~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
3
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:21+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
 
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
12
 
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
 
 
18
 
#: kcmaccess.cpp:195
19
 
msgid "AltGraph"
20
 
msgstr "AltGr"
21
 
 
22
 
#: kcmaccess.cpp:197
23
 
msgid "Hyper"
24
 
msgstr "Hiper"
25
 
 
26
 
#: kcmaccess.cpp:199
27
 
msgid "Super"
28
 
msgstr "Szuper"
29
 
 
30
 
#: kcmaccess.cpp:213
31
 
#, kde-format
32
 
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
33
 
msgstr ""
34
 
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock, a CapsLock és a "
35
 
"ScrollLock mind bekapcsolt legyen"
36
 
 
37
 
#: kcmaccess.cpp:215
38
 
#, kde-format
39
 
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
40
 
msgstr ""
41
 
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock és a ScrollLock mind "
42
 
"bekapcsolt legyen"
43
 
 
44
 
#: kcmaccess.cpp:217
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
47
 
msgstr ""
48
 
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a ScrollLock mind "
49
 
"bekapcsolt legyen"
50
 
 
51
 
#: kcmaccess.cpp:219
52
 
#, kde-format
53
 
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
54
 
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a ScrollLock bekapcsolt legyen"
55
 
 
56
 
#: kcmaccess.cpp:222
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
59
 
msgstr ""
60
 
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a CapsLock mind "
61
 
"bekapcsolt legyen"
62
 
 
63
 
#: kcmaccess.cpp:224
64
 
#, kde-format
65
 
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
66
 
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock bekapcsolt legyen"
67
 
 
68
 
#: kcmaccess.cpp:226
69
 
#, kde-format
70
 
msgid "Press %1 while NumLock is active"
71
 
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock bekapcsolt legyen"
72
 
 
73
 
#: kcmaccess.cpp:228
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "Press %1"
76
 
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt"
77
 
 
78
 
#: kcmaccess.cpp:238
79
 
msgid "kaccess"
80
 
msgstr "kaccess"
81
 
 
82
 
#: kcmaccess.cpp:238
83
 
msgid "KDE Accessibility Tool"
84
 
msgstr "KDE kezeléssegítő eszköz"
85
 
 
86
 
#: kcmaccess.cpp:240
87
 
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
88
 
msgstr "(C) Matthias Hölzer-Klüpfel, 2000."
89
 
 
90
 
#: kcmaccess.cpp:242
91
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
92
 
msgstr "Matthias Hölzer-Kluepfel"
93
 
 
94
 
#: kcmaccess.cpp:242
95
 
msgid "Author"
96
 
msgstr "Szerző"
97
 
 
98
 
#: kcmaccess.cpp:256
99
 
msgid "Audible Bell"
100
 
msgstr "Csengetés"
101
 
 
102
 
#: kcmaccess.cpp:264
103
 
msgid "Use &system bell"
104
 
msgstr "A &rendszercsengő használata"
105
 
 
106
 
#: kcmaccess.cpp:266
107
 
msgid "Us&e customized bell"
108
 
msgstr "&Egyéni csengetés használata"
109
 
 
110
 
#: kcmaccess.cpp:268
111
 
msgid ""
112
 
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
113
 
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
114
 
"Normally, this is just a \"beep\"."
115
 
msgstr ""
116
 
"Ha ez az opció be van jelölve, az alapértelmezett rendszercsengő lesz "
117
 
"érvényes. A „Rendszercsengő” beállítómodulban lehet testre szabni a csengő "
118
 
"hangját. Ez a hang általában a jól ismert „bíííp”."
119
 
 
120
 
#: kcmaccess.cpp:271
121
 
msgid ""
122
 
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
123
 
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
124
 
"p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
125
 
"event causing the bell and the sound being played.</p>"
126
 
msgstr ""
127
 
"<p>Jelölje be ezt, ha egyedi csengőhangot szeretne használni egy hangfájl "
128
 
"segítségével. Ebben az esetben célszerű kikapcsolni az alapértelmezett "
129
 
"csengőhangot.</p><p> Lassú gépeken ez az opció rövid „akadást” okozhat a "
130
 
"kiváltó esemény és a hang megszólalása között.</p>"
131
 
 
132
 
#: kcmaccess.cpp:279
133
 
msgid "Sound &to play:"
134
 
msgstr "A lejátszandó &hang:"
135
 
 
136
 
#: kcmaccess.cpp:283
137
 
msgid "Browse..."
138
 
msgstr "Tallózás…"
139
 
 
140
 
#: kcmaccess.cpp:285
141
 
msgid ""
142
 
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
143
 
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
144
 
msgstr ""
145
 
"Ha az „Egyéni csengetés használata” opciót jelölte be, itt választhatja ki a "
146
 
