~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwrite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
5
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 23:58+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
 
20
 
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474
21
 
msgid ""
22
 
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
23
 
"Please check your KDE installation."
24
 
msgstr ""
25
 
"Nem található KDE-s szövegszerkesztő komponens.\n"
26
 
"Ellenőrizze, rendben telepítve van-e a KDE."
27
 
 
28
 
#: kwriteapp.cpp:145
29
 
#, kde-format
30
 
msgid ""
31
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
32
 
msgstr "A(z) '%1' fájlt nem sikerült megnyitni, mert nem fájl, hanem könyvtár."
33
 
 
34
 
#: kwritemain.cpp:138
35
 
msgid "Use this command to close the current document"
36
 
msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumot"
37
 
 
38
 
#: kwritemain.cpp:142
39
 
msgid "Use this command to create a new document"
40
 
msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot"
41
 
 
42
 
#: kwritemain.cpp:144
43
 
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
44
 
msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot szerkesztésre"
45
 
 
46
 
#: kwritemain.cpp:148
47
 
msgid ""
48
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
49
 
"open them again."
50
 
msgstr ""
51
 
"Kiírja a nemrég használt fájlokat, lehetővé téve bármelyik megnyitását egy "
52
 
"kattintással"
53
 
 
54
 
#: kwritemain.cpp:152
55
 
msgid "&New Window"
56
 
msgstr "Ú&j ablak"
57
 
 
58
 
#: kwritemain.cpp:154
59
 
msgid "Create another view containing the current document"
60
 
msgstr "Új nézet létrehozása a dokumentumhoz"
61
 
 
62
 
#: kwritemain.cpp:157
63
 
msgid "Close the current document view"
64
 
msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumnézetet"
65
 
 
66
 
#: kwritemain.cpp:164
67
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
68
 
msgstr "Ki- vagy bekapcsolja a nézet állapotsorát"
69
 
 
70
 
#: kwritemain.cpp:166
71
 
msgid "Sho&w Path"
72
 
msgstr "Az &elérési út kiírása"
73
 
 
74
 
#: kwritemain.cpp:169
75
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
76
 
msgstr "Az ablak címsorában kiírja a dokumentum teljes elérési útját"
77
 
 
78
 
#: kwritemain.cpp:172
79
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
80
 
msgstr "Itt lehet beállítani az alkalmazásban használt billentyűparancsokat."
81
 
 
82
 
#: kwritemain.cpp:176
83
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
84
 
msgstr "Itt lehet beállítani az eszköztárakban látható elemeket."
85
 
 
86
 
#: kwritemain.cpp:179
87
 
msgid "&About Editor Component"
88
 
msgstr "Né&vjegy: Szerkesztő komponens"
89
 
 
90
 
#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539
91
 
#, kde-format
92
 
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
93
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
94
 
msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 "
95
 
 
96
 
#: kwritemain.cpp:199
97
 
msgid " INS "
98
 
msgstr " BESZÚR "
99
 
 
100
 
#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546
101
 
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
102
 
msgid " LINE "
103
 
msgstr " SOR "
104
 
 
105
 
#: kwritemain.cpp:255
106
 
msgid "Open File"
107
 
msgstr "Fájl megnyitása"
108
 
 
109
 
#: kwritemain.cpp:270
110
 
msgid ""
111
 
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
112
 
"the current user."
113
 
msgstr ""
114
 
"A kért fájlt nem sikerült beolvasni, ellenőrizze, hogy létezik-e és van-e "
115
 
"hozzá olvasási jogosultsága."
116
 
 
117
 
#: kwritemain.cpp:545
118
 
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
119
 
msgid " BLOCK "
120
 
msgstr " BLOKK "
121
 
 
122
 
#: kwritemain.cpp:590
123
 
msgid "Untitled"
124
 
msgstr "Névtelen"
125
 
 
126
 
#: kwritemain.cpp:627
127
 
msgid "KWrite"
128
 
msgstr "KWrite"
129
 
 
130
 
#: kwritemain.cpp:629
131
 
msgid "KWrite - Text Editor"
132
 
msgstr "KWrite - Szövegszerkesztő"
133
 
 
134
 
#: kwritemain.cpp:630
135
 
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
136
 
msgstr "(C) A Kate szerzői, 2000-2010."
137
 
 
138
 
#: kwritemain.cpp:631
139
 
msgid "Christoph Cullmann"
140
 
msgstr "Christoph Cullmann"
141
 
 
142
 
#: kwritemain.cpp:631
143
 
msgid "Maintainer"
144
 
msgstr "Karbantartó"
145
 
 
146
 
#: kwritemain.cpp:632
147
 
msgid "Anders Lund"
148
 
msgstr "Anders Lund"
149
 
 
150
 
#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640
151
 
msgid "Core Developer"
152
 
msgstr "Fejlesztő"
153
 
 
154
 
#: kwritemain.cpp:633
155
 
msgid "Joseph Wenninger"
156
 
msgstr "Joseph Wenninger"
157
 
 
158
 
#: kwritemain.cpp:634
159
 
msgid "Hamish Rodda"
160
 
msgstr "Hamish Rodda"
161
 
 
162
 
#: kwritemain.cpp:635
163
 
msgid "Dominik Haumann"
164
 
msgstr "Dominik Haumann"
165
 
 
166
 
#: kwritemain.cpp:635
167
 
msgid "Developer & Highlight wizard"
168
 
msgstr "Fejlesztő, a szövegkiemelési varázsló készítője"
169
 
 
170
 
#: kwritemain.cpp:636
171
 
msgid "Waldo Bastian"
172
 
msgstr "Waldo Bastian"
173
 
 
174
 
#: kwritemain.cpp:636
175
 
msgid "The cool buffersystem"
176
 
msgstr "Pufferelő rendszer"
177
 
 
178
 
#: kwritemain.cpp:637
179
 
msgid "Charles Samuels"
180
 
msgstr "Charles Samuels"
181
 
 
182
 
#: kwritemain.cpp:637
183
 
msgid "The Editing Commands"
184
 
msgstr "Szerkesztőparancsok"
185
 
 
186
 
#: kwritemain.cpp:638
187
 
msgid "Matt Newell"
188
 
msgstr "Matt Newell"
189
 
 
190
 
#: kwritemain.cpp:638
191
 
msgctxt ""
192
 
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
193
 
msgid "Testing, ..."
194
 
msgstr "Tesztelés, ..."
195
 
 
196
 
#: kwritemain.cpp:639
197
 
msgid "Michael Bartl"
198
 
msgstr "Michael Bartl"
199
 
 
200
 
#: kwritemain.cpp:639
201
 
msgid "Former Core Developer"
202
 
msgstr "Korábbi fejlesztő"
203
 
 
204
 
#: kwritemain.cpp:640
205
 
msgid "Michael McCallum"
206
 
msgstr "Michael McCallum"
207
 
 
208
 
#: kwritemain.cpp:641
209
 
msgid "Jochen Wilhemly"
210
 
msgstr "Jochen Wilhemly"
211
 
 
212
 
#: kwritemain.cpp:641
213
 
msgid "KWrite Author"
214
 
msgstr "A KWrite szerzője"
215
 
 
216
 
#: kwritemain.cpp:642
217
 
msgid "Michael Koch"
218
 
msgstr "Michael Koch"
219
 
 
220
 
#: kwritemain.cpp:642
221
 
msgid "KWrite port to KParts"
222
 
msgstr "A KWrite átírása KPart-alapúra"
223
 
 
224
 
#: kwritemain.cpp:643
225
 
msgid "Christian Gebauer"
226
 
msgstr "Christian Gebauer"
227
 
 
228
 
#: kwritemain.cpp:644
229
 
msgid "Simon Hausmann"
230
 
msgstr "Simon Hausmann"
231
 
 
232
 
#: kwritemain.cpp:645
233
 
msgid "Glen Parker"
234
 
msgstr "Glen Parker"
235
 
 
236
 
#: kwritemain.cpp:645
237
 
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
238
 
msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció"
239
 
 
240
 
#: kwritemain.cpp:646
241
 
msgid "Scott Manson"
242
 
msgstr "Scott Manson"
243
 
 
244
 
#: kwritemain.cpp:646
245
 
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
246
 
msgstr "KWrite XML szintaxiskiemelés"
247
 
 
248
 
#: kwritemain.cpp:647
249
 
msgid "John Firebaugh"
250
 
msgstr "John Firebaugh"
251
 
 
252
 
#: kwritemain.cpp:647
253
 
msgid "Patches and more"
254
 
msgstr "Foltok és még sok más"
255
 
 
256
 
#: kwritemain.cpp:649
257
 
msgid "Matteo Merli"
258
 
msgstr "Matteo Merli"
259
 
 
260
 
#: kwritemain.cpp:649
261
 
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
262
 
msgstr "RPM Spec-, Perl- és Diff-fájlok szintaxiskiemelése, és még sok más"
263
 
 
264
 
#: kwritemain.cpp:650
265
 
msgid "Rocky Scaletta"
266
 
