~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libeventviews.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 04:30+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 23:47+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
#: agenda/cellitem.cpp:33
 
21
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
 
22
msgstr "<placeholder>nem definiált</placeholder>"
 
23
 
 
24
#: agenda/agenda.cpp:995
 
25
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
 
26
msgstr "Nem sikerült zárolni az elemet, ezért nem lehet módosítani."
 
27
 
 
28
#: agenda/agenda.cpp:997
 
29
msgid "Locking Failed"
 
30
msgstr "A zárolás nem sikerült"
 
31
 
 
32
#: agenda/agenda.cpp:1191
 
33
msgid "Dissociate event from recurrence"
 
34
msgstr "Az esemény leválasztása a többi előfordulástól"
 
35
 
 
36
#: agenda/agenda.cpp:1217 month/monthitem.cpp:456
 
37
msgid ""
 
38
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
 
39
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a kivételt a naptárhoz. Nem történik módosítás."
 
40
 
 
41
#: agenda/agenda.cpp:1219 agenda/agenda.cpp:1258 month/monthitem.cpp:458
 
42
#: month/monthitem.cpp:482
 
43
msgid "Error Occurred"
 
44
msgstr "Hiba történt"
 
45
 
 
46
#: agenda/agenda.cpp:1233
 
47
msgid "Split future recurrences"
 
48
msgstr "A jövőbeli előfordulások kettéválasztása"
 
49
 
 
50
#: agenda/agenda.cpp:1256 month/monthitem.cpp:480
 
51
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
 
52
msgstr ""
 
53
"Nem sikerült hozzáadni a jövőbeli előfordulásokat a naptárhoz. Nem történik "
 
54
"módosítás."
 
55
 
 
56
#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:378
 
57
#, kde-format
 
58
msgid "%2 (1 year)"
 
59
msgid_plural "%2 (%1 years)"
 
60
msgstr[0] "%2 (1 év)"
 
61
msgstr[1] "%2 (%1 év)"
 
62
 
 
63
#: agenda/agendaitem.cpp:642
 
64
#, kde-format
 
65
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
 
66
msgstr "„%1” résztvevő hozzáadva a(z) „%2” naptárbejegyzéshez"
 
67
 
 
68
#: agenda/agendaitem.cpp:644
 
69
msgid "Attendee added"
 
70
msgstr "Résztvevő hozzáadva"
 
71
 
 
72
#: agenda/agendaitem.cpp:951 agenda/agendaitem.cpp:1056
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "%1 - %2"
 
75
msgstr "%1 - %2"
 
76
 
 
77
#: agenda/agendaitem.cpp:967
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "- %1"
 
80
msgstr "- %1"
 
81
 
 
82
#: agenda/agendaview.cpp:999
 
83
#, kde-format
 
84
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
 
85
msgid "%1 %2"
 
86
msgstr "%1. %2"
 
87
 
 
88
#: agenda/agendaview.cpp:1746
 
89
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
 
90
msgstr "A feladatot nem sikerült módosítani, mert nem lehetett zárolni."
 
91
 
 
92
#: agenda/agendaview.cpp:1756 agenda/agendaview.cpp:1802
 
93
#: month/monthitem.cpp:423
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
 
96
msgstr "Nem sikerült elmenteni: %1 „%2”."
 
97
 
 
98
#: agenda/timelabels.cpp:68
 
99
msgid "Timezone:"
 
100
msgstr "Időzóna:"
 
101
 
 
102
#: agenda/timelabels.cpp:305
 
103
msgid "&Add Timezones..."
 
104
msgstr "Időzónák &hozzáadása…"
 
105
 
 
106
#: agenda/timelabels.cpp:308
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "&Remove Timezone %1"
 
109
msgstr "%1 idő&zóna eltávolítása"
 
110
 
 
111
#: agenda/timelabels.cpp:350
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "<b>%1</b>"
 
114
msgstr "<b>%1</b>"
 
115
 
 
116
#: agenda/timelabels.cpp:354
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "<i>Country Code:</i> %1"
 
119
msgstr "<i>Országkód:</i> %1"
 
120
 
 
121
#: agenda/timelabels.cpp:358
 
122
msgid "<i>Abbreviations:</i>"
 
123
msgstr "<i>Rövidítések:</i>"
 
124
 
 
125
#: agenda/timelabels.cpp:368
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "<i>Comment:</i> %1"
 
128
msgstr "<i>Megjegyzés:</i> %1"
 
129
 
 
130
#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:79
 
131
msgid "Timezone"
 
132
msgstr "Időzóna"
 
133
 
 
134
#: list/listview.cpp:238
 
135
msgid "Summary"
 
136
msgstr "Összegzés"
 
137
 
 
138
#: list/listview.cpp:239
 
139
msgid "Reminder"
 
140
msgstr "Emlékeztető"
 
141
 
 
142
#: list/listview.cpp:240
 
143
msgid "Recurs"
 
144
msgstr "Ismétlődés"
 
145
 
 
146
#: list/listview.cpp:241
 
147
msgid "Start Date/Time"
 
148
msgstr "Kezdési dátum/idő"
 
149
 
 
150
#: list/listview.cpp:242
 
151
msgid "End Date/Time"
 
152
msgstr "Befejezési dátum/idő"
 
153
 
 
154
#: list/listview.cpp:243
 
155
msgid "Categories"
 
156
msgstr "Kategóriák"
 
157
 
 
158
#: month/monthitem.cpp:313
 
159
msgid "Age:"
 
160
msgstr "Életkor:"
 
161
 
 
162
#: month/monthitem.cpp:313
 
163
#, kde-format
 
164
msgid "%2 1 year"
 
165
msgid_plural "%2 %1 years"
 
166
msgstr[0] "%2 1 év"
 
167
msgstr[1] "%2 %1 év"
 
168
 
 
169
#: month/monthview.cpp:195
 
170
msgid "Go back one month"
 
171
msgstr "Egy hónappal vissza"
 
172
 
 
173
#: month/monthview.cpp:202
 
174
msgid "Go back one week"
 
175
msgstr "Egy héttel vissza"
 
176
 
 
177
#: month/monthview.cpp:209
 
178
msgid "Go forward one week"
 
179
msgstr "Egy héttel előre"
 
180
 
 
181
#: month/monthview.cpp:216
 
182
msgid "Go forward one month"
 
183
msgstr "Egy hónappal előre"
 
184
 
 
185
#: month/monthview.cpp:575
 
186
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
187
msgid ","
 
188
msgstr ","
 
189
 
 
190
#: month/monthscene.cpp:201
 
191
#, kde-format
 
192
msgctxt "monthname year"
 
193
msgid "%1 %2"
 
194
msgstr "%2. %1"
 
195
 
 
196
#: month/monthscene.cpp:350
 
197
#, kde-format
 
198
msgctxt "'Month day' for month view cells"
 
199
msgid "%1 %2"
 
200
msgstr "%1 %2"
 
201
 
 
202
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "Agenda %1"
 
205
msgstr "Áttekintő nézet %1"
 
206
 
 
207
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162
 
208
msgid "All Day"
 
209
msgstr "Minden nap"
 
210
 
 
211
#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256
 
212
#: timeline/timelineview.cpp:358
 
213
msgid "Calendar"
 
214
msgstr "Naptár"
 
215
 
 
216
#: eventview.cpp:127
 
217
msgctxt "@title:window"
 
218
msgid "Changing Recurring Item"
 
219
msgstr "Ismétlődő esemény megváltoztatása"
 
220
 
 
221
#: eventview.cpp:128
 
222
msgid "Also &Future Items"
 
223
msgstr "A jö&vőbeli előfordulásokat is"
 
224
 
 
225
#: eventview.cpp:129
 
226
msgid "Only &This Item"
 
227
msgstr "Csak &ezt az előfordulást"
 
228
 
 
229
#: eventview.cpp:130
 
230
msgid "&All Occurrences"
 
231
msgstr "Minden előf&ordulást"
 
232
 
 
233
#: eventview.cpp:147
 
234
msgid ""
 
235
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
 
236
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
 
237
"items in the recurrence?"
 