"hozzá tartozó hangfájlt. Kattintson a „Tallózás…” gombra a fájl kényelmes "
147
 
"kiválasztásához."
148
 
 
149
 
#: kcmaccess.cpp:302
150
 
msgid "Visible Bell"
151
 
msgstr "Vizuális jelzés csengetéskor"
152
 
 
153
 
#: kcmaccess.cpp:310
154
 
msgid "&Use visible bell"
155
 
msgstr "&Vizuális jelzés bekapcsolva"
156
 
 
157
 
#: kcmaccess.cpp:312
158
 
msgid ""
159
 
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
160
 
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
161
 
"useful for deaf people."
162
 
msgstr ""
163
 
"Ez az opció bekapcsolja a „vizuális csengőt”, azaz egy látható jelzést "
164
 
"akkor, amikor egy csengetés történne. Ez az opció elsősorban a "
165
 
"hallássérültek segítését szolgálja."
166
 
 
167
 
#: kcmaccess.cpp:319
168
 
msgid "I&nvert screen"
169
 
msgstr "A képernyő &inverzbe váltása"
170
 
 
171
 
#: kcmaccess.cpp:323
172
 
msgid ""
173
 
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
174
 
msgstr "Az összes szín inverzbe vált az alább megadott ideig."
175
 
 
176
 
#: kcmaccess.cpp:325
177
 
msgid "F&lash screen"
178
 
msgstr "A &képernyő villogtatása"
179
 
 
180
 
#: kcmaccess.cpp:327
181
 
msgid ""
182
 
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
183
 
"below."
184
 
msgstr "A képernyő egy megadott színre vált az alább megadott ideig."
185
 
 
186
 
#: kcmaccess.cpp:333
187
 
msgid ""
188
 
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
189
 
msgstr ""
190
 
"Kattintson ide a „képernyővillogtatás” jellegű vizuális jelzés színének "
191
 
"beállításához."
192
 
 
193
 
#: kcmaccess.cpp:341
194
 
msgid "Duration:"
195
 
msgstr "Időtartam:"
196
 
 
197
 
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
198
 
msgid " msec"
199
 
msgstr " ms"
200
 
 
201
 
#: kcmaccess.cpp:344
202
 
msgid ""
203
 
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
204
 
"shown."
205
 
msgstr "Itt állíthatja be a „vizuális csengetés” effektus időtartamát."
206
 
 
207
 
#: kcmaccess.cpp:361
208
 
msgid "&Bell"
209
 
msgstr "&Csengő"
210
 
 
211
 
#: kcmaccess.cpp:369
212
 
msgid "S&ticky Keys"
213
 
msgstr "Ra&gadó billentyűk"
214
 
 
215
 
#: kcmaccess.cpp:377
216
 
msgid "Use &sticky keys"
217
 
msgstr "&Ragadó billentyűk használata"
218
 
 
219
 
#: kcmaccess.cpp:383
220
 
msgid "&Lock sticky keys"
221
 
msgstr "A ragadó billentyűk &zárolása"
222
 
 
223
 
#: kcmaccess.cpp:389
224
 
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
225
 
msgstr "A ragadós billentyűk kikapcsolása két billentyű együttes lenyomásakor"
226
 
