~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 13:06+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
154
154
msgstr[2] "Још %1 секунди:"
155
155
msgstr[3] "Још 1 секунда:"
156
156
 
 
157
#: rc.cpp:1
 
158
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
159
msgid "Your names"
 
160
msgstr "Топлица Танасковић"
 
161
 
 
162
#: rc.cpp:2
 
163
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
164
msgid "Your emails"
 
165
msgstr "toptan@kde.org.yu"
 
166
 
157
167
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12
158
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
159
 
#: rc.cpp:3
 
169
#: rc.cpp:5
160
170
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
161
171
msgstr "<qt>Отварај <b>ХТТП</b> и <b>ХТТПС</b> УРЛ‑ове</qt>"
162
172
 
163
173
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19
164
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
165
 
#: rc.cpp:6
 
175
#: rc.cpp:8
166
176
msgid "in an application based on the contents of the URL"
167
177
msgstr "у програму на основу садржаја УРЛ‑а"
168
178
 
169
179
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29
170
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
171
 
#: rc.cpp:9
 
181
#: rc.cpp:11
172
182
msgid "in the following browser:"
173
183
msgstr "у следећем прегледачу:"
174
184
 
180
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager)
181
191
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60
182
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
183
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 rc.cpp:65 rc.cpp:80
 
193
#: rc.cpp:14 rc.cpp:52 rc.cpp:67 rc.cpp:82
184
194
msgid "..."
185
195
msgstr "..."
186
196
 
187
197
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26
188
198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
189
 
#: rc.cpp:15
 
199
#: rc.cpp:17
190
200
msgid ""
191
201
"Here you can change the component program. Components are programs that "
192
202
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
204
214
 
205
215
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29
206
216
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
207
 
#: rc.cpp:18
 
217
#: rc.cpp:20
208
218
msgid "Default Component"
209
219
msgstr "Подразумевана компонента"
210
220
 
211
221
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44
212
222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
213
 
#: rc.cpp:21
 
223
#: rc.cpp:23
214
224
msgid ""
215
225
"<qt>\n"
216
226
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
233
243
 
234
244
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12
235
245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
236
 
#: rc.cpp:27
 
246
#: rc.cpp:29
237
247
msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
238
248
msgstr "К‑пошта је стандардни поштански програм за КДЕ."
239
249
 
240
250
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15
241
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
242
 
#: rc.cpp:30
 
252
#: rc.cpp:32
243
253
msgid "&Use KMail as preferred email client"
244
254
msgstr "К‑пошта &као подразумевани клијент е‑поште"
245
255
 
246
256
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22
247
257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
248
 
#: rc.cpp:33
 
258
#: rc.cpp:35
249
259
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
250
260
msgstr "Изаберите ово ако желите да користите неки други програм за е‑пошту."
251
261
 
252
262
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25
253
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
254
 
#: rc.cpp:36
 
264
#: rc.cpp:38
255
265
msgid "Use a different &email client:"
256
266
msgstr "Неки други клијент &е‑поште:"
257
267
 
258
268
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53
259
269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
260
 
#: rc.cpp:40
 
270
#: rc.cpp:42
261
271
#, no-c-format
262
272
msgid ""
263
273
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
270
280
 
271
281
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56
272
282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
273
 
#: rc.cpp:44
 
283
#: rc.cpp:46
274
284
#, no-c-format
275
285
msgid ""
276
286
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
291
301
 
292
302
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
293
303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
294
 
#: rc.cpp:47
 
304
#: rc.cpp:49
295
305
msgid "Click here to browse for the mail program file."
296
306
msgstr "Кликните овде да потражите извршни фајл програма."
297
307
 
298
308
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99
299
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
300
 
#: rc.cpp:53
 
310
#: rc.cpp:55
301
311
msgid ""
302
312
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
303
313
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
307
317
 
308
318
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102
309
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
310
 
#: rc.cpp:56
 
320
#: rc.cpp:58
311
321
msgid "&Run in terminal"
312
322
msgstr "Покрени у &терминалу"
313
323
 
314
324
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12
315
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
316
 
#: rc.cpp:59
 
326
#: rc.cpp:61
317
327
msgid "Browse directories using the following file manager:"
318
328
msgstr "Прегледај фасцикле следећим менаџером фајлова:"
319
329
 
320
330
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24
321
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
322
 
#: rc.cpp:62
 
332
#: rc.cpp:64
323
333
msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
324
334
msgstr ""
325
335
"Други: кликните на <interface>Додај...</interface> у дијалогу датом овде:"
326
336
 
327
337
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
328
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
329
 
#: rc.cpp:68
 
339
#: rc.cpp:70
330
340
msgid "&Use Konsole as terminal application"
331
341
msgstr "Конзола као &терминалски програм"
332
342
 
333
343
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
334
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
335
 
#: rc.cpp:71
 
345
#: rc.cpp:73
336
346
msgid "Use a different &terminal program:"
337
347
msgstr "Неки други &терминалски програм:"
338
348
 
339
349
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
340
350
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE)
341
 
#: rc.cpp:74
 
351
#: rc.cpp:76
342
352
msgid ""
343
353
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
344
354
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
353
363
 
354
364
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
355
365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
356
 
#: rc.cpp:77
 
366
#: rc.cpp:79
357
367
msgid "Click here to browse for terminal program."
358
368
msgstr "Кликните овде да потражите терминалски програм."
359
369
 
360
370
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12
361
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB)
362
 
#: rc.cpp:83
 
372
#: rc.cpp:85
363
373
msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
364
374
msgstr "КДЕ‑ов подразумевани &менаџер прозора (К‑вин)"
365
375
 
366
376
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19
367
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB)
368
 
#: rc.cpp:86
 
378
#: rc.cpp:88
369
379
msgid "Use a different &window manager:"
370
380
msgstr "Неки други менаџер &прозора:"
371
381
 
372
382
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60
373
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
374
 
#: rc.cpp:89
 
384
#: rc.cpp:91
375
385
msgid "Configure"
376
386
msgstr "Подеси"
377
387
 
378
388
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87
379
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
380
 
#: rc.cpp:92
 
390
#: rc.cpp:94
381
391
msgid ""
382
392
"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow "
383
393
"KDE settings."
384
394
msgstr ""
385
395
"Напомена: Већина менаџера има сопствену поставу и не прати поставке КДЕ‑а."
386
 
 
387
 
#: rc.cpp:93
388
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
389
 
msgid "Your names"
390
 
msgstr "Топлица Танасковић"
391
 
 
392
 
#: rc.cpp:94
393
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
394
 
msgid "Your emails"
395
 
msgstr "toptan@kde.org.yu"