238
msgstr ""
 
239
"Egy ismétlődő elemet szeretne megváltoztatni. A változtatásokat csak erre az "
 
240
"egy előfordulásra szeretné megváltoztatni, vagy jövőbeli alkalmakra is, "
 
241
"esetleg az összesre?"
 
242
 
 
243
#: eventview.cpp:158
 
244
msgid ""
 
245
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
 
246
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
 
247
msgstr ""
 
248
"A megváltoztatni kívánt elem ismétlődik. A változtatásokat csak erre az egy "
 
249
"előfordulásra szeretné alkalmazni, vagy az összesre?"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: eventviews.kcfg:16
 
252
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
253
#: rc.cpp:3
 
254
msgid "Default Email Attachment Method"
 
255
msgstr "Alapértelmezett csatolási mód"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: eventviews.kcfg:17
 
258
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
259
#: rc.cpp:6
 
260
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
 
261
msgstr "Az eseményekre ejtett levelek csatolási módja"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: eventviews.kcfg:20
 
264
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
265
#. i18n: file: eventviews.kcfg:456
 
266
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
267
#: rc.cpp:9 rc.cpp:453
 
268
msgid "Always ask"
 
269
msgstr "Mindig kérdez"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: eventviews.kcfg:23
 
272
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
273
#. i18n: file: eventviews.kcfg:459
 
274
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
275
#: rc.cpp:12 rc.cpp:456
 
276
msgid "Only attach link to message"
 
277
msgstr "Csak a hivatkozás csatolása"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: eventviews.kcfg:26
 
280
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
281
#. i18n: file: eventviews.kcfg:462
 
282
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
283
#: rc.cpp:15 rc.cpp:459
 
284
msgid "Attach complete message"
 
285
msgstr "A teljes üzenet csatolása"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: eventviews.kcfg:29
 
288
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
289
#: rc.cpp:18
 
290
msgid "Attach message without attachments"
 
291
msgstr "Csak az üzenet, melléklet nélkül"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: eventviews.kcfg:39
 
294
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
295
#: rc.cpp:21
 
296
msgid "Export to HTML with every save"
 
297
msgstr "Exportálás HTML formátumban minden mentéskor"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: eventviews.kcfg:40
 
300
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
301
#: rc.cpp:24
 
302
msgid ""
 
303
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
 
304
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
 
305
"home folder."
 
306
msgstr ""
 
307
"Ha ez be van jelölve, a naptár minden mentéskor el lesz mentve HTML "
 
308
"formátumban is. Alapértelmezés szerint a fájl calendar.html néven jön létre "
 
309
"az aktuális felhasználó saját mappájában."
 
310
 
 
311
#. i18n: file: eventviews.kcfg:45
 
312
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
313
#: rc.cpp:27
 
314
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
 
315
msgstr "A kézzel megnyitott naptárak automatikus mentésének bekapcsolása"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: eventviews.kcfg:46
 
318
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
319
#: rc.cpp:30
 
320
msgid ""
 
321
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
 
322
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
 
323
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
 
324
"automatically saved after each change."
 
325
msgstr ""
 
326
"Jelölje be az opciót, ha automatikusan el szeretné menteni a naptárfájlt, "
 
327
"amikor kilép a KOrganizerből, továbbá rendszeres időközönként is. Ez a "
 
328
"beállítás nem befolyásolja a normál naptár automatikusan mentését, azt "
 
329
"ugyanis a program minden módosítás után elmenti."
 
330
 
 
331
#. i18n: file: eventviews.kcfg:51
 
332
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
333
#: rc.cpp:33
 
334
msgid "Save &interval in minutes"
 
335
msgstr "Mentési i&dőköz (perc)"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: eventviews.kcfg:52
 
338
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
339
#: rc.cpp:36
 
340
msgid ""
 
341
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
 
342
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
 
343
"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
 
344
msgstr ""
 
345
"Itt lehet megadni, hány percenként legyenek elmentve a naptáresemények. Ez a "
 
346
"beállítás csak a kézzel megnyitott naptárfájlokra vonatkozik. A normál KDE-s "
 
347
"naptárt a program minden módosítás után elmenti."
 
348
 
 
349
#. i18n: file: eventviews.kcfg:58
 
350
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
351
#: rc.cpp:39
 
352
msgid "Confirm deletes"
 
353
msgstr "Törlések megerősítése"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: eventviews.kcfg:59
 
356
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
357
#: rc.cpp:42
 
358
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
359
msgstr ""
 
360
"Ha ez az opció be van jelölve, a program megerősítést fog kérni elemek "
 
361
"törlésekor."
 
362
 
 
363
#. i18n: file: eventviews.kcfg:64
 
364
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
365
#: rc.cpp:45
 
366
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
 
367
msgstr "Az új események, feladatok és naplóbejegyzések"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: eventviews.kcfg:67
 
370
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
371
#: rc.cpp:48
 
372
msgid "Be added to the standard calendar"
 
373
msgstr "Hozzáadása a szabványos naptárhoz"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: eventviews.kcfg:68
 
376
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
377
#: rc.cpp:51
 
378
msgid ""
 
379
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
 
380
"using the standard calendar."
 
381
msgstr ""
 
382
"Válassza ezt az opciót ahhoz, hogy minden esemény, feladat és naplóbejegyzés "
 
383
"a szabványos naptárba legyen elmentve."
 
384
 
 
385
#. i18n: file: eventviews.kcfg:71
 
386
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
387
#: rc.cpp:54
 
388
msgid "Be asked which calendar to use"
 
389
msgstr "Kérdezze meg, hogy melyik naptárt szeretném használni"
 
390
 
 
391
#. i18n: file: eventviews.kcfg:72
 
392
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
393
#: rc.cpp:57
 
394
msgid ""
 
395
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
 
396
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
 
397
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
 
398
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 
399
"Kolab client. "
 
400
msgstr ""
 
401
"Jelölje be ezt az opciót, ha ki szeretné választani, melyik naptárba "
 
402
"kerüljenek az új események, feladatok és naplóbejegyzések. Ezt célszerű "
 
403
"beállítani, ha osztott mappákat szeretne használni Kolab-kiszolgálón vagy "
 
404
"több azonosítót szeretne kezelni a Kontacttal mint KDE Kolab-klienssel. "
 
405
 
 
406
#. i18n: file: eventviews.kcfg:82
 
407
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
 
408
#: rc.cpp:60
 
409
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
 
410
msgstr "Az emlékeztető szolgáltatás megjelenítése a paneltálcában"
 
411
 
 
412
#. i18n: file: eventviews.kcfg:83
 
413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
 
414
#: rc.cpp:63
 
415
msgid ""
 
416
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
 
417
msgstr ""
 
418
"Ha ez be van jelölve, a KOrganizer emlékeztető szolgáltatás bejegyzést kap a "
 
419
"paneltálcán."
 
