1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 04:30+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 23:47+0100\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: agenda/cellitem.cpp:33
21
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
22
msgstr "<placeholder>nem definiált</placeholder>"
24
#: agenda/agenda.cpp:995
25
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
26
msgstr "Nem sikerült zárolni az elemet, ezért nem lehet módosítani."
28
#: agenda/agenda.cpp:997
29
msgid "Locking Failed"
30
msgstr "A zárolás nem sikerült"
32
#: agenda/agenda.cpp:1191
33
msgid "Dissociate event from recurrence"
34
msgstr "Az esemény leválasztása a többi előfordulástól"
36
#: agenda/agenda.cpp:1217 month/monthitem.cpp:456
38
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
39
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a kivételt a naptárhoz. Nem történik módosítás."
41
#: agenda/agenda.cpp:1219 agenda/agenda.cpp:1258 month/monthitem.cpp:458
42
#: month/monthitem.cpp:482
43
msgid "Error Occurred"
46
#: agenda/agenda.cpp:1233
47
msgid "Split future recurrences"
48
msgstr "A jövőbeli előfordulások kettéválasztása"
50
#: agenda/agenda.cpp:1256 month/monthitem.cpp:480
51
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
53
"Nem sikerült hozzáadni a jövőbeli előfordulásokat a naptárhoz. Nem történik "
56
#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:378
59
msgid_plural "%2 (%1 years)"
61
msgstr[1] "%2 (%1 év)"
63
#: agenda/agendaitem.cpp:642
65
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
66
msgstr "„%1” résztvevő hozzáadva a(z) „%2” naptárbejegyzéshez"
68
#: agenda/agendaitem.cpp:644
69
msgid "Attendee added"
70
msgstr "Résztvevő hozzáadva"
72
#: agenda/agendaitem.cpp:951 agenda/agendaitem.cpp:1056
77
#: agenda/agendaitem.cpp:967
82
#: agenda/agendaview.cpp:999
84
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
88
#: agenda/agendaview.cpp:1746
89
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
90
msgstr "A feladatot nem sikerült módosítani, mert nem lehetett zárolni."
92
#: agenda/agendaview.cpp:1756 agenda/agendaview.cpp:1802
93
#: month/monthitem.cpp:423
95
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
96
msgstr "Nem sikerült elmenteni: %1 „%2”."
98
#: agenda/timelabels.cpp:68
102
#: agenda/timelabels.cpp:305
103
msgid "&Add Timezones..."
104
msgstr "Időzónák &hozzáadása…"
106
#: agenda/timelabels.cpp:308
108
msgid "&Remove Timezone %1"
109
msgstr "%1 idő&zóna eltávolítása"
111
#: agenda/timelabels.cpp:350
116
#: agenda/timelabels.cpp:354
118
msgid "<i>Country Code:</i> %1"
119
msgstr "<i>Országkód:</i> %1"
121
#: agenda/timelabels.cpp:358
122
msgid "<i>Abbreviations:</i>"
123
msgstr "<i>Rövidítések:</i>"
125
#: agenda/timelabels.cpp:368
127
msgid "<i>Comment:</i> %1"
128
msgstr "<i>Megjegyzés:</i> %1"
130
#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:79
134
#: list/listview.cpp:238
138
#: list/listview.cpp:239
142
#: list/listview.cpp:240
146
#: list/listview.cpp:241
147
msgid "Start Date/Time"
148
msgstr "Kezdési dátum/idő"
150
#: list/listview.cpp:242
151
msgid "End Date/Time"
152
msgstr "Befejezési dátum/idő"
154
#: list/listview.cpp:243
158
#: month/monthitem.cpp:313
162
#: month/monthitem.cpp:313
165
msgid_plural "%2 %1 years"
169
#: month/monthview.cpp:195
170
msgid "Go back one month"
171
msgstr "Egy hónappal vissza"
173
#: month/monthview.cpp:202
174
msgid "Go back one week"
175
msgstr "Egy héttel vissza"
177
#: month/monthview.cpp:209
178
msgid "Go forward one week"
179
msgstr "Egy héttel előre"
181
#: month/monthview.cpp:216
182
msgid "Go forward one month"
183
msgstr "Egy hónappal előre"
185
#: month/monthview.cpp:575
186
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
190
#: month/monthscene.cpp:201
192
msgctxt "monthname year"
196
#: month/monthscene.cpp:350
198
msgctxt "'Month day' for month view cells"
202
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95
205
msgstr "Áttekintő nézet %1"
207
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162
211
#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256
212
#: timeline/timelineview.cpp:358
217
msgctxt "@title:window"
218
msgid "Changing Recurring Item"
219
msgstr "Ismétlődő esemény megváltoztatása"
222
msgid "Also &Future Items"
223
msgstr "A jö&vőbeli előfordulásokat is"
226
msgid "Only &This Item"
227
msgstr "Csak &ezt az előfordulást"
230
msgid "&All Occurrences"
231
msgstr "Minden előf&ordulást"
235
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
236
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
237
"items in the recurrence?"
