2
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:21+0100\n"
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
12
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
34
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock, a CapsLock és a "
35
"ScrollLock mind bekapcsolt legyen"
39
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
41
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock és a ScrollLock mind "
46
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
48
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a ScrollLock mind "
53
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
54
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a ScrollLock bekapcsolt legyen"
58
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
60
"Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a CapsLock mind "
65
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
66
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock bekapcsolt legyen"
70
msgid "Press %1 while NumLock is active"
71
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock bekapcsolt legyen"
76
msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt"
83
msgid "KDE Accessibility Tool"
84
msgstr "KDE kezeléssegítő eszköz"
87
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
88
msgstr "(C) Matthias Hölzer-Klüpfel, 2000."
91
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
92
msgstr "Matthias Hölzer-Kluepfel"
103
msgid "Use &system bell"
104
msgstr "A &rendszercsengő használata"
107
msgid "Us&e customized bell"
108
msgstr "&Egyéni csengetés használata"
112
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
113
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
114
"Normally, this is just a \"beep\"."
116
"Ha ez az opció be van jelölve, az alapértelmezett rendszercsengő lesz "
117
"érvényes. A „Rendszercsengő” beállítómodulban lehet testre szabni a csengő "
118
"hangját. Ez a hang általában a jól ismert „bíííp”."
122
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
123
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
124
"p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
125
"event causing the bell and the sound being played.</p>"
127
"<p>Jelölje be ezt, ha egyedi csengőhangot szeretne használni egy hangfájl "
128
"segítségével. Ebben az esetben célszerű kikapcsolni az alapértelmezett "
129
"csengőhangot.</p><p> Lassú gépeken ez az opció rövid „akadást” okozhat a "
130
"kiváltó esemény és a hang megszólalása között.</p>"
133
msgid "Sound &to play:"
134
msgstr "A lejátszandó &hang:"
142
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
143
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
145
"Ha az „Egyéni csengetés használata” opciót jelölte be, itt választhatja ki a "
146
"hozzá tartozó hangfájlt. Kattintson a „Tallózás…” gombra a fájl kényelmes "
151
msgstr "Vizuális jelzés csengetéskor"
154
msgid "&Use visible bell"
155
msgstr "&Vizuális jelzés bekapcsolva"
159
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
160
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
161
"useful for deaf people."
163
"Ez az opció bekapcsolja a „vizuális csengőt”, azaz egy látható jelzést "
164
"akkor, amikor egy csengetés történne. Ez az opció elsősorban a "
165
"hallássérültek segítését szolgálja."
168
msgid "I&nvert screen"
169
msgstr "A képernyő &inverzbe váltása"
173
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
174
msgstr "Az összes szín inverzbe vált az alább megadott ideig."
177
msgid "F&lash screen"
178
msgstr "A &képernyő villogtatása"
182
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
184
msgstr "A képernyő egy megadott színre vált az alább megadott ideig."
188
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
190
"Kattintson ide a „képernyővillogtatás” jellegű vizuális jelzés színének "
197
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
203
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
205
msgstr "Itt állíthatja be a „vizuális csengetés” effektus időtartamát."
213
msgstr "Ra&gadó billentyűk"
216
msgid "Use &sticky keys"
217
msgstr "&Ragadó billentyűk használata"
220
msgid "&Lock sticky keys"
221
msgstr "A ragadó billentyűk &zárolása"
224
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
225
msgstr "A ragadós billentyűk kikapcsolása két billentyű együttes lenyomásakor"
228
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
230
"Csengetés módosító billentyű lenyomva tartásakor, zárolásakor vagy "
235
msgstr "Zároló billentyűk"
238
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
239
msgstr "Csengetés zároló billentyű be- vagy kikapcsolásakor"
243
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
246
"KDE rendszerüzenetek használata, ha egy módosító vagy zároló billentyű "
247
"állapota megváltozik"
249
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
250
msgid "Configure &Notifications..."
251
msgstr "Az é&rtesítések beállítása…"
254
msgid "&Modifier Keys"
255
msgstr "Mó&dosító billentyűk"
259
msgstr "Lassú b&illentyűk"
262
msgid "&Use slow keys"
263
msgstr "Lassú billentyűk &használata"
266
msgid "Acceptance dela&y:"
267
msgstr "El&fogadási késleltetés:"
270
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
271
msgstr "Csengetés billentyű megny&omásakor"
274
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
275
msgstr "Csengetés billentyű &elfogadásakor"
278
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
279
msgstr "Csengetés billentyű &visszautasításakor"
283
msgstr "Visszaugró billentyűk"
286
msgid "Use bou&nce keys"
287
msgstr "&Visszaugró billentyűk használata"
290
msgid "D&ebounce time:"
291
msgstr "Vissza&ugrási idő:"
294
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
295
msgstr "Csengetés billentyű visszautasításakor"
298
msgid "&Keyboard Filters"
299
msgstr "&Billentyűzetszűrők"
301
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
302
msgid "Activation Gestures"
303
msgstr "Aktiválási sorozat"
306
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
308
"Mozdulatsorozat használata a ragadós és lassú billentyűk bekapcsolásához"
312
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
314
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
315
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
317
"Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló mozdulatsorokat megadni: \n"
318
"Ragadó billentyűk: nyomja meg a Shiftet egymás után ötször\n"
319
"Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig"
324
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
327
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
328
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
330
"Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló billentyűsorozatot megadni: \n"
331
"Egérmozgató billentyűk: %1\n"
332
"Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig"
336
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
338
"A ragadós és lassú billentyűk kikapcsolása adott idejű inaktivitás után."
346
msgstr "Várakozási idő:"
354
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
357
"Csengetés történjen, ha mozdulatsorral kapcsolt ki- vagy be egy "
358
"billentyűzetkezelést segítő funkciót"
362
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
365
"Megerősítést kérő ablak jelenjen meg kezelést segítő funkció ki- vagy "
370
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
371
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
372
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
373
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
375
"Ha ez be van jelölve, megerősítést kérő párbeszédablak jelenik meg a "
376
"billentyűzetkezelést segítő funkciók ki- vagy bekapcsolásakor.\n"
377
"Ha nincs bejelölve, akkor körültekintéssel használja a segítő funkciókat, "
378
"mert azok rákérdezés nélkül végrehajtódnak."
382
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
383
"feature is turned on or off"
385
"KDE rendszerüzenet küldése billentyűzetkezelést segítő funkció ki- vagy "
389
msgid "*.wav|WAV Files"
390
msgstr "*.wav|WAV-fájlok"
393
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
395
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
398
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
400
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"