420
 
 
421
#. i18n: file: eventviews.kcfg:91
 
422
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
 
423
#: rc.cpp:66
 
424
msgid ""
 
425
"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If "
 
426
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
 
427
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
 
428
msgstr ""
 
429
"Válassza ki az érvényes időzónát a kombinált listából. Ha az Ön városa nem "
 
430
"szerepel a listában, válasszon ki egy olyat, melynek ugyanaz az időzónája. A "
 
431
"KOrganizer automatikusan lekezeli a téli-nyári időszámítást."
 
432
 
 
433
#. i18n: file: eventviews.kcfg:95
 
434
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
435
#: rc.cpp:69
 
436
msgid "Day begins at"
 
437
msgstr "A nap kezdete"
 
438
 
 
439
#. i18n: file: eventviews.kcfg:96
 
440
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
441
#: rc.cpp:72
 
442
msgid ""
 
443
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
 
444
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
 
445
msgstr ""
 
446
"Itt kell beírni az események legkorábbi kezdési időpontját. Ez legyen az "
 
447
"események legkorábbi lehetséges időpontja, mert ettől fog kezdődni a "
 
448
"megjelenítés."
 
449
 
 
450
#. i18n: file: eventviews.kcfg:101
 
451
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
452
#: rc.cpp:75
 
453
msgid "Daily starting hour"
 
454
msgstr "A nap kezdési órája"
 
455
 
 
456
#. i18n: file: eventviews.kcfg:102
 
457
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
458
#: rc.cpp:78
 
459
msgid ""
 
460
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
 
461
"marked with color by KOrganizer."
 
462
msgstr ""
 
463
"A munkaidő kezdési időpontja. A KOrganizer külön színnel jelöli meg a "
 
464
"munkaidőt."
 
465
 
 
466
#. i18n: file: eventviews.kcfg:107
 
467
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
468
#: rc.cpp:81
 
469
msgid "Daily ending hour"
 
470
msgstr "A nap zárási órája"
 
471
 
 
472
#. i18n: file: eventviews.kcfg:108
 
473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
474
#: rc.cpp:84
 
475
msgid ""
 
476
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
 
477
"marked with color by KOrganizer."
 
478
msgstr ""
 
479
"A munkaidő befejezési időpontja. A KOrganizer külön színnel jelöli meg a "
 
480
"munkaidőt."
 
481
 
 
482
#. i18n: file: eventviews.kcfg:117
 
483
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
484
#: rc.cpp:87
 
485
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
 
486
msgstr "Tippek engedélyezése összefoglalóknál"
 
487
 
 
488
#. i18n: file: eventviews.kcfg:118
 
489
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
490
#: rc.cpp:90
 
491
msgid ""
 
492
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
 
493
"event or a to-do."
 
494
msgstr ""
 
495
"Ha ez be van jelölve, tipp jelenik meg, amikor az egérmutató egy esemény "
 
496
"vagy feladat összefoglalója fölé ér."
 
497
 
 
498
#. i18n: file: eventviews.kcfg:123
 
499
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
500
#: rc.cpp:93
 
501
msgid "To-dos use category colors"
 
502
msgstr "Kategóriaszínek használata a feladatoknál"
 
503
 
 
504
#. i18n: file: eventviews.kcfg:124
 
505
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
506
#: rc.cpp:96
 
507
msgid ""
 
508
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
 
509
"specific to their due, due today or overdue state"
 
510
msgstr ""
 
511
"Ha ez be van jelölve, a feladatok a megfelelő kategória színével jelennek "
 
512
"meg, nem az esedékességi állapotnak megfelelő színnel"
 
513
 
 
514
#. i18n: file: eventviews.kcfg:129
 
515
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
516
#: rc.cpp:99
 
517
msgid "Next x days"
 
518
msgstr "A következő x nap"
 
519
 
 
520
#. i18n: file: eventviews.kcfg:130
 
521
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
522
#: rc.cpp:102
 
523
msgid ""
 
524
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
 
525
"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
 
526
"from the \"View\" menu."
 
527
msgstr ""
 
528
"Válassza ki a számmezőben, hogy hány nap jelenjen meg a következő „X” nap "
 
529
"nézetében. A következő „X” nap nézetének előhívásához válassza a „Nézet” "
 
530
"menüből „A következő X nap” menüpontot."
 
531
 
 
532
#. i18n: file: eventviews.kcfg:131
 
533
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
 
534
#: rc.cpp:105
 
535
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
 
536
msgstr "Ennyi nap látszódjon egyszerre a Következő „x” nap nézetben"
 
537
 
 
538
#. i18n: file: eventviews.kcfg:136
 
539
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
 
540
#: rc.cpp:108
 
541
msgid "Show items that recur daily"
 
542
msgstr "A naponta ismétlődő események megjelenítése"
 
543
 
 
544
#. i18n: file: eventviews.kcfg:137
 
545
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
 
546
#: rc.cpp:111
 
547
msgid ""
 
548
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
549
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
550
"other (non daily recurring) events."
 
551
msgstr ""
 
552
"Jelölje be ezt, ha félkövér betűkkel szeretné megjeleníteni azokat a napokat "
 
553
"a dátumnavigátorban, amelyeken naponta ismétlődő esemény van. Ne jelölje be, "
 
554
"ha inkább az egyszeri eseményeket szeretné követni."
 
555
 
 
556
#. i18n: file: eventviews.kcfg:142
 
557
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
558
#: rc.cpp:114
 
559
msgid "Show items that recur weekly"
 
560
msgstr "A hetente ismétlődő események megjelenítése"
 
561
 
 
562
#. i18n: file: eventviews.kcfg:143
 
563
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
564
#: rc.cpp:117
 
565
msgid ""
 
566
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
 
567
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
568
"other (non weekly recurring) events."
 
569
msgstr ""
 
570
"Jelölje be ezt, ha félkövér betűkkel szeretné megjeleníteni azokat a napokat "
 
571
"a dátumnavigátorban, amelyeken hetente ismétlődő esemény van. Ne jelölje be, "
 
572
"ha inkább az egyszeri eseményeket szeretné követni."
 
573
 
 
574
#. i18n: file: eventviews.kcfg:148
 
575
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
576
#: rc.cpp:120
 
577
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
 
578
msgstr "Feladat nézetben feladatok látszódjanak események helyett"
 
579
 
 
580
#. i18n: file: eventviews.kcfg:149
 
581
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
582
#: rc.cpp:123
 
583
msgid ""
 
584
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
 
585
"Date Navigator when in to-do view."
 
586
msgstr ""
 
587
"Ha ez be van jelölve, akkor feladatnézet használatakor félkövér betűtípussal "
 
588
"jelennek meg a dátumnavigátorban azok a napok, amelyeken naponta ismétlődő "
 
589
"esemény van."
 