239
"Egy ismétlődő elemet szeretne megváltoztatni. A változtatásokat csak erre az "
240
"egy előfordulásra szeretné megváltoztatni, vagy jövőbeli alkalmakra is, "
241
"esetleg az összesre?"
245
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
246
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
248
"A megváltoztatni kívánt elem ismétlődik. A változtatásokat csak erre az egy "
249
"előfordulásra szeretné alkalmazni, vagy az összesre?"
251
#. i18n: file: eventviews.kcfg:16
252
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
254
msgid "Default Email Attachment Method"
255
msgstr "Alapértelmezett csatolási mód"
257
#. i18n: file: eventviews.kcfg:17
258
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
260
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
261
msgstr "Az eseményekre ejtett levelek csatolási módja"
263
#. i18n: file: eventviews.kcfg:20
264
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
265
#. i18n: file: eventviews.kcfg:456
266
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
267
#: rc.cpp:9 rc.cpp:453
269
msgstr "Mindig kérdez"
271
#. i18n: file: eventviews.kcfg:23
272
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
273
#. i18n: file: eventviews.kcfg:459
274
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
275
#: rc.cpp:12 rc.cpp:456
276
msgid "Only attach link to message"
277
msgstr "Csak a hivatkozás csatolása"
279
#. i18n: file: eventviews.kcfg:26
280
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
281
#. i18n: file: eventviews.kcfg:462
282
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
283
#: rc.cpp:15 rc.cpp:459
284
msgid "Attach complete message"
285
msgstr "A teljes üzenet csatolása"
287
#. i18n: file: eventviews.kcfg:29
288
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
290
msgid "Attach message without attachments"
291
msgstr "Csak az üzenet, melléklet nélkül"
293
#. i18n: file: eventviews.kcfg:39
294
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
296
msgid "Export to HTML with every save"
297
msgstr "Exportálás HTML formátumban minden mentéskor"
299
#. i18n: file: eventviews.kcfg:40
300
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
303
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
304
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
307
"Ha ez be van jelölve, a naptár minden mentéskor el lesz mentve HTML "
308
"formátumban is. Alapértelmezés szerint a fájl calendar.html néven jön létre "
309
"az aktuális felhasználó saját mappájában."
311
#. i18n: file: eventviews.kcfg:45
312
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
314
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
315
msgstr "A kézzel megnyitott naptárak automatikus mentésének bekapcsolása"
317
#. i18n: file: eventviews.kcfg:46
318
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
321
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
322
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
323
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
324
"automatically saved after each change."
326
"Jelölje be az opciót, ha automatikusan el szeretné menteni a naptárfájlt, "
327
"amikor kilép a KOrganizerből, továbbá rendszeres időközönként is. Ez a "
328
"beállítás nem befolyásolja a normál naptár automatikusan mentését, azt "
329
"ugyanis a program minden módosítás után elmenti."
331
#. i18n: file: eventviews.kcfg:51
332
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
334
msgid "Save &interval in minutes"
335
msgstr "Mentési i&dőköz (perc)"
337
#. i18n: file: eventviews.kcfg:52
338
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
341
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
342
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
343
"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
345
"Itt lehet megadni, hány percenként legyenek elmentve a naptáresemények. Ez a "
346
"beállítás csak a kézzel megnyitott naptárfájlokra vonatkozik. A normál KDE-s "
347
"naptárt a program minden módosítás után elmenti."
349
#. i18n: file: eventviews.kcfg:58
350
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
352
msgid "Confirm deletes"
353
msgstr "Törlések megerősítése"
355
#. i18n: file: eventviews.kcfg:59
356
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
358
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
360
"Ha ez az opció be van jelölve, a program megerősítést fog kérni elemek "
363
#. i18n: file: eventviews.kcfg:64
364
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
366
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
367
msgstr "Az új események, feladatok és naplóbejegyzések"
369
#. i18n: file: eventviews.kcfg:67
370
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
372
msgid "Be added to the standard calendar"
373
msgstr "Hozzáadása a szabványos naptárhoz"
375
#. i18n: file: eventviews.kcfg:68
376
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
379
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
380
"using the standard calendar."
382
"Válassza ezt az opciót ahhoz, hogy minden esemény, feladat és naplóbejegyzés "
383
"a szabványos naptárba legyen elmentve."
385
#. i18n: file: eventviews.kcfg:71
386
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
388
msgid "Be asked which calendar to use"
389
msgstr "Kérdezze meg, hogy melyik naptárt szeretném használni"
391
#. i18n: file: eventviews.kcfg:72
392
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
395
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
396
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
397
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
398
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
401
"Jelölje be ezt az opciót, ha ki szeretné választani, melyik naptárba "
402
"kerüljenek az új események, feladatok és naplóbejegyzések. Ezt célszerű "
403
"beállítani, ha osztott mappákat szeretne használni Kolab-kiszolgálón vagy "
404
"több azonosítót szeretne kezelni a Kontacttal mint KDE Kolab-klienssel. "
406
#. i18n: file: eventviews.kcfg:82
407
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
409
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
410
msgstr "Az emlékeztető szolgáltatás megjelenítése a paneltálcában"
412
#. i18n: file: eventviews.kcfg:83
413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
416
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
418
"Ha ez be van jelölve, a KOrganizer emlékeztető szolgáltatás bejegyzést kap a "
421
#. i18n: file: eventviews.kcfg:91
422
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date)
425
"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If "
426
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
427
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
429
"Válassza ki az érvényes időzónát a kombinált listából. Ha az Ön városa nem "
430
"szerepel a listában, válasszon ki egy olyat, melynek ugyanaz az időzónája. A "
431
"KOrganizer automatikusan lekezeli a téli-nyári időszámítást."
