~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:30+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: kresourceassistant.cpp:47
 
21
msgctxt "@info"
 
22
msgid ""
 
23
"<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the "
 
24
"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
 
25
"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
 
26
"yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The setup "
 
27
"process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: Selecting a "
 
28
"plugin suitable for the kind of data source you want to add;</"
 
29
"item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on where "
 
30
"to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the resulting "
 
31
"data source so you can easily identify it in any application presenting you "
 
32
"a choice of which data to process.</item></list></para>"
 
33
msgstr ""
 
34
"<title>Bevezetés</title><para>Ez a varázsló végigvezeti Önt egy KDE "
 
35
"erőforrás-bővítmény használatához szükséges lépéseken, hogy feltölthesse a "
 
36
"személyi információkat tartalmazó Akonadi mappáját adatokkal, amelyek még "
 
37
"nem érhetők el natív Akonadi erőforrásokkal.</para><para>A beállítási "
 
38
"folyamat három lépésből áll:</para><para><list><item>1. lépés: válassza ki a "
 
39
"hozzáadni kívánt erőforráshoz való bővítményt;</item><item>2. lépés: adja "
 
40
"meg a bővítménynek az adatok elérési helyét és módját;</item><item>3. lépés: "
 
41
"nevezze el az adatforrást, így könnyen azonosíthatja, ha egy alkalmazás "
 
42
"megkérdezi, mely adatokat dolgozza fel.</item></list></para>"
 
43
 
 
44
#: kresourceassistant.cpp:116
 
45
msgctxt "@info"
 
46
msgid "No description available"
 
47
msgstr "Nem érhető el leírás"
 
48
 
 
49
#: kresourceassistant.cpp:153
 
50
#, kde-format
 
51
msgctxt "@title:group"
 
52
msgid "%1 Plugin Settings"
 
53
msgstr "A(z) %1 bővítmény beállításai"
 
54
 
 
55
#: kresourceassistant.cpp:159
 
56
msgctxt "@info"
 
57
msgid "No plugin specific configuration available"
 
58
msgstr "Nem érhető el bővítményspecifikus beállítás"
 
59
 
 
60
#: kresourceassistant.cpp:235
 
61
msgctxt "@info"
 
62
msgid ""
 
63
"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
 
64
"plugin will fit into your personal information setup."
 
65
msgstr ""
 
66
"A beállítások ezen az oldalon lehetővé teszik annak testre szabását, hogyan "
 
67
"illeszkedjenek a bővítmény adatai a személyi információiba."
 
68
 
 
69
#: kresourceassistant.cpp:251
 
70
#, kde-format
 
71
msgctxt "@title:group general resource settings"
 
72
msgid "%1 Folder Settings"
 
73
msgstr "A(z) %1 mappa beállításai"
 
74
 
 
75
#: kresourceassistant.cpp:254
 
76
msgctxt "@label resource name"
 
77
msgid "Name:"
 
78
msgstr "Név:"
 
79
 
 
80
#: kresourceassistant.cpp:262
 
81
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
 
82
msgid "Read-only"
 
83
msgstr "Csak olvasható"
 
84
 
 
85
#: kresourceassistant.cpp:316
 
86
msgctxt "@title user visible resource type"
 
87
msgid "Address Book"
 
88
msgstr "Címjegyzék"
 
89
 
 
90
#: kresourceassistant.cpp:318
 
91
msgctxt "@title user visible resource type"
 
92
msgid "Calendar"
 
93
msgstr "Naptár"
 
94
 
 
95
#: kresourceassistant.cpp:323
 
96
msgctxt "@title:window"
 
97
msgid "KDE Compatibility Assistant"
 
98
msgstr "KDE kompatibilitási varázsló"
 
99
 
 
100
#: kresourceassistant.cpp:332
 
101
msgctxt "@title assistant dialog step"
 
102
msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
 
103
msgstr "1. lépés: válasszon ki egy KDE erőforrás-bővítményt"
 
104
 
 
105
#: kresourceassistant.cpp:337
 
106
msgctxt "@title assistant dialog step"
 
107
msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
 
108
msgstr "2. lépés: állítsa be a kijelölt KDE erőforrás-bővítményt"
 
109
 
 
110
#: kresourceassistant.cpp:341
 
111
msgctxt "@title assistant dialog step"
 
112
msgid "Step 3: Choose target folder properties"
 
113
msgstr "3. lépés: válassza ki a célmappa tulajdonságait"