590
 
 
591
#. i18n: file: eventviews.kcfg:154
 
592
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
593
#: rc.cpp:126
 
594
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
 
595
msgstr "Napló nézetben naplók látszódjanak események helyett"
 
596
 
 
597
#. i18n: file: eventviews.kcfg:155
 
598
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
599
#: rc.cpp:129
 
600
msgid ""
 
601
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
 
602
"Date Navigator when in journal view."
 
603
msgstr ""
 
604
"Ha ez be van jelölve, akkor naplónézet használatakor félkövér betűtípussal "
 
605
"jelennek meg a dátumnavigátorban azok a napok, amelyekhez naplóbejegyzés "
 
606
"tartozik."
 
607
 
 
608
#. i18n: file: eventviews.kcfg:160
 
609
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
 
610
#: rc.cpp:132
 
611
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
 
612
msgstr "A hétszámok kiválasztanak egy munkahetet munkahét módban"
 
613
 
 
614
#. i18n: file: eventviews.kcfg:161
 
615
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
 
616
#: rc.cpp:135
 
617
msgid ""
 
618
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
 
619
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
 
620
msgstr ""
 
621
"Jelölje be ezt a négyzetet a munkahét kiválasztásához, amikor a "
 
622
"Dátumnavigátor hétszámaira kattint, vagy törölje az egész hét "
 
623
"kiválasztásához."
 
624
 
 
625
#. i18n: file: eventviews.kcfg:169
 
626
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
627
#: rc.cpp:138
 
628
msgid "Hour size"
 
629
msgstr "Az órák mérete"
 
630
 
 
631
#. i18n: file: eventviews.kcfg:170
 
632
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
633
#: rc.cpp:141
 
634
msgid ""
 
635
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
 
636
"this value will make each row in the agenda grid taller."
 
637
msgstr ""
 
638
"Az órasorok magassága áttekintő nézetben (képpontban). Ha megnöveli ezt az "
 
639
"értéket, a rácsban minden órasor magasabb lesz."
 
640
 
 
641
#. i18n: file: eventviews.kcfg:171
 
642
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
643
#: rc.cpp:144
 
644
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
 
645
msgstr "Áttekintő nézetben az órasorok magassága (képpontban)"
 
646
 
 
647
#. i18n: file: eventviews.kcfg:178
 
648
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
649
#: rc.cpp:147
 
650
msgid "Show icons in agenda view items"
 
651
msgstr "Ikonok megjelenítése áttekintő nézetben"
 
652
 
 
653
#. i18n: file: eventviews.kcfg:179
 
654
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
655
#: rc.cpp:150
 
656
msgid ""
 
657
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
 
658
"items."
 
659
msgstr ""
 
660
"Ha ez be van jelölve, akkor a program ikonokat használ az áttekintő nézetben "
 
661
"(emlékeztetők, ismétlődés stb. jelzésére)."
 
662
 
 
663
#. i18n: file: eventviews.kcfg:180
 
664
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
665
#: rc.cpp:153
 
666
msgid "Display icons in agenda view items"
 
667
msgstr "Ikonok használata az áttekintő nézetben"
 
668
 
 
669
#. i18n: file: eventviews.kcfg:185
 
670
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
671
#. i18n: file: eventviews.kcfg:289
 
672
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
673
#: rc.cpp:156 rc.cpp:291
 
674
msgid "Show to-dos"
 
675
msgstr "A feladatok megjelenítése"
 
676
 
 
677
#. i18n: file: eventviews.kcfg:186
 
678
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
679
#: rc.cpp:159
 
680
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
 
681
msgstr ""
 
682
"Ha ez be van jelölve, a program áttekintő nézetben megjeleníti a feladatokat."
 
683
 
 
684
#. i18n: file: eventviews.kcfg:187
 
685
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
686
#: rc.cpp:162
 
687
msgid "Display to-dos in the agenda view"
 
688
msgstr "A feladatok megjelenítése áttekintő nézetben"
 
689
 
 
690
#. i18n: file: eventviews.kcfg:192
 
691
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
692
#: rc.cpp:165
 
693
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
694
msgstr "Az aktuális idő megjelenítése (Marcus Bains-vonal)"
 
695
 
 
696
#. i18n: file: eventviews.kcfg:193
 
697
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
698
#: rc.cpp:168
 
699
msgid ""
 
700
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
 
701
"current-time line (Marcus Bains line)."
 
702
msgstr ""
 
703
"Ha ez be van jelölve, akkor vonal fogja mutatni napi és heti nézetben az "
 
704
"aktuális idővonalat (Marcus Bains-vonal)."
 
705
 
 
706
#. i18n: file: eventviews.kcfg:194
 
707
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
708
#: rc.cpp:171
 
709
msgid "Display the current-time indicator"
 
710
msgstr "Az aktuális idővonal megjelenítése"
 
711
 
 
712
#. i18n: file: eventviews.kcfg:199
 
713
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
714
#: rc.cpp:174
 
715
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
 
716
msgstr "A másodpercek kiírása az aktuális idővonalnál (Marcus Bains-vonal)"
 
717
 
 
718
#. i18n: file: eventviews.kcfg:200
 
719
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
720
#: rc.cpp:177
 
721
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
722
msgstr ""
 
723
"Jelölje be ezt az opciót, ha a másodperceket is meg szeretné jeleníttetni a "
 
724
"Marcus Bains-vonalon."
 
725
 
 
726
#. i18n: file: eventviews.kcfg:201
 
727
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
728
#: rc.cpp:180
 
729
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
 
730
msgstr "A másodpercek megjelenítése az aktuális idővonalnál"
 
731
 
 
732
#. i18n: file: eventviews.kcfg:206
 
733
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
734
#: rc.cpp:183
 
735
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
 
736
msgstr ""
 
737
"Az áttekintő nézetben időtartam kiválasztásakor megnyílik az "
 
738
"eseményszerkesztő"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: eventviews.kcfg:207
 
741
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
742
#: rc.cpp:186
 
743
msgid ""
 
744
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
 
745
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
 
746
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
 
747
msgstr ""
 
748
"Jelölje be ezt az opciót, ha automatikusan el szeretné indítani az "
 
749
"eseményszerkesztőt, amikor a felhasználó kiválaszt egy tartományt napi vagy "
 
750
"heti nézetben. Egy időtartomány kiválasztásához húzza el az egeret a "
 
751
"tervezett esemény kezdési idejétől a befejezési idejéig."
 
752
 
 
753
#. i18n: file: eventviews.kcfg:208
 
754
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
755
#: rc.cpp:189
 
756
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
 
757
msgstr "Automatikus eseményszerkesztés időtartomány kiválasztásakor"
 
758
 
 
759
#. i18n: file: eventviews.kcfg:213
 
760
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
761
#. i18n: file: eventviews.kcfg:309
 
762
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
763
#: rc.cpp:192 rc.cpp:315
 
764
msgid "Color Usage"
 
765
msgstr "Színhasználat"
 
766
 
 
767
#. i18n: file: eventviews.kcfg:216
 
768
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
769
#. i18n: file: eventviews.kcfg:312
 
770
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
771
#: rc.cpp:195 rc.cpp:318
 
772
msgid "Category inside, calendar outside"
 
773
msgstr "Kategória belül, naptár kívül"
 
774
 
 
775
#. i18n: file: eventviews.kcfg:217
 
776
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
777
#. i18n: file: eventviews.kcfg:313
 
778
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
779
#: rc.cpp:198 rc.cpp:321
 
780
msgid ""
 
781
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
 
782
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
 
783
"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
 
784
"configuration page for setting these colors."
 
785
msgstr ""
 
786
"Válassza a „Kategória belül, naptár kívül” lehetőséget, ha a naptárelemeket "
 
787
"a kategóriájuk színével szeretné kirajzoltatni, az elemek szegélyét pedig a "
 
788
"naptáraik színével. A színeket a Színek és betűtípusok lapon lehet "
 
789
"beállítani."
 
790
 
 
791
#. i18n: file: eventviews.kcfg:218
 
792
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
793
#: rc.cpp:201
 
794
msgid ""
 
795
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
 
796
"their border"
 
797
msgstr ""
 
798
"Az áttekintő elemek kirajzolása belül a kategóriaszínnel, a szegélyen pedig "
 
799
"a naptár színével"
 
800
 
 
801
#. i18n: file: eventviews.kcfg:221
 
802
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
803
#. i18n: file: eventviews.kcfg:317
 
804
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
805
#: rc.cpp:204 rc.cpp:327
 
806
msgid "Calendar inside, category outside"
 
807
msgstr "Naptár belül, kategória kívül"
 
808
 
 
809
#. i18n: file: eventviews.kcfg:222
 
810
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
811
#. i18n: file: eventviews.kcfg:318
 
812
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
813
#: rc.cpp:207 rc.cpp:330
 
814
msgid ""
 
815
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
 
816
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
 
817
"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
 
818
"configuration page for setting these colors."
 
819
msgstr ""
 
820
"Válassza a „Naptár belül, kategória kívül” lehetőséget, ha a naptárelemeket "
 
821
"a naptáruk színével szeretné kirajzoltatni, az elemek szegélyét pedig a "
 
822
"kategóriájuk színével. A színeket a Színek és betűtípusok lapon lehet "
 
823
"beállítani."
 
824
 
 
825
#. i18n: file: eventviews.kcfg:223
 
826
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
827
#: rc.cpp:210
 
828
msgid ""
 
829
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
 
830
"their border"
 
831
msgstr ""
 
832
"Az áttekintő elemek kirajzolása belül a naptárszínnel, a szegélyen pedig a "
 
833
"kategória színével"
 
834
 
 
835
#. i18n: file: eventviews.kcfg:226
 
836
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
837
#. i18n: file: eventviews.kcfg:322
 
838
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
839
#: rc.cpp:213 rc.cpp:336
 
840
msgid "Only category"
 
841
msgstr "Csak kategória"
 
842
 
 
843
#. i18n: file: eventviews.kcfg:227
 
844
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
845
#. i18n: file: eventviews.kcfg:323
 
846
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
847
#: rc.cpp:216 rc.cpp:339
 
848
msgid ""
 
849
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
 
850
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
 
851
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
852
msgstr ""
 
853
"Válassza a „Csak kategória” lehetőséget, ha a naptárelemeket és szegélyeiket "
 
854
"is a kategóriájuk színével szeretné kirajzoltatni. A színeket a Színek és "
 
855
"betűtípusok lapon lehet beállítani."
 
856
 
 
857
#. i18n: file: eventviews.kcfg:228
 
858
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
859
#: rc.cpp:219
 
860
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
861
msgstr ""
 
862
"Az áttekintő elemek belseje és szegélye is a kategória színével jelenjen meg"
 
863
 
 
864
#. i18n: file: eventviews.kcfg:231
 
865
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
866
#. i18n: file: eventviews.kcfg:327
 
867
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
868
#: rc.cpp:222 rc.cpp:345
 
869
msgid "Only calendar"
 
870
msgstr "Csak naptár"
 
871
 
 
872
#. i18n: file: eventviews.kcfg:232
 
873
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
874
#. i18n: file: eventviews.kcfg:328
 
875
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
876
#: rc.cpp:225 rc.cpp:348
 
877
msgid ""
 
878
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
 
879
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
 
880
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
881
msgstr ""
 
882
"Válassza a „Csak naptár” lehetőséget, ha a naptárelemeket és szegélyeiket is "
 
883
"a naptáruk színével szeretné kirajzoltatni. A színeket a Színek és "
 
884
"betűtípusok lapon lehet beállítani."
 
885
 
 
886
#. i18n: file: eventviews.kcfg:233
 
887
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
888
#: rc.cpp:228
 
889
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
 
890
msgstr ""
 
891
"Az áttekintő elemek belseje és szegélye is a naptár színével jelenjen meg"
 
892
 
 
893
#. i18n: file: eventviews.kcfg:239
 
894
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
 
895
#. i18n: file: eventviews.kcfg:336
 
896
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
 
897
#: rc.cpp:231 rc.cpp:354
 
898
msgid "Color busy days with a different background color"
 
899
msgstr "Színezze a zsúfolt napokat különböző háttérszínnel"
 
900
 
 
901
#. i18n: file: eventviews.kcfg:240
 
902
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
 
903
#: rc.cpp:234
 
904
msgid ""
 
905
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
 
906
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
 
907
"you can change the background color used for this option on the Colors "
 
908
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
 
909
msgstr ""
 
910
"Jelölje be ezt, ha szeretné hogy az áttekintő nézetben különböző "
 
911
"háttérszínek legyenek azokon a napokon, melyeken legalább egy esemény "
 
912
"foglaltként van megjelölve. A hátteret emellett a „Színek” beállításánál is "
 
913
"megváltoztathatja. Keresse a „Zsúfolt napok háttérszíne” beállítást."
 
914
 
 
915
#. i18n: file: eventviews.kcfg:244
 
916
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
917
#: rc.cpp:237
 
918
msgid "Multiple Calendar Display"
 
919
msgstr "Több naptár megjelenítése"
 
920
 
 
921
#. i18n: file: eventviews.kcfg:247
 
922
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
923
#: rc.cpp:240
 
924
msgid "Merge all calendars into one view"
 
925
msgstr "A naptárak összevonása egy nézetbe"
 
926
 
 
927
#. i18n: file: eventviews.kcfg:248
 
928
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
929
#: rc.cpp:243
 
930
msgid ""
 
931
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
 
932
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
 
933
msgstr ""
 
934
"Válassza az „A naptárak összevonása egy nézetbe” opciót az összes naptár "
 
935
"megjelenítéséhez egyetlen áttekintő nézetben."
 
936
 
 
937
#. i18n: file: eventviews.kcfg:249
 
938
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
939
#: rc.cpp:246
 
940
msgid "Show all calendars merged together"
 
941
msgstr "Mutasson minden naptárt egyesítve"
 
942
 
 
943
#. i18n: file: eventviews.kcfg:252
 
944
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
945
#: rc.cpp:249
 
946
msgid "Show calendars side by side"
 
947
msgstr "Egymás melletti naptárak"
 
948
 
 
949
#. i18n: file: eventviews.kcfg:253
 
950
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
951
#: rc.cpp:252
 
952
msgid ""
 
953
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
 
954
"two calendars at once, in a side-by-side view."
 