433
#. i18n: file: eventviews.kcfg:95
434
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date)
436
msgid "Day begins at"
437
msgstr "A nap kezdete"
439
#. i18n: file: eventviews.kcfg:96
440
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date)
443
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
444
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
446
"Itt kell beírni az események legkorábbi kezdési időpontját. Ez legyen az "
447
"események legkorábbi lehetséges időpontja, mert ettől fog kezdődni a "
450
#. i18n: file: eventviews.kcfg:101
451
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
453
msgid "Daily starting hour"
454
msgstr "A nap kezdési órája"
456
#. i18n: file: eventviews.kcfg:102
457
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
460
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
461
"marked with color by KOrganizer."
463
"A munkaidő kezdési időpontja. A KOrganizer külön színnel jelöli meg a "
466
#. i18n: file: eventviews.kcfg:107
467
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
469
msgid "Daily ending hour"
470
msgstr "A nap zárási órája"
472
#. i18n: file: eventviews.kcfg:108
473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
476
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
477
"marked with color by KOrganizer."
479
"A munkaidő befejezési időpontja. A KOrganizer külön színnel jelöli meg a "
482
#. i18n: file: eventviews.kcfg:117
483
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
485
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
486
msgstr "Tippek engedélyezése összefoglalóknál"
488
#. i18n: file: eventviews.kcfg:118
489
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
492
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
495
"Ha ez be van jelölve, tipp jelenik meg, amikor az egérmutató egy esemény "
496
"vagy feladat összefoglalója fölé ér."
498
#. i18n: file: eventviews.kcfg:123
499
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
501
msgid "To-dos use category colors"
502
msgstr "Kategóriaszínek használata a feladatoknál"
504
#. i18n: file: eventviews.kcfg:124
505
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
508
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
509
"specific to their due, due today or overdue state"
511
"Ha ez be van jelölve, a feladatok a megfelelő kategória színével jelennek "
512
"meg, nem az esedékességi állapotnak megfelelő színnel"
514
#. i18n: file: eventviews.kcfg:129
515
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
518
msgstr "A következő x nap"
520
#. i18n: file: eventviews.kcfg:130
521
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
524
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
525
"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
526
"from the \"View\" menu."
528
"Válassza ki a számmezőben, hogy hány nap jelenjen meg a következő „X” nap "
529
"nézetében. A következő „X” nap nézetének előhívásához válassza a „Nézet” "
530
"menüből „A következő X nap” menüpontot."
532
#. i18n: file: eventviews.kcfg:131
533
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
535
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
536
msgstr "Ennyi nap látszódjon egyszerre a Következő „x” nap nézetben"
538
#. i18n: file: eventviews.kcfg:136
539
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
541
msgid "Show items that recur daily"
542
msgstr "A naponta ismétlődő események megjelenítése"
544
#. i18n: file: eventviews.kcfg:137
545
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
548
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
549
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
550
"other (non daily recurring) events."
552
"Jelölje be ezt, ha félkövér betűkkel szeretné megjeleníteni azokat a napokat "
553
"a dátumnavigátorban, amelyeken naponta ismétlődő esemény van. Ne jelölje be, "
554
"ha inkább az egyszeri eseményeket szeretné követni."
556
#. i18n: file: eventviews.kcfg:142
557
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
559
msgid "Show items that recur weekly"
560
msgstr "A hetente ismétlődő események megjelenítése"
562
#. i18n: file: eventviews.kcfg:143
563
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
566
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
567
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
568
"other (non weekly recurring) events."
570
"Jelölje be ezt, ha félkövér betűkkel szeretné megjeleníteni azokat a napokat "
571
"a dátumnavigátorban, amelyeken hetente ismétlődő esemény van. Ne jelölje be, "
572
"ha inkább az egyszeri eseményeket szeretné követni."
574
#. i18n: file: eventviews.kcfg:148
575
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
577
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
578
msgstr "Feladat nézetben feladatok látszódjanak események helyett"
580
#. i18n: file: eventviews.kcfg:149
581
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
584
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
585
"Date Navigator when in to-do view."
587
"Ha ez be van jelölve, akkor feladatnézet használatakor félkövér betűtípussal "
588
"jelennek meg a dátumnavigátorban azok a napok, amelyeken naponta ismétlődő "
591
#. i18n: file: eventviews.kcfg:154
592
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
594
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
595
msgstr "Napló nézetben naplók látszódjanak események helyett"
597
#. i18n: file: eventviews.kcfg:155
598
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
601
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
602
"Date Navigator when in journal view."