 
227
 
#: kcmaccess.cpp:395
228
 
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
229
 
msgstr ""
230
 
"Csengetés módosító billentyű lenyomva tartásakor, zárolásakor vagy "
231
 
"feloldásakor"
232
 
 
233
 
#: kcmaccess.cpp:398
234
 
msgid "Locking Keys"
235
 
msgstr "Zároló billentyűk"
236
 
 
237
 
#: kcmaccess.cpp:406
238
 
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
239
 
msgstr "Csengetés zároló billentyű be- vagy kikapcsolásakor"
240
 
 
241
 
#: kcmaccess.cpp:409
242
 
msgid ""
243
 
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
244
 
"changes its state"
245
 
msgstr ""
246
 
"KDE rendszerüzenetek használata, ha egy módosító vagy zároló billentyű "
247
 
"állapota megváltozik"
248
 
 
249
 
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
250
 
msgid "Configure &Notifications..."
251
 
msgstr "Az é&rtesítések beállítása…"
252
 
 
253
 
#: kcmaccess.cpp:432
254
 
msgid "&Modifier Keys"
255
 
msgstr "Mó&dosító billentyűk"
256
 
 
257
 
#: kcmaccess.cpp:438
258
 
msgid "Slo&w Keys"
259
 
msgstr "Lassú b&illentyűk"
260
 
 
261
 
#: kcmaccess.cpp:446
262
 
msgid "&Use slow keys"
263
 
msgstr "Lassú billentyűk &használata"
264
 
 
265
 
#: kcmaccess.cpp:455
266
 
msgid "Acceptance dela&y:"
267
 
msgstr "El&fogadási késleltetés:"
268
 
 
269
 
#: kcmaccess.cpp:461
270
 
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
271
 
msgstr "Csengetés billentyű megny&omásakor"
272
 
 
273
 
#: kcmaccess.cpp:467
274
 
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
275
 
msgstr "Csengetés billentyű &elfogadásakor"
276
 
 
277
 
#: kcmaccess.cpp:473
278
 
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
279
 
msgstr "Csengetés billentyű &visszautasításakor"
280
 
 
281
 
#: kcmaccess.cpp:476
282
 
msgid "Bounce Keys"
283
 
msgstr "Visszaugró billentyűk"
284
 
 
285
 
#: kcmaccess.cpp:484
286
 
msgid "Use bou&nce keys"
287
 
msgstr "&Visszaugró billentyűk használata"
288
 
 
289
 
#: kcmaccess.cpp:493
290
 
msgid "D&ebounce time:"
291
 
msgstr "Vissza&ugrási idő:"
292
 
 
293
 
#: kcmaccess.cpp:499
294
 
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
295
 
msgstr "Csengetés billentyű visszautasításakor"
296
 
 
297
 
#: kcmaccess.cpp:517
298
 
msgid "&Keyboard Filters"
299
 
msgstr "&Billentyűzetszűrők"
300
 
 
301
 
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
302
 
msgid "Activation Gestures"
303
 
msgstr "Aktiválási sorozat"
304
 
 
305
 
#: kcmaccess.cpp:532
306
 
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
307
 
msgstr ""
308
 
"Mozdulatsorozat használata a ragadós és lassú billentyűk bekapcsolásához"
309
 
 
310
 
#: kcmaccess.cpp:536
311
 
msgid ""
312
 
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
313
 
"features: \n"
314
 
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
315
 
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
316
 
msgstr ""
317
 
"Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló mozdulatsorokat megadni: \n"
318
 
"Ragadó billentyűk: nyomja meg a Shiftet egymás után ötször\n"
319
 
"Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig"
320
 
 
321
 
#: kcmaccess.cpp:540
322
 
#, kde-format
323
 
msgid ""
324
 
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
325
 
"features: \n"
326
 
"Mouse Keys: %1\n"
327
 
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
328
 
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
329
 
msgstr ""
330
 
"Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló billentyűsorozatot megadni: \n"
331
 
"Egérmozgató billentyűk: %1\n"
332
 
"Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig"
333
 
 
334
 
#: kcmaccess.cpp:545
335
 
msgid ""
336
 
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
337
 
msgstr ""
338
 
"A ragadós és lassú billentyűk kikapcsolása adott idejű inaktivitás után."
339
 
 
340
 
#: kcmaccess.cpp:552
341
 
msgid " min"
342
 
msgstr " perc"
343
 
 
344
 
#: kcmaccess.cpp:554
345
 
msgid "Timeout:"
346
 
msgstr "Várakozási idő:"
347
 
 
348
 
#: kcmaccess.cpp:557
349
 
msgid "Notification"
350
 
msgstr "Értesítés"
351
 
 
352
 
#: kcmaccess.cpp:565
353
 
msgid ""
354
 
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
355
 
"feature on or off"
356
 
msgstr ""
357
 
"Csengetés történjen, ha mozdulatsorral kapcsolt ki- vagy be egy "
358
 
"billentyűzetkezelést segítő funkciót"
359
 
 
360
 
#: kcmaccess.cpp:568
361
 
msgid ""
362
 
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
363
 
"turned on or off"
364
 
msgstr ""
365
 
"Megerősítést kérő ablak jelenjen meg kezelést segítő funkció ki- vagy "
366
 
"bekapcsolásakor"
367
 
 
368
 
#: kcmaccess.cpp:570
369
 
msgid ""
370
 
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
371
 
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
372
 
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
373
 
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
374
 
msgstr ""
375
 
"Ha ez be van jelölve, megerősítést kérő párbeszédablak jelenik meg a "
376
 
"billentyűzetkezelést segítő funkciók ki- vagy bekapcsolásakor.\n"
377
 
"Ha nincs bejelölve, akkor körültekintéssel használja a segítő funkciókat, "
378
 
"mert azok rákérdezés nélkül végrehajtódnak."
379
 
 
380
 
#: kcmaccess.cpp:572
381
 
msgid ""
382
 
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
383
 
"feature is turned on or off"
384
 
msgstr ""
385
 
"KDE rendszerüzenet küldése billentyűzetkezelést segítő funkció ki- vagy "
386
 
"bekapcsolásakor"
387
 
 
388
 
#: kcmaccess.cpp:621
389
 
msgid "*.wav|WAV Files"
390
 
msgstr "*.wav|WAV-fájlok"
391
 
 
392
 
#: rc.cpp:1
393
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
394
 
msgid "Your names"
395
 
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
396
 
 
397
 
#: rc.cpp:2
398
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
399
 
msgid "Your emails"
400
 
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"