~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdeartwork/klock.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of klock.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2004, 2005, 2008.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009, 2010.
5
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: klock\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-25 01:34+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 22:53+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@ijekavian\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: kdesavers/banner.cpp:47
25
 
msgid "KBanner"
26
 
msgstr "К‑барјак"
27
 
 
28
 
#: kdesavers/banner.cpp:76
29
 
msgid "Setup Banner Screen Saver"
30
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
31
 
 
32
 
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
33
 
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:883 kdesavers/Flux.cpp:895
34
 
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
35
 
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
36
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
37
 
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
38
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:946 kdesavers/SolarWinds.cpp:694
39
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:700 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
40
 
#: xsavers/swarm.cpp:324
41
 
msgid "A&bout"
42
 
msgstr "&О програму"
43
 
 
44
 
#: kdesavers/banner.cpp:92
45
 
msgid "Font"
46
 
msgstr "Фонт"
47
 
 
48
 
#: kdesavers/banner.cpp:99
49
 
msgid "Family:"
50
 
msgstr "Породица:"
51
 
 
52
 
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
53
 
msgid "Size:"
54
 
msgstr "Величина:"
55
 
 
56
 
#: kdesavers/banner.cpp:119
57
 
msgid "Bold"
58
 
msgstr "Подебљан"
59
 
 
60
 
#: kdesavers/banner.cpp:125
61
 
msgid "Italic"
62
 
msgstr "Курзив"
63
 
 
64
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541
65
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
66
 
#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:86
67
 
msgid "Color:"
68
 
msgstr "Боја:"
69
 
 
70
 
#: kdesavers/banner.cpp:138
71
 
msgid "Cycling color"
72
 
msgstr "Мијењање боја"
73
 
 
74
 
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
75
 
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
76
 
#: xsavers/swarm.cpp:332
77
 
msgid "Speed:"
78
 
msgstr "Брзина:"
79
 
 
80
 
#: kdesavers/banner.cpp:177
81
 
msgid "Message:"
82
 
msgstr "Порука:"
83
 
 
84
 
#: kdesavers/banner.cpp:186
85
 
msgid "Show current time"
86
 
msgstr "Прикажи текуће вријеме"
87
 
 
88
 
#: kdesavers/banner.cpp:371
89
 
msgid ""
90
 
"Banner Version 2.2.1\n"
91
 
"\n"
92
 
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
93
 
"mjones@kde.org\n"
94
 
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
95
 
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
96
 
msgstr ""
97
 
"К‑барјак, издање 2.2.1\n"
98
 
"\n"
99
 
"Написао Мартин Р. Џоунс 1996.\n"
100
 
"<email>mjones@kde.org</email>\n"
101
 
"Проширио Александер Нојндорф 2000.\n"
102
 
"<email>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email>\n"
103
 
 
104
 
#: kdesavers/blob.cpp:55
105
 
msgid "KBlob"
106
 
msgstr "К‑блоб"
107
 
 
108
 
#: kdesavers/blob.cpp:81
109
 
msgid "Random Linear"
110
 
msgstr "Случајно линеарно"
111
 
 
112
 
#: kdesavers/blob.cpp:82
113
 
msgid "Horizontal Sine"
114
 
msgstr "Водоравни синус"
115
 
 
116
 
#: kdesavers/blob.cpp:83
117
 
msgid "Circular Bounce"
118
 
msgstr "Кружно одбијање"
119
 
 
120
 
#: kdesavers/blob.cpp:84
121
 
msgid "Polar Coordinates"
122
 
msgstr "Поларне координате"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69
125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
126
 
#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:414
127
 
msgid "Random"
128
 
msgstr "Случајно"
129
 
 
130
 
#: kdesavers/blob.cpp:435
131
 
msgid "Setup Blob Screen Saver"
132
 
msgstr "Подеси чувара екрана"
133
 
 
134
 
#: kdesavers/blob.cpp:456
135
 
msgid "Frame duration:"
136
 
msgstr "Трајање оквира:"
137
 
 
138
 
#: kdesavers/blob.cpp:458
139
 
msgid " sec"
140
 
msgstr " сек"
141
 
 
142
 
#: kdesavers/blob.cpp:463
143
 
msgid "Algorithm:"
144
 
msgstr "Алгоритам:"
145
 
 
146
 
#: kdesavers/blob.cpp:532
147
 
msgid ""
148
 
"Blobsaver Version 0.1\n"
149
 
"\n"
150
 
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
151
 
"tiaan@netsys.co.za"
152
 
msgstr ""
153
 
"К‑блоб, издање 0.1\n"
154
 
"\n"
155
 
"Написао Тијан Веселс 1997.\n"
156
 
"<email>tiaan@netsys.co.za</email>"
157
 
 
158
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
159
 
msgid "Euphoria"
160
 
msgstr "Еуфорија"
161
 
 
162
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:869
163
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680
164
 