604
"Ha ez be van jelölve, akkor naplónézet használatakor félkövér betűtípussal "
605
"jelennek meg a dátumnavigátorban azok a napok, amelyekhez naplóbejegyzés "
608
#. i18n: file: eventviews.kcfg:160
609
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
611
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
612
msgstr "A hétszámok kiválasztanak egy munkahetet munkahét módban"
614
#. i18n: file: eventviews.kcfg:161
615
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
618
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
619
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
621
"Jelölje be ezt a négyzetet a munkahét kiválasztásához, amikor a "
622
"Dátumnavigátor hétszámaira kattint, vagy törölje az egész hét "
625
#. i18n: file: eventviews.kcfg:169
626
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
629
msgstr "Az órák mérete"
631
#. i18n: file: eventviews.kcfg:170
632
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
635
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
636
"this value will make each row in the agenda grid taller."
638
"Az órasorok magassága áttekintő nézetben (képpontban). Ha megnöveli ezt az "
639
"értéket, a rácsban minden órasor magasabb lesz."
641
#. i18n: file: eventviews.kcfg:171
642
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
644
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
645
msgstr "Áttekintő nézetben az órasorok magassága (képpontban)"
647
#. i18n: file: eventviews.kcfg:178
648
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
650
msgid "Show icons in agenda view items"
651
msgstr "Ikonok megjelenítése áttekintő nézetben"
653
#. i18n: file: eventviews.kcfg:179
654
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
657
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
660
"Ha ez be van jelölve, akkor a program ikonokat használ az áttekintő nézetben "
661
"(emlékeztetők, ismétlődés stb. jelzésére)."
663
#. i18n: file: eventviews.kcfg:180
664
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
666
msgid "Display icons in agenda view items"
667
msgstr "Ikonok használata az áttekintő nézetben"
669
#. i18n: file: eventviews.kcfg:185
670
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
671
#. i18n: file: eventviews.kcfg:289
672
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
673
#: rc.cpp:156 rc.cpp:291
675
msgstr "A feladatok megjelenítése"
677
#. i18n: file: eventviews.kcfg:186
678
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
680
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
682
"Ha ez be van jelölve, a program áttekintő nézetben megjeleníti a feladatokat."
684
#. i18n: file: eventviews.kcfg:187
685
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
687
msgid "Display to-dos in the agenda view"
688
msgstr "A feladatok megjelenítése áttekintő nézetben"
690
#. i18n: file: eventviews.kcfg:192
691
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
693
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
694
msgstr "Az aktuális idő megjelenítése (Marcus Bains-vonal)"
696
#. i18n: file: eventviews.kcfg:193
697
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
700
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
701
"current-time line (Marcus Bains line)."
703
"Ha ez be van jelölve, akkor vonal fogja mutatni napi és heti nézetben az "
704
"aktuális idővonalat (Marcus Bains-vonal)."
706
#. i18n: file: eventviews.kcfg:194
707
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
709
msgid "Display the current-time indicator"
710
msgstr "Az aktuális idővonal megjelenítése"
712
#. i18n: file: eventviews.kcfg:199
713
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
715
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
716
msgstr "A másodpercek kiírása az aktuális idővonalnál (Marcus Bains-vonal)"
718
#. i18n: file: eventviews.kcfg:200
719
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
721
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
723
"Jelölje be ezt az opciót, ha a másodperceket is meg szeretné jeleníttetni a "
724
"Marcus Bains-vonalon."
726
#. i18n: file: eventviews.kcfg:201
727
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
729
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
730
msgstr "A másodpercek megjelenítése az aktuális idővonalnál"
732
#. i18n: file: eventviews.kcfg:206
733
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
735
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
737
"Az áttekintő nézetben időtartam kiválasztásakor megnyílik az "
740
#. i18n: file: eventviews.kcfg:207
741
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
744
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
745
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
746
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
748
"Jelölje be ezt az opciót, ha automatikusan el szeretné indítani az "
749
"eseményszerkesztőt, amikor a felhasználó kiválaszt egy tartományt napi vagy "
750
"heti nézetben. Egy időtartomány kiválasztásához húzza el az egeret a "
751
"tervezett esemény kezdési idejétől a befejezési idejéig."
753
#. i18n: file: eventviews.kcfg:208
754
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
756
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
757
msgstr "Automatikus eseményszerkesztés időtartomány kiválasztásakor"
759
#. i18n: file: eventviews.kcfg:213
760
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
761
#. i18n: file: eventviews.kcfg:309
762
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
763
#: rc.cpp:192 rc.cpp:315
765
msgstr "Színhasználat"
767
#. i18n: file: eventviews.kcfg:216
768
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
769
#. i18n: file: eventviews.kcfg:312
770
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
771
#: rc.cpp:195 rc.cpp:318
772
msgid "Category inside, calendar outside"
773
msgstr "Kategória belül, naptár kívül"
775
#. i18n: file: eventviews.kcfg:217
776
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
777
#. i18n: file: eventviews.kcfg:313
778
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
779
#: rc.cpp:198 rc.cpp:321
781
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
782
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
783
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
784
"configuration page for setting these colors."
