1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:16+0200\n"
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: deviceaccess.cpp:67
22
msgid "Invalid Driver"
23
msgstr "Érvénytelen meghajtóprogram"
25
#: deviceaccess.cpp:69
29
#: deviceaccess.cpp:71
33
#: deviceaccess.cpp:73
37
#: deviceaccess.cpp:75
39
msgstr "Video 4 Linux"
43
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
44
"driver is not loaded).</html>"
46
"<html>Az eszköz nem elérhető (az eszköz nincs csatlakoztatva vagy a "
47
"meghajtóprogram nem töltődött be).</html>"
52
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
53
"argument is the device identifier"
54
msgid "<li>%1: %2</li>"
55
msgstr "<li>%1: %2</li>"
60
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
63
"<html>A következő eszközök közül az első használható aktiválódik: <ol>%1</"
66
#: phononserver.cpp:228
70
#: phononserver.cpp:239
72
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
76
#: phononserver.cpp:739
81
#: phononserver.cpp:739
86
#: phononserver.cpp:744
91
#: phononserver.cpp:1126
92
msgid "Removed Sound Devices"
93
msgstr "Hangeszközök eltávolítva"
95
#: phononserver.cpp:1126
96
msgid "Removed Video Devices"
97
msgstr "Eltávolított videóeszközök"
99
#: phononserver.cpp:1132
100
msgid "Forget about the sound devices."
101
msgstr "A hangeszköz-beállításokat eldobja a rendszer."
103
#: phononserver.cpp:1132
104
msgid "Forget about the video devices"
105
msgstr "A videóeszköz-beállításokat eldobja a rendszer."
107
#: phononserver.cpp:1136
109
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
110
msgid "Manage Devices"
111
msgstr "Eszközkezelő"
113
#: phononserver.cpp:1138
115
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
116
"manually remove disconnected devices from the cache."
118
"A Rendszerbeállításokban lehet beállítani az szközök jellemzőit, itt lehet "
119
"kézzel törölni a gyorsítótárból az eltávolított eszközöket."
121
#: phononserver.cpp:1145
124
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
125
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
126
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
129
"<html><p>Legalább egy belső hangeszközt eltávolítottak a rendszerből.</"
130
"p><p><b>Véglegesen törölni szeretné az eszközökhöz tartozó beállításokat?</"
131
"b></p><p>Az eltávolítandó eszközök:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
133
#: phononserver.cpp:1150
134
msgid "Do not ask again for these devices"
135
msgstr "Nem kell többször megkérdezni ezeknél az eszközöknél"
137
#~ msgid "PulseAudio"
138
#~ msgstr "PulseAudio"