msgid "Regular"
165
 
msgstr "Обичан"
166
 
 
167
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
168
 
msgid "Grid"
169
 
msgstr "Мрежа"
170
 
 
171
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
172
 
msgid "Cubism"
173
 
msgstr "Кубизам"
174
 
 
175
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
176
 
msgid "Bad Math"
177
 
msgstr "Лоша математика"
178
 
 
179
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
180
 
msgid "M-Theory"
181
 
msgstr "М‑теорија"
182
 
 
183
 
# well-spelled: УХФТЕМ
184
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
185
 
msgid "UHFTEM"
186
 
msgstr "УХФТЕМ"
187
 
 
188
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
189
 
msgid "Nowhere"
190
 
msgstr "Нигде"
191
 
 
192
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
193
 
msgid "Echo"
194
 
msgstr "Одјек"
195
 
 
196
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
197
 
msgid "Kaleidoscope"
198
 
msgstr "Калеидоскоп"
199
 
 
200
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:875
201
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
202
 
msgid "(Random)"
203
 
msgstr "(Случајно)"
204
 
 
205
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
206
 
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
207
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
208
 
 
209
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:898
210
 
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:710
211
 
msgid "Mode:"
212
 
msgstr "Режим:"
213
 
 
214
 
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
215
 
msgid ""
216
 
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
217
 
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
218
 
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
219
 
"\n"
220
 
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
221
 
msgstr ""
222
 
"<h3>Еуфорија 1.0</h3>\n"
223
 
"<p>© 2002, Теренс М. Велш<br/>\n"
224
 
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
225
 
"\n"
226
 
"<p>Пребацио на КДЕ: Карл Робилард</p>"
227
 
 
228
 
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
229
 
msgid "Setup Screen Saver"
230
 
msgstr "Подеси чувара екрана"
231
 
 
232
 
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
233
 
msgid ""
234
 
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
235
 
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
236
 
msgstr ""
237
 
"<h3>К‑ватрочувар 3Д 1.0</h3>\n"
238
 
"<p>Енрико Рос, 2004</p>"
239
 
 
240
 
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
241
 
msgid "Fireworks 3D (GL)"
242
 
msgstr "Ватромети 3Д"
243
 
 
244
 
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
245
 
msgid "www.kde.org"
246
 
msgstr "www.kde.org"
247
 
 
248
 
# skip-rule: t-desktop
249
 
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
250
 
msgid "Conquer your desktop!"
251
 
msgstr "Освојите радну површ!"
252
 
 
253
 
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
254
 
msgid "KFIRESAVER 3D"
255
 
msgstr "К‑ватрочувар 3Д"
256
 
 
257
 
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
258
 
msgid "Thank you for using KDE"
259
 
msgstr "Хвала што користите КДЕ"
260
 
 
261
 
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
262
 
#, kde-format
263
 