786
"Válassza a „Kategória belül, naptár kívül” lehetőséget, ha a naptárelemeket "
787
"a kategóriájuk színével szeretné kirajzoltatni, az elemek szegélyét pedig a "
788
"naptáraik színével. A színeket a Színek és betűtípusok lapon lehet "
791
#. i18n: file: eventviews.kcfg:218
792
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
795
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
798
"Az áttekintő elemek kirajzolása belül a kategóriaszínnel, a szegélyen pedig "
801
#. i18n: file: eventviews.kcfg:221
802
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
803
#. i18n: file: eventviews.kcfg:317
804
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
805
#: rc.cpp:204 rc.cpp:327
806
msgid "Calendar inside, category outside"
807
msgstr "Naptár belül, kategória kívül"
809
#. i18n: file: eventviews.kcfg:222
810
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
811
#. i18n: file: eventviews.kcfg:318
812
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
813
#: rc.cpp:207 rc.cpp:330
815
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
816
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
817
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
818
"configuration page for setting these colors."
820
"Válassza a „Naptár belül, kategória kívül” lehetőséget, ha a naptárelemeket "
821
"a naptáruk színével szeretné kirajzoltatni, az elemek szegélyét pedig a "
822
"kategóriájuk színével. A színeket a Színek és betűtípusok lapon lehet "
825
#. i18n: file: eventviews.kcfg:223
826
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
829
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
832
"Az áttekintő elemek kirajzolása belül a naptárszínnel, a szegélyen pedig a "
835
#. i18n: file: eventviews.kcfg:226
836
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
837
#. i18n: file: eventviews.kcfg:322
838
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
839
#: rc.cpp:213 rc.cpp:336
840
msgid "Only category"
841
msgstr "Csak kategória"
843
#. i18n: file: eventviews.kcfg:227
844
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
845
#. i18n: file: eventviews.kcfg:323
846
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
847
#: rc.cpp:216 rc.cpp:339
849
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
850
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
851
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
853
"Válassza a „Csak kategória” lehetőséget, ha a naptárelemeket és szegélyeiket "
854
"is a kategóriájuk színével szeretné kirajzoltatni. A színeket a Színek és "
855
"betűtípusok lapon lehet beállítani."
857
#. i18n: file: eventviews.kcfg:228
858
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
860
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
862
"Az áttekintő elemek belseje és szegélye is a kategória színével jelenjen meg"
864
#. i18n: file: eventviews.kcfg:231
865
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
866
#. i18n: file: eventviews.kcfg:327
867
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
868
#: rc.cpp:222 rc.cpp:345
869
msgid "Only calendar"
872
#. i18n: file: eventviews.kcfg:232
873
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
874
#. i18n: file: eventviews.kcfg:328
875
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
876
#: rc.cpp:225 rc.cpp:348
878
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
879
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
880
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
882
"Válassza a „Csak naptár” lehetőséget, ha a naptárelemeket és szegélyeiket is "
883
"a naptáruk színével szeretné kirajzoltatni. A színeket a Színek és "
884
"betűtípusok lapon lehet beállítani."
886
#. i18n: file: eventviews.kcfg:233
887
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
889
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
891
"Az áttekintő elemek belseje és szegélye is a naptár színével jelenjen meg"
893
#. i18n: file: eventviews.kcfg:239
894
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
895
#. i18n: file: eventviews.kcfg:336
896
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
897
#: rc.cpp:231 rc.cpp:354
898
msgid "Color busy days with a different background color"
899
msgstr "Színezze a zsúfolt napokat különböző háttérszínnel"
901
#. i18n: file: eventviews.kcfg:240
902
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
905
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
906
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
907
"you can change the background color used for this option on the Colors "
908
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
910
"Jelölje be ezt, ha szeretné hogy az áttekintő nézetben különböző "
911
"háttérszínek legyenek azokon a napokon, melyeken legalább egy esemény "
912
"foglaltként van megjelölve. A hátteret emellett a „Színek” beállításánál is "
913
"megváltoztathatja. Keresse a „Zsúfolt napok háttérszíne” beállítást."
915
#. i18n: file: eventviews.kcfg:244
916
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
918
msgid "Multiple Calendar Display"
919
msgstr "Több naptár megjelenítése"
921
#. i18n: file: eventviews.kcfg:247
922
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
924
msgid "Merge all calendars into one view"
925
msgstr "A naptárak összevonása egy nézetbe"
927
#. i18n: file: eventviews.kcfg:248
928
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
931
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
932
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
934
"Válassza az „A naptárak összevonása egy nézetbe” opciót az összes naptár "
935
"megjelenítéséhez egyetlen áttekintő nézetben."
937
#. i18n: file: eventviews.kcfg:249
938
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
940
msgid "Show all calendars merged together"
941
msgstr "Mutasson minden naptárt egyesítve"
943
#. i18n: file: eventviews.kcfg:252
944
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
946
msgid "Show calendars side by side"
947
msgstr "Egymás melletti naptárak"
949
#. i18n: file: eventviews.kcfg:253
950
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
953
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
954
"two calendars at once, in a side-by-side view."
956
"Válassza a(z) \"Egymás melletti naptárak\" opciót, ha egyszerre szeretne "
957
"látni két naptárat, egymás mellett."