msgstr "Rocky Scaletta"
267
 
 
268
 
#: kwritemain.cpp:650
269
 
msgid "Highlighting for VHDL"
270
 
msgstr "WHDL-fájlok kiemelhetősége"
271
 
 
272
 
#: kwritemain.cpp:651
273
 
msgid "Yury Lebedev"
274
 
msgstr "Yury Lebedev"
275
 
 
276
 
#: kwritemain.cpp:651
277
 
msgid "Highlighting for SQL"
278
 
msgstr "SQL-fájlok szintaxiskiemelése"
279
 
 
280
 
#: kwritemain.cpp:652
281
 
msgid "Chris Ross"
282
 
msgstr "Chris Ross"
283
 
 
284
 
#: kwritemain.cpp:652
285
 
msgid "Highlighting for Ferite"
286
 
msgstr "Ferite-fájlok szintaxiskiemelése"
287
 
 
288
 
#: kwritemain.cpp:653
289
 
msgid "Nick Roux"
290
 
msgstr "Nick Roux"
291
 
 
292
 
#: kwritemain.cpp:653
293
 
msgid "Highlighting for ILERPG"
294
 
msgstr "ILERPG-fájlok szintaxiskiemelése"
295
 
 
296
 
#: kwritemain.cpp:654
297
 
msgid "Carsten Niehaus"
298
 
msgstr "Carsten Niehaus"
299
 
 
300
 
#: kwritemain.cpp:654
301
 
msgid "Highlighting for LaTeX"
302
 
msgstr "LaTeX-fájlok szintaxiskiemelése"
303
 
 
304
 
#: kwritemain.cpp:655
305
 
msgid "Per Wigren"
306
 
msgstr "Per Wigren"
307
 
 
308
 
#: kwritemain.cpp:655
309
 
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
310
 
msgstr "Make- és Python-fájlok szintaxiskiemelése"
311
 
 
312
 
#: kwritemain.cpp:656
313
 
msgid "Jan Fritz"
314
 
msgstr "Jan Fritz"
315
 
 
316
 
#: kwritemain.cpp:656
317
 
msgid "Highlighting for Python"
318
 
msgstr "Python-fájlok szintaxiskiemelése"
319
 
 
320
 
#: kwritemain.cpp:657
321
 
msgid "Daniel Naber"
322
 
msgstr "Daniel Naber"
323
 
 
324
 
#: kwritemain.cpp:658
325
 
msgid "Roland Pabel"
326
 
msgstr "Roland Pabel"
327
 
 
328
 
#: kwritemain.cpp:658
329
 
msgid "Highlighting for Scheme"
330
 
msgstr "Scheme-fájlok szintaxiskiemelése"
331
 
 
332
 
#: kwritemain.cpp:659
333
 
msgid "Cristi Dumitrescu"
334
 
msgstr "Cristi Dumitrescu"
335
 
 
336
 
#: kwritemain.cpp:659
337
 
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
338
 
msgstr "PHP-kulcsszavak és -adattípusok listája"
339
 
 
340
 
#: kwritemain.cpp:660
341
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
342
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
343
 
 
344
 
#: kwritemain.cpp:660
345
 
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
346
 
msgid "Very nice help"
347
 
msgstr "Sokat segített"
348
 
 
349
 
#: kwritemain.cpp:661
350
 
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
351
 
msgstr "Mindenki más, aki hozzájárult a fejlesztéshez valamilyen módon"
352
 
 
353
 
#: kwritemain.cpp:669
354
 
msgid "Read the contents of stdin"
355
 
msgstr "A standard bemenet olvasása"
356
 
 
357
 
#: kwritemain.cpp:670
358
 
msgid "Set encoding for the file to open"
359
 
msgstr "A megnyitandó fájl kódolása"
360
 
 
361
 
#: kwritemain.cpp:671
362
 
msgid "Navigate to this line"
363
 
msgstr "Ugrás erre a sorra"
364
 
 
365
 
#: kwritemain.cpp:672
366
 
msgid "Navigate to this column"
367
 
msgstr "Ugrás erre az oszlopra"
368
 
 
369
 
#: kwritemain.cpp:673
370
 
msgid "Document to open"
371
 
msgstr "Megnyitandó dokumentum"
372
 
 
373
 
#: kwritemain.cpp:687
374
 
msgid "Choose Editor Component"
375
 
msgstr "Szövegszerkesztő komponens kijelölése"
376
 
 
377
 
#: rc.cpp:1
378
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
379
 
msgid "Your names"
380
 
msgstr "Szántó Tamás"
381
 
 
382
 
#: rc.cpp:2
383
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
384
 
msgid "Your emails"
385
 
msgstr "tszanto@interware.hu"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: kwriteui.rc:5
388
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
389
 
#: rc.cpp:5
390
 
msgid "&File"
391
 
msgstr "&Fájl"
392
 
 
393
 
#. i18n: file: kwriteui.rc:27
394
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
395
 
#: rc.cpp:8
396
 
msgid "&Edit"
397
 
msgstr "S&zerkesztés"
398
 
 
399
 
#. i18n: file: kwriteui.rc:39
400
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
401
 
#: rc.cpp:11
402
 
msgid "&View"
403
 
msgstr "Né&zet"
404
 
 
405
 
#. i18n: file: kwriteui.rc:45
406
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
407
 
#: rc.cpp:14
408
 
msgid "&Tools"
409
 
msgstr "&Eszközök"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: kwriteui.rc:51
412
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
413
 
#: rc.cpp:17
414
 
msgid "&Settings"
415
 
msgstr "&Beállítások"
416
 
 
417
 
#. i18n: file: kwriteui.rc:62
418
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
419
 
#: rc.cpp:20
420
 
msgid "&Help"
421
 
msgstr "&Súgó"
422
 
 
423
 
#. i18n: file: kwriteui.rc:67
424
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
425
 
#: rc.cpp:23
426
 
msgid "Main Toolbar"
427
 
msgstr "Alap eszköztár"