1
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2003.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 10:28+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 21:57+0200\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
13
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: krandrmodule.cpp:47
22
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
23
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
24
"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
26
"Az X-kiszolgálónak ez a verziója nem támogatja a képernyő elforgatását és a "
27
"felbontás megváltoztatását. Kérjük frissítse fel a szoftvert legalább a 4.3-"
28
"as változatra, és engedélyezze a RANDR (X Resize, Rotate, and Reflect) 1.1-"
29
"es vagy annál újabb verziójú kiterjesztést."
32
msgid "Required X Extension Not Available"
33
msgstr "A szükséges X-es kiterjesztés nem érhető el"
35
#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38
41
msgid "Configure Display..."
42
msgstr "A képernyő beállításai..."
49
msgid "Resize, rotate and configure screens."
50
msgstr "Képernyők átméretezése, forgatása és beállítása."
54
msgid "Resolution: %1 x %2"
55
msgstr "Felbontás: %1 x %2"
60
msgstr "Elforgatás: %1"
64
#| msgctxt "Screen size"
71
msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
72
msgstr "<td align=\"right\">Felbontás: </td><td>%1 x %2</td></tr>"
78
#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274
79
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:484
89
msgid "Screen configuration has changed"
90
msgstr "A képernyő beállításai megváltoztak"
92
#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430
94
msgstr "A képernyő felbontása"
96
#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443
100
#: krandrtray.cpp:330
104
#: krandrtray.cpp:346
106
msgid "%1 - Screen Size"
107
msgstr "%1 - Képernyőfelbontás"
109
#: krandrtray.cpp:363
113
#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452
115
msgstr "Frissítési frekvencia"
117
#: krandrtray.cpp:400
118
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
119
msgid "Primary output"
120
msgstr "Elsődleges kimenet"
122
#: krandrtray.cpp:418
123
msgid "Unify Outputs"
126
#: krandrtray.cpp:606
127
msgid "Configure Display"
128
msgstr "A képernyő beállítása"
130
#: ktimerdialog.cpp:167
132
msgid "1 second remaining:"
133
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
134
msgstr[0] "1 másodperc van hátra:"
135
msgstr[1] "%1 másodperc van hátra:"
137
#: legacyrandrscreen.cpp:140
140
"New configuration:\n"
141
"Resolution: %1 x %2\n"
145
"Felbontás: %1 x %2\n"
148
#: legacyrandrscreen.cpp:145
151
"New configuration:\n"
152
"Resolution: %1 x %2\n"
157
"Felbontás: %1 x %2\n"
159
"Frissítési frekvencia: %4"
161
#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241
163
msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)"
168
msgid "Resize and Rotate"
169
msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása"
172
msgid "X Resize and Rotate System Tray App"
173
msgstr "Kisalkalmazás a képernyőfelbontás módosításához"
176
msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
177
msgstr "(c) Gustavo Pichorim Boiko, 2007., Hamish Rodda, 2002-2003."
180
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
181
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
189
msgstr "Hamish Rodda"
192
msgid "Original Author"
193
msgstr "Eredeti szerző"
201
msgstr "Sok hibajavítás"
208
msgid "Many fixes, multi-head support"
209
msgstr "Sok javítás, több monitor támogatása"
212
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
213
msgstr "Az alkalmazás automatikusan elindul a KDE indulásakor"
215
#: outputconfig.cpp:220
219
#: outputconfig.cpp:221
223
#: outputconfig.cpp:222
224
msgctxt "Output is placed above another one"
228
#: outputconfig.cpp:223
229
msgctxt "Output is placed below another one"
233
#: outputconfig.cpp:224
237
#: outputconfig.cpp:225
238
msgctxt "Fixed, abitrary position"
242
#: outputconfig.cpp:228
243
msgid "No relative position"
244
msgstr "Nem relatív pozíció"
246
#: outputconfig.cpp:433
247
msgctxt "Screen size"
251
#: outputconfig.cpp:439
253
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
255
msgstr "%1 (automatikus)"
257
#: outputconfig.cpp:477
258
msgctxt "Automatic refresh rate configuration"
262
#: outputgraphicsitem.cpp:72
264
msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)"
270
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
272
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71
273
msgid "Save as Default"
274
msgstr "Mentés alapértelmezettként"
276
#: randrconfig.cpp:62
278
msgstr "Alapállapotba"
280
#: randrconfig.cpp:126
281
msgctxt "No display selected"
285
#: randrconfig.cpp:141 randrconfig.cpp:186
287
msgid "%1 (Connected)"
288
msgstr "%1 (csatlakoztatva)"
290
#: randrconfig.cpp:330
291
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
294
#: randrconfig.cpp:339
295
msgid "Default desktop setup has been reset."