959
#. i18n: file: eventviews.kcfg:254
960
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
962
msgid "Show two calendars side-by-side"
963
msgstr "Két naptár egymás mellett"
965
#. i18n: file: eventviews.kcfg:257
966
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
968
msgid "Switch between views with tabs"
969
msgstr "Nézetváltó fülek"
971
#. i18n: file: eventviews.kcfg:258
972
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
975
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
976
"between calendars using the tab key."
978
"Válassza a „Nézetváltó fülek” beállítást, ha szeretne fülek segítségével "
979
"váltogatni a naptárak között."
981
#. i18n: file: eventviews.kcfg:259
982
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
984
msgid "Tab through calendars"
985
msgstr "Léptetési lehetőség a naptárakon"
987
#. i18n: file: eventviews.kcfg:269
988
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
990
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
991
msgstr "A gördítősávok aktiválása a hónapos nézet celláiban"
993
#. i18n: file: eventviews.kcfg:270
994
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
997
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
998
"view; they will only appear when needed though."
1000
"Ha bejelöli ezt az opciót, gördítősávok jelennek meg, amikor rákattint egy "
1001
"cellára havi nézetben (csak akkor, ha szükség van rá)."
1003
#. i18n: file: eventviews.kcfg:275
1004
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1006
msgid "Show icons in month view items"
1007
msgstr "Ikonok használata havi nézetben"
1009
#. i18n: file: eventviews.kcfg:276
1010
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1013
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
1015
"Ha ez be van jelölve, akkor a program ikonokat használ a hónapos nézet "
1016
"elemeinek megjelenítéséhez (emlékeztetők, ismétlődés stb. jelzésére)."
1018
#. i18n: file: eventviews.kcfg:277
1019
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1021
msgid "Display icons in month view items"
1022
msgstr "Ikonok használata a hónapos nézet elemeinek megjelenítéséhez"
1024
#. i18n: file: eventviews.kcfg:282
1025
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1027
msgid "Show time in month view items"
1028
msgstr "Mutassa az időt a havi nézetben"
1030
#. i18n: file: eventviews.kcfg:283
1031
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1033
msgid "Check this box to display the time in month view items."
1035
"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet az idő megjelenítéséhez a havi nézetben."
1037
#. i18n: file: eventviews.kcfg:284
1038
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1040
msgid "Display time in month view items"
1041
msgstr "Mutassa az időt a havi nézetben"
1043
#. i18n: file: eventviews.kcfg:290
1044
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1046
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
1048
"Ha ez be van jelölve, a program ikonokat használ a hónapos nézet elemeinek "
1049
"megjelenítéséhez (emlékeztetők, ismétlődés stb. jelzésére)."
1051
#. i18n: file: eventviews.kcfg:291
1052
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1054
msgid "Display to-dos in the month view"
1055
msgstr "A feladatok megjelenítése hónapos nézetben"
1057
#. i18n: file: eventviews.kcfg:296
1058
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1060
msgid "Show journals"
1061
msgstr "A naplók megjelenítése"
1063
#. i18n: file: eventviews.kcfg:297
1064
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1066
msgid "Check this box to display journals in the month view."
1067
msgstr "Ha ez be van jelölve, a naplóbejegyzések megjelennek hónapos nézetben."
1069
#. i18n: file: eventviews.kcfg:298
1070
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1072
msgid "Display journals in the month view"
1073
msgstr "A naplóbejegyzések megjelenítése hónapos nézetben"
1075
#. i18n: file: eventviews.kcfg:303
1076
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
1078
msgid "Month view uses full window"
1079
msgstr "A hónapos nézet teljes ablakos legyen"
1081
#. i18n: file: eventviews.kcfg:304
1082
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1085
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
1086
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
1087
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
1088
"calendars list, will not be displayed."
1090
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha havi nézetben a KOrganizer a teljes ablakot "
1091
"használja megjelenítéshez. Ha be van jelölve, kicsit nagyobb lesz a havi "
1092
"nézet területe, de néhány elem, például a dátumnavigátor, a részletek ablaka "
1093
"és a naptárlista nem fog megjelenni."
1095
#. i18n: file: eventviews.kcfg:314
1096
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1099
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
1102
"A hónap elemek kirajzolása belül a kategóriaszínnel, a szegélyen pedig a "
1105
#. i18n: file: eventviews.kcfg:319
1106
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1109
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
1112
"A hónap elemek kirajzolása belül a naptárszínnel, a szegélyen pedig a "
1113
"kategória színével"
1115
#. i18n: file: eventviews.kcfg:324
1116
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1118
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
1120
"A hónap elemek belseje és szegélye is a kategória színével jelenjen meg"
1122
#. i18n: file: eventviews.kcfg:329
1123
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1125
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
1126
msgstr "A hónap elemek belseje és szegélye is a naptár színével jelenjen meg"
1128
#. i18n: file: eventviews.kcfg:337
1129
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
1132
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
1133
"different color on days which have at least one all day event marked as "
1134
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
1135
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
1138
"Jelölje be ezt, ha szeretné hogy a havi nézetben különböző háttérszínek "
1139
"legyenek azokon a napokon, melyeken legalább egy esemény foglaltként van "
1140
"megjelölve. A hátteret emellett a \"Színek\" beállításánál is "
1141
"megváltoztathatja. Keresse a \"Zsúfolt napok háttérszíne\" beállítást."