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
264
 
msgstr "Добро дошли у КДЕ %1.%2.%3"
265
 
 
266
 
#: kdesavers/Flux.cpp:784
267
 
msgid "Flux"
268
 
msgstr "Флукс"
269
 
 
270
 
#: kdesavers/Flux.cpp:870
271
 
msgid "Hypnotic"
272
 
msgstr "Хипнотички"
273
 
 
274
 
#: kdesavers/Flux.cpp:871
275
 
msgid "Insane"
276
 
msgstr "Сулуд"
277
 
 
278
 
#: kdesavers/Flux.cpp:872
279
 
msgid "Sparklers"
280
 
msgstr "Искричав"
281
 
 
282
 
#: kdesavers/Flux.cpp:873
283
 
msgid "Paradigm"
284
 
msgstr "Парадигма"
285
 
 
286
 
#: kdesavers/Flux.cpp:874
287
 
msgid "Galactic"
288
 
msgstr "Галактички"
289
 
 
290
 
#: kdesavers/Flux.cpp:940
291
 
msgid ""
292
 
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
293
 
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
294
 
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
295
 
"\n"
296
 
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
297
 
msgstr ""
298
 
"<h3>Флукс 1.0</h3>\n"
299
 
"<p>© 2002, Теренс М. Велш<br/>\n"
300
 
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
301
 
"\n"
302
 
"<p>Пребацио на КДЕ: Карл Робилард</p>"
303
 
 
304
 
#: kdesavers/fountain.cpp:44
305
 
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
306
 
msgstr "Фонтана честица"
307
 
 
308
 
#: kdesavers/fountain.cpp:72
309
 
msgid "Particle Fountain Setup"
310
 
msgstr "Подешавање Фонтане честица"
311
 
 
312
 
#: kdesavers/fountain.cpp:145
313
 
msgid ""
314
 
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
315
 
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
316
 
"Copyright (c)  Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
317
 
"\n"
318
 
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
319
 
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
320
 
msgstr ""
321
 
"<html><h3>Фонтана честица</h3><p>„Фонтана честица“, чувар екрана за КДЕ</"
322
 
"p><p>© 2001, Јан Рејнхарт Гејзер</p><p>KConfig кôд за и побољшања подешавања "
323
 
"урадио Ник Бечер <email>nbetcher@usinternet.com</email>, 2001.</p></html>"
324
 
 
325
 
#: kdesavers/gravity.cpp:43
326
 
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
327
 
msgstr "Честична гравитација"
328
 
 
329
 
#: kdesavers/gravity.cpp:71
330
 
msgid "Gravity Setup"
331
 
msgstr "Подешавање гравитације"
332
 
 
333
 
#: kdesavers/gravity.cpp:148
334
 
msgid ""
335
 
"<h3>Gravity</h3>\n"
336
 
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
337
 
"Copyright (c)  Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
338
 
"\n"
339
 
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
340
 
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
341
 
msgstr ""
342
 
"<html><h3>Честична гравитација</h3><p>„Честична гравитација“, чувар екрана "
343
 
"за КДЕ</p><p>© 2001 Јан Рејнхарт Гејзер.</p><p>KConfig кôд за и побољшања "
344
 
"подешавања урадио Ник Бечер <email>nbetcher@usinternet.com</email>, 2001.</"
345
 
"p></html>"
346
 
 
347
 
#: kdesavers/kclock.cpp:51
348
 
msgid "Clock"
349
 
msgstr "Сат"
350
 
 
351
 
#: kdesavers/kclock.cpp:78
352
 
msgid "Setup Clock Screen Saver"
353
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
354
 
 
355
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747
356
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
357
 
