
957
#~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
 
958
#~ msgstr ""
 
959
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakszegély a címsor színével fog "
 
960
#~ "megjelenni. Ha nincs bejelölve, akkor a normál keretszínnel."
 
961
 
 
962
#~ msgid "Quartz &extra slim"
 
963
#~ msgstr "Extra vékony &Quartz"
 
964
 
 
965
#~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
 
966
#~ msgstr "Quartz-szerű ablakkeret nagyon vékony címsorral."
 
967
 
 
968
#~ msgid "Quartz"
 
969
#~ msgstr "Quartz"
 
970
 
 
971
#~ msgid "Redmond"
 
972
#~ msgstr "Redmond"
 
973
 
 
974
#~ msgid "&Show window resize handle"
 
975
#~ msgstr "Ablakméretezési fogantyúk m&utatása"
 
976
 
 
977
#~ msgid ""
 
978
#~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower "
 
979
#~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for "
 
980
#~ "trackballs and other mouse replacements on laptops."
 
981
#~ msgstr ""
 
982
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, minden ablaknál fogantyú fog megjelenni a "
 
983
#~ "jobb alsó sarokban. Így az ablakok könnyebben átméretezhetők, ami "
 
984
#~ "elsősorban trackball vagy noteszgép használata esetén jöhet jól."
 
985
 
 
986
#~ msgid "Here you can change the size of the resize handle."
 
987
#~ msgstr "Itt lehet beállítani a méretezési fogantyúk méretét."
 
988
 
 
989
#~ msgid "Small"
 
990
#~ msgstr "Kicsi"
 
991
 
 
992
#~ msgid "Medium"
 
993
#~ msgstr "Közepes"
 
994
 
 
995
#~ msgid "Large"
 
996
#~ msgstr "Nagy"
 
997
 
 
998
#~ msgid "Modern System"
 
999
#~ msgstr "Modern System"
 
1000
 
 
1001
#~ msgid "Web"
 
1002
#~ msgstr "Web"
 
1003
 
 
1004
#~ msgid "Keramik"
 
1005
#~ msgstr "Keramik"
 
1006
 
 
1007
#~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
 
1008
#~ msgstr "Az ablakikon megjelenítése a &címsor-buborékban"
 
1009
 
 
1010
#~ msgid ""
 
1011
#~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the "
 
1012
#~ "caption bubble next to the titlebar text."
 
1013
#~ msgstr ""
 
1014
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakikon megjelenjen "
 
1015
#~ "a címsor melletti buborékban."
 
1016
 
 
1017
#~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
 
1018
#~ msgstr "Címsor-b&uborék legyen az aktív ablakoknál"
 
1019
 
 
1020
#~ msgid ""
 
1021
#~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
 
1022
#~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
 
1023
#~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
 
1024
#~ "space available to the window contents."
 
1025
#~ msgstr ""
 
1026
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktív és nem aktív "
 
1027
#~ "ablakoknál ugyanakkora legyen a címsor-buborék. Ez az opció elsősorban "
 
1028
#~ "noteszgépeknél és alacsony felbontású képernyőknél hasznos, ahol a lehető "
 
1029
#~ "legnagyobb hasznos területet kell megtartani az ablakoknak."
 
1030
 
 
1031
#~ msgid "Draw g&rab bars below windows"
 
1032
#~ msgstr "&Fogantyú rajzolása az ablakok alatt"
 
1033
 
 
1034
#~ msgid ""
 
1035
#~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
 
1036
#~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
 
1037
#~ msgstr ""
 
1038
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha fogantyút szeretne rajzolni az ablakok "
 
1039
#~ "alatt. Ha ez az opció nincs bejelölve, csak a vékony ablakkeret lesz a "
 
1040
#~ "fogantyú helyén."
 
1041
 
 
1042
#~ msgid "Aurorae Theme Engine"
 
1043
#~ msgstr "Aurorae Téma Engine"
 
1044
 
 
1045
#, fuzzy
 
1046
#~| msgid "Installs a KWM theme"
 
1047
#~ msgid "Get New Themes..."
 
1048
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
 
1049
 
 
1050
#, fuzzy
 
1051
#~| msgid "Installs a KWM theme"
 
1052
#~ msgid "Install New Theme..."
 
1053
#~ msgstr "KDE-téma telepítése"
 
1054
 
 
1055
#, fuzzy
 
1056
#~| msgid "Minimize Window"
 
1057
#~ msgid "Glow active window"
 
1058
#~ msgstr "Minimalizálás"
 
1059
 
 
1060
#, fuzzy
 
1061
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
 
1062
#~ msgid "Draw separator between title bar and active window contents:"
 
1063
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
 
1064
 
 
1065
#, fuzzy
 
1066
#~| msgid ""
 
1067
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
 
1068
#~| "titlebar by showing stripes"
 
1069
#~ msgid ""
 
1070
#~ "When enabled, this option makes an horizontal separator appear between "
 
1071
#~ "the window title bar and the window contents."
 
1072
#~ msgstr ""
 
1073
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
 
1074
#~ "láthatóság érdekében"
 
1075
 
 
1076
#~ msgid ""
 
1077
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
 
1078
#~ "by showing stripes"
 
1079
#~ msgstr ""
 
1080
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
 
1081
#~ "láthatóság érdekében"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "Show stripes next to the title"
 
1084
#~ msgstr "Csíkok a cím mellett"
 
1085
 
 
1086
#, fuzzy
 
1087
#~| msgid ""
 
1088
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
 
1089
#~| "titlebar by showing stripes"
 
1090
#~ msgid ""
 
1091
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
 
1092
#~ "by adding an horizontal bar between the title bar and the window contents"
 
1093
#~ msgstr ""
 
1094
#~ "Ha be van jelölve, az ablak címsora csíkokkal lesz ellátva a jobb "
 
1095
#~ "láthatóság érdekében"
 
1096
 
 
1097
#, fuzzy
 
1098
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
 
1099
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents"
 
1100
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
 
1101
 
 
1102
#, fuzzy
 
1103
#~| msgid "Show stripes next to the title"
 
1104
#~ msgid "Show stripes next to the title:"
 
1105
#~ msgstr "Csíkok a cím mellett"
 
1106
 
 
1107
#, fuzzy
 
1108
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
 
1109
#~ msgid "Blend title bar colors with window content:"
 
1110
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
 
1111
 
 
1112
#~ msgid "Blend title bar colors with window contents"
 
1113
#~ msgstr "A címsor színeinek összemosása az ablaktartalommal"
 
1114
 
 
1115
#~ msgid "Ozone"
 
1116
#~ msgstr "Ozone"
 
1117
 
 
1118
#, fuzzy
 
1119
#~| msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
 
1120
#~ msgid "Overwrite default title bar colors:"
 
1121
#~ msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid ""
 
1124
#~ "When enabled, this option makes the window title bar use the same colors "
 
1125
#~ "as the window contents, instead of using the system title bar colors."
 
1126
#~ msgstr ""
 
1127
#~ "Ha engedélyezve van, a címsorban használt színek azonosak leszenk az "
 
1128
#~ "ablaktartalom színeivel (a rendszer címsorszínei helyett)."