955
msgstr ""
 
956
"Válassza a(z) \"Egymás melletti naptárak\" opciót, ha egyszerre szeretne "
 
957
"látni két naptárat, egymás mellett."
 
958
 
 
959
#. i18n: file: eventviews.kcfg:254
 
960
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
961
#: rc.cpp:255
 
962
msgid "Show two calendars side-by-side"
 
963
msgstr "Két naptár egymás mellett"
 
964
 
 
965
#. i18n: file: eventviews.kcfg:257
 
966
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
967
#: rc.cpp:258
 
968
msgid "Switch between views with tabs"
 
969
msgstr "Nézetváltó fülek"
 
970
 
 
971
#. i18n: file: eventviews.kcfg:258
 
972
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
973
#: rc.cpp:261
 
974
msgid ""
 
975
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
 
976
"between calendars using the tab key."
 
977
msgstr ""
 
978
"Válassza a „Nézetváltó fülek” beállítást, ha szeretne fülek segítségével "
 
979
"váltogatni a naptárak között."
 
980
 
 
981
#. i18n: file: eventviews.kcfg:259
 
982
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
983
#: rc.cpp:264
 
984
msgid "Tab through calendars"
 
985
msgstr "Léptetési lehetőség a naptárakon"
 
986
 
 
987
#. i18n: file: eventviews.kcfg:269
 
988
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
989
#: rc.cpp:267
 
990
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
991
msgstr "A gördítősávok aktiválása a hónapos nézet celláiban"
 
992
 
 
993
#. i18n: file: eventviews.kcfg:270
 
994
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
995
#: rc.cpp:270
 
996
msgid ""
 
997
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
 
998
"view; they will only appear when needed though."
 
999
msgstr ""
 
1000
"Ha bejelöli ezt az opciót, gördítősávok jelennek meg, amikor rákattint egy "
 
1001
"cellára havi nézetben (csak akkor, ha szükség van rá)."
 
1002
 
 
1003
#. i18n: file: eventviews.kcfg:275
 
1004
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
1005
#: rc.cpp:273
 
1006
msgid "Show icons in month view items"
 
1007
msgstr "Ikonok használata havi nézetben"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: eventviews.kcfg:276
 
1010
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
1011
#: rc.cpp:276
 
1012
msgid ""
 
1013
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
 
1014
msgstr ""
 
1015
"Ha ez be van jelölve, akkor a program ikonokat használ a hónapos nézet "
 
1016
"elemeinek megjelenítéséhez (emlékeztetők, ismétlődés stb. jelzésére)."
 
1017
 
 
1018
#. i18n: file: eventviews.kcfg:277
 
1019
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
1020
#: rc.cpp:279
 
1021
msgid "Display icons in month view items"
 
1022
msgstr "Ikonok használata a hónapos nézet elemeinek megjelenítéséhez"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: eventviews.kcfg:282
 
1025
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
1026
#: rc.cpp:282
 
1027
msgid "Show time in month view items"
 
1028
msgstr "Mutassa az időt a havi nézetben"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: file: eventviews.kcfg:283
 
1031
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
1032
#: rc.cpp:285
 
1033
msgid "Check this box to display the time in month view items."
 
1034
msgstr ""
 
1035
"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet az idő megjelenítéséhez a havi nézetben."
 
1036
 
 
1037
#. i18n: file: eventviews.kcfg:284
 
1038
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
 
1039
#: rc.cpp:288
 
1040
msgid "Display time in month view items"
 
1041
msgstr "Mutassa az időt a havi nézetben"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: file: eventviews.kcfg:290
 
1044
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
1045
#: rc.cpp:294
 
1046
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
 
1047
msgstr ""
 
1048
"Ha ez be van jelölve, a program ikonokat használ a hónapos nézet elemeinek "
 
1049
"megjelenítéséhez (emlékeztetők, ismétlődés stb. jelzésére)."
 
1050
 
 
1051
#. i18n: file: eventviews.kcfg:291
 
1052
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
1053
#: rc.cpp:297
 
1054
msgid "Display to-dos in the month view"
 
1055
msgstr "A feladatok megjelenítése hónapos nézetben"
 
1056
 
 
1057
#. i18n: file: eventviews.kcfg:296
 
1058
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
1059
#: rc.cpp:300
 
1060
msgid "Show journals"
 
1061
msgstr "A naplók megjelenítése"
 
1062
 
 
1063
#. i18n: file: eventviews.kcfg:297
 
1064
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
1065
#: rc.cpp:303
 
1066
msgid "Check this box to display journals in the month view."
 
1067
msgstr "Ha ez be van jelölve, a naplóbejegyzések megjelennek hónapos nézetben."
 
1068
 
 
1069
#. i18n: file: eventviews.kcfg:298
 
1070
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
1071
#: rc.cpp:306
 
1072
msgid "Display journals in the month view"
 
1073
msgstr "A naplóbejegyzések megjelenítése hónapos nézetben"
 
1074
 
 
1075
#. i18n: file: eventviews.kcfg:303
 
1076
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
1077
#: rc.cpp:309
 
1078
msgid "Month view uses full window"
 
1079
msgstr "A hónapos nézet teljes ablakos legyen"
 
1080
 
 
1081
#. i18n: file: eventviews.kcfg:304
 
1082
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
1083
#: rc.cpp:312
 
1084
msgid ""
 
1085
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
 
1086
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
 
1087
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
 
1088
"calendars list, will not be displayed."
 
1089
msgstr ""
 
1090
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha havi nézetben a KOrganizer a teljes ablakot "
 
1091
"használja megjelenítéshez. Ha be van jelölve, kicsit nagyobb lesz a havi "
 
1092
"nézet területe, de néhány elem, például a dátumnavigátor, a részletek ablaka "
 
1093
"és a naptárlista nem fog megjelenni."
 
1094
 
 
1095
#. i18n: file: eventviews.kcfg:314
 
1096
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
1097
#: rc.cpp:324
 
1098
msgid ""
 
1099
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
 
1100
"border"
 
1101
msgstr ""
 
1102
"A hónap elemek kirajzolása belül a kategóriaszínnel, a szegélyen pedig a "
 
1103
"naptár színével"
 
1104
 
 
1105
#. i18n: file: eventviews.kcfg:319
 
1106
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
1107
#: rc.cpp:333
 
1108
msgid ""
 
1109
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
 
1110
"border"
 
1111
msgstr ""
 
1112
"A hónap elemek kirajzolása belül a naptárszínnel, a szegélyen pedig a "
 
1113
"kategória színével"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: file: eventviews.kcfg:324
 
1116
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
1117
#: rc.cpp:342
 
1118
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
 
1119
msgstr ""
 
1120
"A hónap elemek belseje és szegélye is a kategória színével jelenjen meg"
 
1121
 
 
1122
#. i18n: file: eventviews.kcfg:329
 
1123
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
1124
#: rc.cpp:351
 
1125
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
 
1126
msgstr "A hónap elemek belseje és szegélye is a naptár színével jelenjen meg"
 
1127
 
 
1128
#. i18n: file: eventviews.kcfg:337
 
1129
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
 
1130
#: rc.cpp:357
 
1131
msgid ""
 
1132
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
 
1133
"different color on days which have at least one all day event marked as "
 
1134
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
 
1135
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
 
1136
"setting."
 