#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:135
358
 
msgid "Colors"
359
 
msgstr "Боје"
360
 
 
361
 
#: kdesavers/kclock.cpp:101
362
 
msgid "&Hour-hand:"
363
 
msgstr "Казаљка за &сате:"
364
 
 
365
 
#: kdesavers/kclock.cpp:110
366
 
msgid "&Minute-hand:"
367
 
msgstr "Казаљка за &минуте:"
368
 
 
369
 
#: kdesavers/kclock.cpp:119
370
 
msgid "&Second-hand:"
371
 
msgstr "Казаљка за се&кунде:"
372
 
 
373
 
#: kdesavers/kclock.cpp:128
374
 
msgid "Scal&e:"
375
 
msgstr "Разм&јера:"
376
 
 
377
 
#: kdesavers/kclock.cpp:137
378
 
msgid "&Background:"
379
 
msgstr "&Позадина:"
380
 
 
381
 
#: kdesavers/kclock.cpp:156
382
 
msgid "Si&ze:"
383
 
msgstr "&Величина:"
384
 
 
385
 
# >> @item:inrange clock size
386
 
#: kdesavers/kclock.cpp:168
387
 
msgid "Small"
388
 
msgstr "мали"
389
 
 
390
 
# >> @item:inrange clock size
391
 
#: kdesavers/kclock.cpp:170
392
 
msgid "Medium"
393
 
msgstr "средњи"
394
 
 
395
 
# >> @item:inrange clock size
396
 
#: kdesavers/kclock.cpp:172
397
 
msgid "Big"
398
 
msgstr "велики"
399
 
 
400
 
#: kdesavers/kclock.cpp:176
401
 
msgid "&Keep clock centered"
402
 
msgstr "&Држи сат на средини"
403
 
 
404
 
#: kdesavers/kclock.cpp:245
405
 
msgid ""
406
 
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
407
 
"2007</nobr>"
408
 
msgstr ""
409
 
"Чувар екрана „Сат“<br/>Издање 2.0<br/><nobr>© 2003, 2006, 2007, Мелхиор "
410
 
"Франц</nobr>"
411
 
 
412
 
#: kdesavers/kvm.cpp:64
413
 
msgid "Virtual Machine"
414
 
msgstr "Виртуелна машина"
415
 
 
416
 
#: kdesavers/kvm.cpp:282
417
 
msgid "Setup Virtual Machine"
418
 
msgstr "Подеси Виртуелну машину"
419
 
 
420
 
#: kdesavers/kvm.cpp:297
421
 
msgid "Virtual machine speed:"
422
 
msgstr "Брзина виртуелне машине:"
423
 
 
424
 
#: kdesavers/kvm.cpp:312
425
 
msgid "Display update speed:"
426
 
msgstr "Брзина ажурирања приказа:"
427
 
 
428
 
#: kdesavers/kvm.cpp:388
429
 
msgid ""
430
 
"Virtual Machine Version 0.1\n"
431
 
"\n"
432
 
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
433
 
msgstr ""
434
 
"Виртуелна машина, издање 0.1\n"
435
 
"© 2000, Артур Ратај\n"
436
 
 
437
 
#: kdesavers/kvm.cpp:389
438
 
msgid "About Virtual Machine"
439
 
msgstr "О Виртуелној машини"
440
 
 
441
 
#: kdesavers/lines.cpp:41
442
 
msgid "KLines"
443
 
msgstr "К‑линије"
444
 
 
445
 
# skip-rule: t-line
446
 
#: kdesavers/lines.cpp:130
447
 
msgid "Setup Lines Screen Saver"
448
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
452
 
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:423
453
 
msgid "Length:"
454
 
msgstr "Дужина:"
455
 
 
456
 
#: kdesavers/lines.cpp:174
457
 
msgid "Beginning:"
458
 
msgstr "Почетак:"
459
 
 
460
 
#: kdesavers/lines.cpp:182
461
 
msgid "Middle:"
462
 
msgstr "Средина:"
463
 
 
464
 
#: kdesavers/lines.cpp:190
465
 
msgid "End:"
466
 
msgstr "Завршетак:"
467
 
 
468
 
#: kdesavers/lines.cpp:271
469
 
msgid ""
470
 
"Lines Version 2.2.0\n"
471
 
"\n"
472
 
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
473
 
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
474
 
msgstr ""
475
 
"К‑линије, издање 2.2.0\n"
476
 
"\n"
477
 
"Написао Дирк Штанекер 1997.\n"
478
 
"<email>dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de</email>"
479
 
 
480
 
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
481
 
msgid "KLorenz"
482
 
msgstr "К‑лоренц"
483
 
 
484
 
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
485
 
msgid "Setup Lorenz Attractor"
486
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
487
 