1143
#. i18n: file: eventviews.kcfg:345
1144
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1146
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
1147
msgstr "A befejezett feladatok a lista aljára kerülnek"
1149
#. i18n: file: eventviews.kcfg:346
1150
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1153
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
1154
"bottom of the to-do list."
1156
"Ha ez be van jelölve, a befejezett feladatok egy csoportban, mindig a lista "
1157
"alján jelennek meg."
1159
#. i18n: file: eventviews.kcfg:351
1160
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1162
msgid "To-do list view uses full window"
1163
msgstr "Teljes ablakos feladatnézet"
1165
#. i18n: file: eventviews.kcfg:352
1166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1169
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
1170
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
1171
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
1172
"and the calendars list, will not be displayed."
1174
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha feladatlista nézetet teljes KOrganizer "
1175
"ablakban szeretné megjeleníteni. Ha az opció be van jelölve, kicsit több "
1176
"hely jut a feladatlistának, de néhány elem, például a dátumnavigátor, a "
1177
"részletek ablaka és az naptárlista nem fog megjelenni."
1179
#. i18n: file: eventviews.kcfg:357
1180
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1182
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1183
msgstr "A befejezett feladatok regisztrálása a naplóban"
1185
#. i18n: file: eventviews.kcfg:358
1186
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1189
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1190
"journal automatically."
1192
"Jelölje be ezt az opciót, ha feladat befejezésekor automatikusan létre "
1193
"szeretne hozni erről egy naplóbejegyzést."
1195
#. i18n: file: eventviews.kcfg:366
1196
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1197
#. i18n: file: eventviews.kcfg:591
1198
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1199
#. i18n: file: eventviews.kcfg:695
1200
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1201
#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534
1202
msgid "Holiday color"
1203
msgstr "A szabadság napjainak színe"
1205
#. i18n: file: eventviews.kcfg:367
1206
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1207
#. i18n: file: eventviews.kcfg:592
1208
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1209
#. i18n: file: eventviews.kcfg:696
1210
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1211
#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537
1213
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
1214
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
1216
"Itt lehet beállítani a szabadságnapok színét. Ez lesz felhasználva havi "
1217
"nézetben a szabadság kiírásához ill. a dátumnavigátorban a szabadság "
1220
#. i18n: file: eventviews.kcfg:372
1221
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1222
#. i18n: file: eventviews.kcfg:503
1223
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1224
#: rc.cpp:384 rc.cpp:462
1225
msgid "Agenda view background color"
1226
msgstr "Áttekintés nézetben a háttér színe"
1228
#. i18n: file: eventviews.kcfg:373
1229
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1230
#. i18n: file: eventviews.kcfg:504
1231
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1232
#: rc.cpp:387 rc.cpp:465
1233
msgid "Select the agenda view background color here."
1234
msgstr "A feladatok áttekintő nézetében ez lesz a háttérszín."
1236
#. i18n: file: eventviews.kcfg:378
1237
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1239
msgid "Agenda/Month view background busy color"
1240
msgstr "Áttekintő/hónap nézet hátterének elfoglalt színe"
1242
#. i18n: file: eventviews.kcfg:379
1243
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1246
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
1247
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
1249
"Ha van olyan egész napos eseménye, amely elfoglaltként van megjelölve, akkor "
1250
"az áttekintő vagy havi nézetben más háttérszínt rendelhet ahhoz a naphoz. A "
1251
"színt itt választhatja ki."
1253
#. i18n: file: eventviews.kcfg:384
1254
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1256
msgid "Agenda view current-time line color"
1257
msgstr "Az aktuális idővonal színe áttekintő nézetben"
1259
#. i18n: file: eventviews.kcfg:385
1260
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1262
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
1264
"Az aktuális idővonal (Marcus Bains-vonal) megjelenítésénél használt szín."
1266
#. i18n: file: eventviews.kcfg:386
1267
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1269
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
1271
"Ilyen színű legyen az aktuális idővonal (Marcus Bains-vonal) áttekintő "
1274
#. i18n: file: eventviews.kcfg:391
1275
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1276
#. i18n: file: eventviews.kcfg:515
1277
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1278
#. i18n: file: eventviews.kcfg:615
1279
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1280
#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510
1281
msgid "Working hours color"
1282
msgstr "A munkaidő óráinak színe"
1284
#. i18n: file: eventviews.kcfg:392
1285
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1287
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1288
msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben."
1290
#. i18n: file: eventviews.kcfg:397
1291
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1292
#. i18n: file: eventviews.kcfg:562
1293
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1294
#. i18n: file: eventviews.kcfg:666
1295
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1296
#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522
1297
msgid "To-do due today color"
1298
msgstr "A mai határidejű feladatok színe"
1300
#. i18n: file: eventviews.kcfg:398
1301
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1302
#. i18n: file: eventviews.kcfg:563
1303
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1304
#. i18n: file: eventviews.kcfg:667
1305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1306
#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525
1307
msgid "Select the to-do due today color here."