298
#: randrconfig.cpp:457
300
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
301
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
302
"This configuration needs to be adjusted.\n"
303
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
306
#: randrconfig.cpp:465
308
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
312
#: randrconfig.cpp:468
313
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
318
msgstr "Nincs elforgatás"
321
msgid "Left (90 degrees)"
322
msgstr "Balra (90 fokkal)"
325
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
326
msgstr "Fejjel lefelé (180 fokkal)"
329
msgid "Right (270 degrees)"
330
msgstr "Jobbra (270 fokkal)"
333
msgid "Mirror Horizontally"
334
msgstr "Vízszintes tükrözés"
337
msgid "Mirror Vertically"
338
msgstr "Függőleges tükrözés"
340
#: randr.cpp:44 randr.cpp:75
341
msgid "Unknown Orientation"
342
msgstr "Ismeretlen tájolás"
346
msgstr "Nincs elforgatva"
349
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
350
msgstr "90 fokkal balra forgatva"
353
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
354
msgstr "180 fokkal balra forgatva"
357
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
358
msgstr "270 fokkal balra forgatva"
361
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
362
msgstr "Vízszintesen és függőlegesen tükrözött"
365
msgid "mirrored horizontally and vertically"
366
msgstr "vízszintesen és függőlegsen tükrözve"
369
msgid "Mirrored Horizontally"
370
msgstr "Vízszintesen tükrözött"
373
msgid "mirrored horizontally"
374
msgstr "vízszintesen tükrözve"
377
msgid "Mirrored Vertically"
378
msgstr "Függőlegesen tükrözött"
381
msgid "mirrored vertically"
382
msgstr "függőlegesen tükrözve"
385
msgid "unknown orientation"
386
msgstr "ismeretlen tájolás"
389
msgid "Confirm Display Setting Change"
390
msgstr "A képernyőbeállítás módosításainak megerősítése"
393
msgid "&Accept Configuration"
394
msgstr "Az új beállítás elf&ogadása"
397
msgid "&Revert to Previous Configuration"
398
msgstr "Visszaváltás az &előző beállításhoz"
402
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
403
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
404
"display will revert to your previous settings."
406
"A képernyő beállításai megváltoztak. Biztosan az új beállításokat szeretné "
407
"megtartani? Ha nem fogadja el a módosításokat, 15 másodperc múlva visszaáll "
408
"az eredeti állapot."
410
#: randrdisplay.cpp:49
412
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
413
msgstr "XRANDR %1.%2 kiterjesztés"
416
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
418
msgstr "Szántó Tamás"
421
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
423
msgstr "tszanto@interware.hu"
425
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
426
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
428
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
429
msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása"
431
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
432
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
435
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
436
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
438
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a kisalkalmazásban megváltoztatott "
439
"beállítások megmaradnak, a KDE indulásakor mindig betöltődnek."
441
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
444
msgid "Settings for screen:"
445
msgstr "Képernyőbeállítások:"
447
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
451
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
452
"this drop-down list."
454
"Ebből a lenyíló listából lehet kiválasztani, hogy melyik képernyő "
455
"beállításait szeretné megváltoztatni."
457
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
461
msgstr "Képernyőfelbontás:"
463
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
467
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
468
"from this drop-down list."
470
"A képernyő felbontásának értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából."
472
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
475
msgid "Refresh rate:"
476
msgstr "Frissítési frekvencia:"
478
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
482
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
484
"A frissítési frekvencia értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából."
486
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
490
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
491
msgstr "Ezekkel az opciókkal a képernyő elforgatását lehet beállítani."
493
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
494
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
496
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
497
msgstr "Tájolás (fokban, balra forgatva)"
499
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
503
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
506
"Ha ez az opció be van jelölve, a felbontás és a tájolás beállított értékét a "
507
"program minden induláskor érvényesíti."
509
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
512
msgid "Apply settings on KDE startup"
513
msgstr "A beállítások érvényesítése a KDE indulásakor"
515
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
518
msgid "Allow tray application to change startup settings"
520
"A paneles kisalkalmazásból meg lehessen változtatni az indítási beállításokat"
522
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
523
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
525
msgid "Output Config"
526
msgstr "A kimenet beállításai"
528
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
534
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
540
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
546
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
549
msgctxt "Position of the screen"
553
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
554
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
556
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
557
msgstr "Képernyőbeállítás (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
559
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs)
563
#| msgid "Unify Outputs"
564
msgid "Unify outputs"
567
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
570
msgid "Primary output:"
571
msgstr "Elsődleges kimenet:"
573
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
576
msgid "Identify Outputs"
577
msgstr "Kimenetazonosítás"
580
#~| msgid "Screen Size"
581
#~ msgid "Screen Settings"
582
#~ msgstr "A képernyő felbontása"
584
#~ msgid "Screen resize & rotate"
585
#~ msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása"