1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 22:00+0200\n"
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: kateexternaltools.cpp:296
23
msgid "Failed to expand the command '%1'."
24
msgstr "Nem sikerült kibontani ezt a parancsot: „%1”."
26
#: kateexternaltools.cpp:297
27
msgid "Kate External Tools"
28
msgstr "Kate külső eszközök"
30
#: kateexternaltools.cpp:479
31
msgid "Edit External Tool"
32
msgstr "Külső eszköz szerkesztése"
34
#: kateexternaltools.cpp:497
38
#: kateexternaltools.cpp:502
39
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
40
msgstr "Ez a név jelenik meg az „Eszközök->Külső” menüben"
42
#: kateexternaltools.cpp:514
46
#: kateexternaltools.cpp:519
48
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
49
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
50
"code> - the URL of the current document.</li><li><code>%URLs</code> - a list "
51
"of the URLs of all open documents.</li><li><code>%directory</code> - the URL "
52
"of the directory containing the current document.</li><li><code>%filename</"
53
"code> - the filename of the current document.</li><li><code>%line</code> - "
54
"the current line of the text cursor in the current view.</li><li><code>"
55
"%column</code> - the column of the text cursor in the current view.</"
56
"li><li><code>%selection</code> - the selected text in the current view.</"
57
"li><li><code>%text</code> - the text of the current document.</li></ul>"
59
"<p>Az eszközt meghívó szkript, mely egy /bin/sh terminálban fog lefutni. A "
60
"következő helyettesítőket lehet használni:</p><ul><li><code>%URL</code> - a "
61
"jelenlegi dokumentum URL-je.</li><li><code>%URLs</code> - a megnyitott "
62
"dokumentumok URL-jeinek listája.</li><li><code>%directory</code> - a "
63
"jelenlegi dokumentum mappájának URL-je.</li><li><code>%filename</code> - az "
64
"aktuális dokumentum fájlneve.</li><li><code>%line</code> - a kurzor sora az "
65
"aktuális nézetben.</li><li><code>%column</code> - a kurzor oszlopa az "
66
"aktuális nézetben.</li><li><code>%selection</code> - az aktuális nézetben "
67
"kijelölt szövegrész.</li><li><code>%text</code> - a jelenlegi dokumentum "
68
"teljes szövege.</li></ul>"
70
#: kateexternaltools.cpp:539
72
msgstr "&Programfájl:"
74
#: kateexternaltools.cpp:544
76
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
77
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
79
"A parancsban szereplő programfájl. Ez dönti el, hogy megjelenjen-e az "
80
"eszköz. Ha nincs megadva, a <em>parancs</em> első szava fog szerepelni."
82
#: kateexternaltools.cpp:552
84
msgstr "Fájl&típusok:"
86
#: kateexternaltools.cpp:557
88
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
89
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
90
"from known mimetypes, press the button on the right."
92
"Fájltípusok pontosvesszővel elválasztott listája. Az eszköz az itt megadott "
93
"típusú fájloknál lesz használható. A jobb oldali gombot megnyomva választhat "
94
"az ismert fájltípusok közül."
96
#: kateexternaltools.cpp:566
97
msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
99
"Ide kattintva megnyílik egy párbeszédablak fájltípuslista létrehozásához."
101
#: kateexternaltools.cpp:572
105
#: kateexternaltools.cpp:576
109
#: kateexternaltools.cpp:576
110
msgid "Current Document"
111
msgstr "Jelenlegi dokumentum"
113
#: kateexternaltools.cpp:576
114
msgid "All Documents"
115
msgstr "Minden dokumentum"
117
#: kateexternaltools.cpp:580
119
"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
120
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
121
"application like, for example, an FTP client."
123
"A parancs futtatása előtt a jelenlegi és az összes [módosított] dokumentum "
124
"elmenthető. Ez akkor hasznos, ha egy URL-t kell átadni pl. egy FTP-kliensnek "
125
"vagy más hasonló programnak."
127
#: kateexternaltools.cpp:587
128
msgid "&Command line name:"
129
msgstr "&Parancsoros név:"
131
#: kateexternaltools.cpp:593
133
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
134
"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
137
"Ha itt meg van adva név, akkor a nézeti terminálokból exttool-név formában "
138
"meghívható. Ne használjon szóközt vagy tabulátort a névben."
140
#: kateexternaltools.cpp:604
141
msgid "You must specify at least a name and a command"
142
msgstr "Meg kell adni egy nevet és egy parancsot"
144
#: kateexternaltools.cpp:618
145
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
146
msgstr "Válassza ki, milyen fájltípusoknál lehessen használni az eszközt."
148
#: kateexternaltools.cpp:620
149
msgid "Select Mime Types"
152
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128
153
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157
154
msgid "External Tools"
155
msgstr "Külső eszközök"
157
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46
158
msgid "Run external tools"
159
msgstr "Külső eszközök futtatása"
161
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159
162
msgid "Launch external helper applications"
163
msgstr "Külső segédprogramok futtatása"
166
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
168
msgstr "Szántó Tamás"
171
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
173
msgstr "tszanto@interware.hu"
175
#. i18n: file: ui.rc:4
176
#. i18n: ectx: Menu (file)
181
#. i18n: file: ui.rc:7
182
#. i18n: ectx: Menu (tools)
187
#. i18n: file: configwidget.ui:21
188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools)
191
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
192
msgstr "Itt láthatók a beállított eszközök (menüszöveggel együtt)."
194
#. i18n: file: configwidget.ui:56
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
200
#. i18n: file: configwidget.ui:63
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
204
msgstr "Módosítás..."
206
#. i18n: file: configwidget.ui:70
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
212
#. i18n: file: configwidget.ui:90
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator)
215
msgid "Insert Separator"
216
msgstr "Elválasztó beszúrása"