~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/phononserver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
5
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:16+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"Language: hu\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
 
21
 
#: deviceaccess.cpp:67
22
 
msgid "Invalid Driver"
23
 
msgstr "Érvénytelen meghajtóprogram"
24
 
 
25
 
#: deviceaccess.cpp:69
26
 
msgid "ALSA"
27
 
msgstr "ALSA"
28
 
 
29
 
#: deviceaccess.cpp:71
30
 
msgid "OSS"
31
 
msgstr "OSS"
32
 
 
33
 
#: deviceaccess.cpp:73
34
 
msgid "Jack"
35
 
msgstr "Jack"
36
 
 
37
 
#: deviceaccess.cpp:75
38
 
msgid "Video 4 Linux"
39
 
msgstr "Video 4 Linux"
40
 
 
41
 
#: deviceinfo.cpp:95
42
 
msgid ""
43
 
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
44
 
"driver is not loaded).</html>"
45
 
msgstr ""
46
 
"<html>Az eszköz nem elérhető (az eszköz nincs csatlakoztatva vagy a "
47
 
"meghajtóprogram nem töltődött be).</html>"
48
 
 
49
 
#: deviceinfo.cpp:103
50
 
#, kde-format
51
 
msgctxt ""
52
 
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
53
 
"argument is the device identifier"
54
 
msgid "<li>%1: %2</li>"
55
 
msgstr "<li>%1: %2</li>"
56
 
 
57
 
#: deviceinfo.cpp:108
58
 
#, kde-format
59
 
msgid ""
60
 
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
61
 
"%1</ol></html>"
62
 
msgstr ""
63
 
"<html>A következő eszközök közül az első használható aktiválódik: <ol>%1</"
64
 
"ol></html>"
65
 
 
66
 
#: phononserver.cpp:228
67
 
msgid "Unknown"
68
 
msgstr "Ismeretlen"
69
 
 
70
 
#: phononserver.cpp:239
71
 
#, kde-format
72
 
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
73
 
msgid "%1 (%2)"
74
 
msgstr "%1 (%2)"
75
 
 
76
 
#: phononserver.cpp:739
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Output: %1"
79
 
msgstr "Kimenet: %1"
80
 
 
81
 
#: phononserver.cpp:739
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Capture: %1"
84
 
msgstr "Felvétel: %1"
85
 
 
86
 
#: phononserver.cpp:744
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Video: %1"
89
 
msgstr "Videó: %1"
90
 
 
91
 
#: phononserver.cpp:1126
92
 
msgid "Removed Sound Devices"
93
 
msgstr "Hangeszközök eltávolítva"
94
 
 
95
 
#: phononserver.cpp:1126
96
 
msgid "Removed Video Devices"
97
 
msgstr "Eltávolított videóeszközök"
98
 
 
99
 
#: phononserver.cpp:1132
100
 
msgid "Forget about the sound devices."
101
 
msgstr "A hangeszköz-beállításokat eldobja a rendszer."
102
 
 
103
 
#: phononserver.cpp:1132
104
 
msgid "Forget about the video devices"
105
 
msgstr "A videóeszköz-beállításokat eldobja a rendszer."
106
 
 
107
 
#: phononserver.cpp:1136
108
 
msgctxt ""
109
 
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
110
 
msgid "Manage Devices"
111
 
msgstr "Eszközkezelő"
112
 
 
113
 
#: phononserver.cpp:1138
114
 
msgid ""
115
 
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
116
 
"manually remove disconnected devices from the cache."
117
 
msgstr ""
118
 
"A Rendszerbeállításokban lehet beállítani az szközök jellemzőit, itt lehet "
119
 
"kézzel törölni a gyorsítótárból az eltávolított eszközöket."
120
 
 
121
 
#: phononserver.cpp:1145
122
 
#, kde-format
123
 
msgid ""
124
 
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
125
 
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
126
 
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
127
 
"ul></p></html>"
128
 
msgstr ""
129
 
"<html><p>Legalább egy belső hangeszközt eltávolítottak a rendszerből.</"
130
 
"p><p><b>Véglegesen törölni szeretné az eszközökhöz tartozó beállításokat?</"
131
 
"b></p><p>Az eltávolítandó eszközök:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
132
 
 
133
 
#: phononserver.cpp:1150
134
 
msgid "Do not ask again for these devices"
135
 
msgstr "Nem kell többször megkérdezni ezeknél az eszközöknél"
136
 
 
137
 
#~ msgid "PulseAudio"
138
 
#~ msgstr "PulseAudio"
139
 
 
140
 
#~ msgid "ESD"
141
 
#~ msgstr "ESD"
142
 
 
143
 
#~ msgid "aRts"
144
 
#~ msgstr "aRts"