1137
msgstr ""
 
1138
"Jelölje be ezt, ha szeretné hogy a havi nézetben különböző háttérszínek "
 
1139
"legyenek azokon a napokon, melyeken legalább egy esemény foglaltként van "
 
1140
"megjelölve. A hátteret emellett a \"Színek\" beállításánál is "
 
1141
"megváltoztathatja. Keresse a \"Zsúfolt napok háttérszíne\" beállítást."
 
1142
 
 
1143
#. i18n: file: eventviews.kcfg:345
 
1144
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
1145
#: rc.cpp:360
 
1146
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
 
1147
msgstr "A befejezett feladatok a lista aljára kerülnek"
 
1148
 
 
1149
#. i18n: file: eventviews.kcfg:346
 
1150
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
1151
#: rc.cpp:363
 
1152
msgid ""
 
1153
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
 
1154
"bottom of the to-do list."
 
1155
msgstr ""
 
1156
"Ha ez be van jelölve, a befejezett feladatok egy csoportban, mindig a lista "
 
1157
"alján jelennek meg."
 
1158
 
 
1159
#. i18n: file: eventviews.kcfg:351
 
1160
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
1161
#: rc.cpp:366
 
1162
msgid "To-do list view uses full window"
 
1163
msgstr "Teljes ablakos feladatnézet"
 
1164
 
 
1165
#. i18n: file: eventviews.kcfg:352
 
1166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
1167
#: rc.cpp:369
 
1168
msgid ""
 
1169
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
 
1170
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
 
1171
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
 
1172
"and the calendars list, will not be displayed."
 
1173
msgstr ""
 
1174
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha feladatlista nézetet teljes KOrganizer "
 
1175
"ablakban szeretné megjeleníteni. Ha az opció be van jelölve, kicsit több "
 
1176
"hely jut a feladatlistának, de néhány elem, például a dátumnavigátor, a "
 
1177
"részletek ablaka és az naptárlista nem fog megjelenni."
 
1178
 
 
1179
#. i18n: file: eventviews.kcfg:357
 
1180
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
1181
#: rc.cpp:372
 
1182
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
 
1183
msgstr "A befejezett feladatok regisztrálása a naplóban"
 
1184
 
 
1185
#. i18n: file: eventviews.kcfg:358
 
1186
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
1187
#: rc.cpp:375
 
1188
msgid ""
 
1189
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
 
1190
"journal automatically."
 
1191
msgstr ""
 
1192
"Jelölje be ezt az opciót, ha feladat befejezésekor automatikusan létre "
 
1193
"szeretne hozni erről egy naplóbejegyzést."
 
1194
 
 
1195
#. i18n: file: eventviews.kcfg:366
 
1196
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
1197
#. i18n: file: eventviews.kcfg:591
 
1198
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
1199
#. i18n: file: eventviews.kcfg:695
 
1200
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1201
#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534
 
1202
msgid "Holiday color"
 
1203
msgstr "A szabadság napjainak színe"
 
1204
 
 
1205
#. i18n: file: eventviews.kcfg:367
 
1206
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
1207
#. i18n: file: eventviews.kcfg:592
 
1208
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
1209
#. i18n: file: eventviews.kcfg:696
 
1210
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
1211
#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537
 
1212
msgid ""
 
1213
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
 
1214
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
 
1215
msgstr ""
 
1216
"Itt lehet beállítani a szabadságnapok színét. Ez lesz felhasználva havi "
 
1217
"nézetben a szabadság kiírásához ill. a dátumnavigátorban a szabadság "
 
1218
"számához."
 
1219
 
 
1220
#. i18n: file: eventviews.kcfg:372
 
1221
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
1222
#. i18n: file: eventviews.kcfg:503
 
1223
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
1224
#: rc.cpp:384 rc.cpp:462
 
1225
msgid "Agenda view background color"
 
1226
msgstr "Áttekintés nézetben a háttér színe"
 
1227
 
 
1228
#. i18n: file: eventviews.kcfg:373
 
1229
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
1230
#. i18n: file: eventviews.kcfg:504
 
1231
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
1232
#: rc.cpp:387 rc.cpp:465
 
1233
msgid "Select the agenda view background color here."
 
1234
msgstr "A feladatok áttekintő nézetében ez lesz a háttérszín."
 
1235
 
 
1236
#. i18n: file: eventviews.kcfg:378
 
1237
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
 
1238
#: rc.cpp:390
 
1239
msgid "Agenda/Month view background busy color"
 
1240
msgstr "Áttekintő/hónap nézet hátterének elfoglalt színe"
 
1241
 
 
1242
#. i18n: file: eventviews.kcfg:379
 
1243
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
 
1244
#: rc.cpp:393
 
1245
msgid ""
 
1246
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
 
1247
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
 
1248
msgstr ""
 
1249
"Ha van olyan egész napos eseménye, amely elfoglaltként van megjelölve, akkor "
 
1250
"az áttekintő vagy havi nézetben más háttérszínt rendelhet ahhoz a naphoz. A "
 
1251
"színt itt választhatja ki."
 
1252
 
 
1253
#. i18n: file: eventviews.kcfg:384
 
1254
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
1255
#: rc.cpp:396
 
1256
msgid "Agenda view current-time line color"
 
1257
msgstr "Az aktuális idővonal színe áttekintő nézetben"
 
1258
 
 
1259
#. i18n: file: eventviews.kcfg:385
 
1260
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
1261
#: rc.cpp:399
 
1262
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
 
1263
msgstr ""
 
1264
"Az aktuális idővonal (Marcus Bains-vonal) megjelenítésénél használt szín."
 
1265
 
 
1266
#. i18n: file: eventviews.kcfg:386
 
1267
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
1268
#: rc.cpp:402
 
1269
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
 
1270
msgstr ""
 
1271
"Ilyen színű legyen az aktuális idővonal (Marcus Bains-vonal) áttekintő "
 
1272
"nézetben"
 
1273
 
 
1274
#. i18n: file: eventviews.kcfg:391
 
1275
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
1276
#. i18n: file: eventviews.kcfg:515
 
1277
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
1278
#. i18n: file: eventviews.kcfg:615
 
1279
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1280
#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510
 
1281
msgid "Working hours color"
 
1282
msgstr "A munkaidő óráinak színe"
 
1283
 
 
1284
#. i18n: file: eventviews.kcfg:392
 
1285
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
1286
#: rc.cpp:408
 
1287
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
1288
msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben."
 
1289
 
 
1290
#. i18n: file: eventviews.kcfg:397
 
1291
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
1292
#. i18n: file: eventviews.kcfg:562
 
1293
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
1294
#. i18n: file: eventviews.kcfg:666
 
1295
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1296
#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522
 
1297
msgid "To-do due today color"
 
1298
msgstr "A mai határidejű feladatok színe"
 
1299
 
 
1300
#. i18n: file: eventviews.kcfg:398
 
1301
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
1302
#. i18n: file: eventviews.kcfg:563
 
1303
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
1304
#. i18n: file: eventviews.kcfg:667
 
1305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
1306
#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525
 
1307
msgid "Select the to-do due today color here."
 