1308
msgstr "Itt lehet kiválasztani a mai határidejű feladatok színét."
1310
#. i18n: file: eventviews.kcfg:403
1311
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1312
#. i18n: file: eventviews.kcfg:576
1313
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1314
#. i18n: file: eventviews.kcfg:680
1315
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1316
#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528
1317
msgid "To-do overdue color"
1318
msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe"
1320
#. i18n: file: eventviews.kcfg:404
1321
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1322
#. i18n: file: eventviews.kcfg:577
1323
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1324
#. i18n: file: eventviews.kcfg:681
1325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1326
#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531
1327
msgid "Select the to-do overdue color here."
1328
msgstr "Itt lehet kiválasztani a lejárt határidejű feladatok színét."
1330
#. i18n: file: eventviews.kcfg:412
1331
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1336
#. i18n: file: eventviews.kcfg:413
1337
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1340
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1341
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1342
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
1344
"Ha megnyomja ezt a gombot, beállíthatja az idősáv betűtípusát. Az idősáv "
1345
"mutatja az órákat áttekintő nézetben. Ez a gomb megnyitja a betűtípus-"
1346
"választó párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az óraszámok betűtípusát."
1348
#. i18n: file: eventviews.kcfg:417
1349
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1354
#. i18n: file: eventviews.kcfg:418
1355
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1358
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
1359
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
1362
"Nyomja meg ezt a gombot a havi nézet betűkészletének beállításához. A gomb "
1363
"megnyitja a betűkészlet-választó párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja a "
1364
"havi nézetben megjelenő elemek betűkészletét."
1366
#. i18n: file: eventviews.kcfg:422
1367
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1370
msgstr "Áttekintő nézet"
1372
#. i18n: file: eventviews.kcfg:423
1373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1376
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
1377
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
1378
"in the agenda view."
1380
"Nyomja meg ezt a gombot, ha be szeretné állítani az áttekintő nézet "
1381
"betűtípusát. A gomb megnyitja a betűtípus-választó párbeszédablakot, ahol ki "
1382
"lehet választani, melyik betűtípus legyen érvényes az áttekintő nézetben."
1384
#. i18n: file: eventviews.kcfg:427
1385
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1387
msgid "Current-time line"
1388
msgstr "Az aktuális idővonal"
1390
#. i18n: file: eventviews.kcfg:428
1391
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1394
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
1395
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
1396
"current-time line in the agenda view."
1398
"Ha megnyomja ezt a gombot, beállíthatja az aktuális idővonal betűtípusát. A "
1399
"gomb megnyitja a betűtípus-választó párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az "
1400
"áttekintő nézetben megjelenő aktuális idővonal betűtípusát."
1402
#. i18n: file: eventviews.kcfg:452
1403
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1405
msgid "Default todo attachment method"
1406
msgstr "Alapértelmezett feladatcsatolás"
1408
#. i18n: file: eventviews.kcfg:453
1409
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1411
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
1412
msgstr "Levél feladatra történő ejtésekor az alapértelmezett csatolási mód"
1414
#. i18n: file: eventviews.kcfg:510
1415
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1416
#. i18n: file: eventviews.kcfg:610
1417
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1418
#: rc.cpp:468 rc.cpp:504
1419
msgid "Highlight color"
1420
msgstr "Kiemelési szín"
1422
#. i18n: file: eventviews.kcfg:511
1423
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1426
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1427
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
1429
"Itt lehet beállítani a kiemelési színt. Ezzel a színnel lesz kiemelve a "
1430
"megjelölt terület feladatnézetben és a dátumnavigátorban."
1432
#. i18n: file: eventviews.kcfg:516
1433
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1435
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
1436
msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben."
1438
#. i18n: file: eventviews.kcfg:603
1439
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1441
msgid "Month view background color"
1442
msgstr "Háttérszín havi nézetben"
1444
#. i18n: file: eventviews.kcfg:604
1445
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1447
msgid "Select the Month view background color here."
1448
msgstr "Itt lehet kiválasztani a havi nézet háttérszínét."
1450
#. i18n: file: eventviews.kcfg:611
1451
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1454
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1455
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
1457
"Itt lehet kiválasztani a kiemelési színt. Ezzel a színnel lesz kiemelve a "
1458
"megjelölt terület havi nézetben és a dátumnavigátorban."
1460
#. i18n: file: eventviews.kcfg:616
1461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1463
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
1464
msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe havi nézetben."
1466
#. i18n: file: eventviews.kcfg:638
1467
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1469
msgid "Default event color"
1470
msgstr "Alapértelmezett eseményszín"
1472
#. i18n: file: eventviews.kcfg:639
1473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1476
"Select the default event color here. The default event color will be used "
1477
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1478
"color for each event category below."
1480
"Itt lehet beállítani az alapértelmezett eseményszínt. Havi nézetben ezzel a "
1481
"színnel jelennek meg az eseménykategóriák. Alább külön színt lehet "
1482
"beállítani minden eseménykategóriához."