1308
msgstr "Itt lehet kiválasztani a mai határidejű feladatok színét."
 
1309
 
 
1310
#. i18n: file: eventviews.kcfg:403
 
1311
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
1312
#. i18n: file: eventviews.kcfg:576
 
1313
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
1314
#. i18n: file: eventviews.kcfg:680
 
1315
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1316
#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528
 
1317
msgid "To-do overdue color"
 
1318
msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe"
 
1319
 
 
1320
#. i18n: file: eventviews.kcfg:404
 
1321
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
1322
#. i18n: file: eventviews.kcfg:577
 
1323
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
1324
#. i18n: file: eventviews.kcfg:681
 
1325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
1326
#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531
 
1327
msgid "Select the to-do overdue color here."
 
1328
msgstr "Itt lehet kiválasztani a lejárt határidejű feladatok színét."
 
1329
 
 
1330
#. i18n: file: eventviews.kcfg:412
 
1331
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
1332
#: rc.cpp:423
 
1333
msgid "Time bar"
 
1334
msgstr "Idősáv"
 
1335
 
 
1336
#. i18n: file: eventviews.kcfg:413
 
1337
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
1338
#: rc.cpp:426
 
1339
msgid ""
 
1340
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
 
1341
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
 
1342
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
 
1343
msgstr ""
 
1344
"Ha megnyomja ezt a gombot, beállíthatja az idősáv betűtípusát. Az idősáv "
 
1345
"mutatja az órákat áttekintő nézetben. Ez a gomb megnyitja a betűtípus-"
 
1346
"választó párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az óraszámok betűtípusát."
 
1347
 
 
1348
#. i18n: file: eventviews.kcfg:417
 
1349
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
1350
#: rc.cpp:429
 
1351
msgid "Month view"
 
1352
msgstr "Havi nézet"
 
1353
 
 
1354
#. i18n: file: eventviews.kcfg:418
 
1355
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
1356
#: rc.cpp:432
 
1357
msgid ""
 
1358
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
 
1359
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
 
1360
"the month view."
 
1361
msgstr ""
 
1362
"Nyomja meg ezt a gombot a havi nézet betűkészletének beállításához. A gomb "
 
1363
"megnyitja a betűkészlet-választó párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja a "
 
1364
"havi nézetben megjelenő elemek betűkészletét."
 
1365
 
 
1366
#. i18n: file: eventviews.kcfg:422
 
1367
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
1368
#: rc.cpp:435
 
1369
msgid "Agenda view"
 
1370
msgstr "Áttekintő nézet"
 
1371
 
 
1372
#. i18n: file: eventviews.kcfg:423
 
1373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
1374
#: rc.cpp:438
 
1375
msgid ""
 
1376
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
 
1377
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
 
1378
"in the agenda view."
 
1379
msgstr ""
 
1380
"Nyomja meg ezt a gombot, ha be szeretné állítani az áttekintő nézet "
 
1381
"betűtípusát. A gomb megnyitja a betűtípus-választó párbeszédablakot, ahol ki "
 
1382
"lehet választani, melyik betűtípus legyen érvényes az áttekintő nézetben."
 
1383
 
 
1384
#. i18n: file: eventviews.kcfg:427
 
1385
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
1386
#: rc.cpp:441
 
1387
msgid "Current-time line"
 
1388
msgstr "Az aktuális idővonal"
 
1389
 
 
1390
#. i18n: file: eventviews.kcfg:428
 
1391
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
1392
#: rc.cpp:444
 
1393
msgid ""
 
1394
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
 
1395
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
 
1396
"current-time line in the agenda view."
 
1397
msgstr ""
 
1398
"Ha megnyomja ezt a gombot, beállíthatja az aktuális idővonal betűtípusát. A "
 
1399
"gomb megnyitja a betűtípus-választó párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az "
 
1400
"áttekintő nézetben megjelenő aktuális idővonal betűtípusát."
 
1401
 
 
1402
#. i18n: file: eventviews.kcfg:452
 
1403
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
1404
#: rc.cpp:447
 
1405
msgid "Default todo attachment method"
 
1406
msgstr "Alapértelmezett feladatcsatolás"
 
1407
 
 
1408
#. i18n: file: eventviews.kcfg:453
 
1409
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
1410
#: rc.cpp:450
 
1411
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
 
1412
msgstr "Levél feladatra történő ejtésekor az alapértelmezett csatolási mód"
 
1413
 
 
1414
#. i18n: file: eventviews.kcfg:510
 
1415
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
1416
#. i18n: file: eventviews.kcfg:610
 
1417
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1418
#: rc.cpp:468 rc.cpp:504
 
1419
msgid "Highlight color"
 
1420
msgstr "Kiemelési szín"
 
1421
 
 
1422
#. i18n: file: eventviews.kcfg:511
 
1423
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
1424
#: rc.cpp:471
 
1425
msgid ""
 
1426
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
1427
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
 
1428
msgstr ""
 
1429
"Itt lehet beállítani a kiemelési színt. Ezzel a színnel lesz kiemelve a "
 
1430
"megjelölt terület feladatnézetben és a dátumnavigátorban."
 
1431
 
 
1432
#. i18n: file: eventviews.kcfg:516
 
1433
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
1434
#: rc.cpp:477
 
1435
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
 
1436
msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe áttekintő nézetben."
 
1437
 
 
1438
#. i18n: file: eventviews.kcfg:603
 
1439
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1440
#: rc.cpp:498
 
1441
msgid "Month view background color"
 
1442
msgstr "Háttérszín havi nézetben"
 
1443
 
 
1444
#. i18n: file: eventviews.kcfg:604
 
1445
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
1446
#: rc.cpp:501
 
1447
msgid "Select the Month view background color here."
 
1448
msgstr "Itt lehet kiválasztani a havi nézet háttérszínét."
 
1449
 
 
1450
#. i18n: file: eventviews.kcfg:611
 
1451
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
1452
#: rc.cpp:507
 
1453
msgid ""
 
1454
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
1455
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
 
1456
msgstr ""
 
1457
"Itt lehet kiválasztani a kiemelési színt. Ezzel a színnel lesz kiemelve a "
 
1458
"megjelölt terület havi nézetben és a dátumnavigátorban."
 
1459
 
 
1460
#. i18n: file: eventviews.kcfg:616
 
1461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
1462
#: rc.cpp:513
 
1463
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
 
1464
msgstr "Itt lehet kiválasztani, mi legyen a munkaidő színe havi nézetben."
 
1465
 
 
1466
#. i18n: file: eventviews.kcfg:638
 
1467
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
1468
#: rc.cpp:516
 
1469
msgid "Default event color"
 
1470
msgstr "Alapértelmezett eseményszín"
 
1471
 
 
1472
#. i18n: file: eventviews.kcfg:639
 
1473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
1474
#: rc.cpp:519
 
1475
msgid ""
 
1476
"Select the default event color here. The default event color will be used "
 
1477
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
 
1478
"color for each event category below."
 
1479
msgstr ""
 
1480
"Itt lehet beállítani az alapértelmezett eseményszínt. Havi nézetben ezzel a "
 
1481
"színnel jelennek meg az eseménykategóriák. Alább külön színt lehet "
 
1482
"beállítani minden eseménykategóriához."