 
488
 
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
489
 
msgid "Epoch:"
490
 
msgstr "Епоха:"
491
 
 
492
 
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
493
 
msgid "Color rate:"
494
 
msgstr "Брзина боја:"
495
 
 
496
 
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
497
 
msgid "Rotation Z:"
498
 
msgstr "Ротација око Z-oce:"
499
 
 
500
 
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
501
 
msgid "Rotation Y:"
502
 
msgstr "Ротација око Y-oce:"
503
 
 
504
 
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
505
 
msgid "Rotation X:"
506
 
msgstr "Ротација око X-oce:"
507
 
 
508
 
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
509
 
msgid ""
510
 
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
511
 
"\n"
512
 
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
513
 
msgstr ""
514
 
"К‑лоренц (Лоренцов атрактор), чувар екрана за КДЕ\n"
515
 
"\n"
516
 
"© 2000, Никола Броду"
517
 
 
518
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
519
 
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
520
 
msgstr "Симулација дводијелног клатна"
521
 
 
522
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
523
 
msgid "KPendulum Setup"
524
 
msgstr "Подешавање К‑клатна"
525
 
 
526
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
527
 
#, kde-format
528
 
msgid ""
529
 
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
530
 
"Valid values from %1 to %2."
531
 
msgstr ""
532
 
"Однос друге масе према збиру обје.\n"
533
 
"Исправне вриједности су од %1 до %2."
534
 
 
535
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
536
 
#, kde-format
537
 
msgid ""
538
 
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
539
 
"Valid values from %1 to %2."
540
 
msgstr ""
541
 
"Однос дужине другог дијела клатна према збиру дужина оба дијела.\n"
542
 
"Исправне вриједности су од %1 до %2."
543
 
 
544
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
545
 
#, kde-format
546
 
msgid ""
547
 
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
548
 
"Valid values from %1 to %2."
549
 
msgstr ""
550
 
"Гравитациона константа.\n"
551
 
"Исправне вриједности су од %1 до %2."
552
 
 
553
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
554
 
#, kde-format
555
 
msgid ""
556
 
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
557
 
"Valid values from %1 to %2."
558
 
msgstr ""
559
 
"Енергија у јединицама највеће потенцијалне енергије задатог устројства.\n"
560
 
"Исправне вриједности су од %1 до %2."
561
 
 
562
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
563
 
#, kde-format
564
 
msgid ""
565
 
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
566
 
"Valid values from %1 to %2."
567
 
msgstr ""
568
 
"Вријеме у секундама након кога долази до случајне промјене перспективе.\n"
569
 
"Исправне вриједности су од %1 до %2."
570
 
 
571
 
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
572
 
msgid ""
573
 
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
574
 
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
575
 
"net</tt></p>"
576
 
msgstr ""
577
 
"<html><h3>К‑клатно, чувар екрана за КДЕ</h3><p>Симулација дводијелног "
578
 
"клатна</p><p>© 2004, Георг Дренкан</p><p><email>Georg.Drenkhahn@gmx.net</"
579
 
"email></p></html>"
580
 
 
581
 
#: kdesavers/polygon.cpp:40
582
 
msgid "KPolygon"
583
 
msgstr "К‑полигон"
584
 
 
585
 
#: kdesavers/polygon.cpp:69
586
 
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
587
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
588
 
 
589
 
#: kdesavers/polygon.cpp:98
590
 
msgid "Vertices:"
591
 
msgstr "Чворови:"
592
 
 
593
 
#: kdesavers/polygon.cpp:212
594
 
msgid ""
595
 
"Polygon Version 2.2.0\n"
596
 
"\n"
597
 
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
598
 
"mjones@kde.org"
599
 
msgstr ""
600
 
"К‑полигон, издање 2.2.0\n"
601
 
"\n"
602
 
"Написао Мартин Р. Џоунс 1996.\n"
603
 
"<email>mjones@kde.org</email>"
604
 
 
605
 
# skip-rule: t-force
606
 
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
607
 
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
608
 
msgstr "Симулација ротације асиметричног тијела без дејства сила"
609
 
 
610
 
#: kdesavers/rotation.cpp:728
611
 
msgid "KRotation Setup"
612
 
msgstr "Подешавање К‑ротације"
613
 
 
614
 
#: kdesavers/rotation.cpp:759
615
 
#, kde-format
616
 
msgid ""
617
 
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
618
 
"Valid values from %1 to %2."
619
 
msgstr ""
620
 
"Дужина трагова у секундама видљивости.\n"
621
 
"Исправне вриједности су од %1 до %2."
622
 
 
623
 
#: kdesavers/rotation.cpp:764
624
 
#, kde-format
625
 
msgid ""
626
 
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
627
 
"Valid values from %1 to %2."
628
 
msgstr ""
629
 
"Угаона количина кретања у правцу z осе.\n"
630
 
"Исправне вриједности су од %1 до %2."
631
 
 
632
 
# skip-rule: t-force
633
 
#: kdesavers/rotation.cpp:839
634
 
msgid ""
635
 
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
636
 
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
637
 
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
638
 
msgstr ""
639
 
"<html><h3>К‑ротација, чувар екрана за КДЕ</h3><p>Симулација слободне "
640
 
"ротације асиметричног тијела без дејства сила</p><p>© 2004, Георг Дренкан</"
641
 
"p><p><email>Georg.Drenkhahn@gmx.net</email></p></html>"
642
 
 
643
 
#: kdesavers/science.cpp:62
644
 
msgid "Science Screen Saver"
645
 
msgstr "Наука"
646
 
 
647
 
#: kdesavers/science.cpp:92
648
 
msgid "Whirl"
649
 
msgstr "Вртлог"
650
 
 
651
 
#: kdesavers/science.cpp:95
652
 
msgid "Sphere"
653
 
msgstr "Сфера"
654
 
 
655
 
#: kdesavers/science.cpp:98
656
 
msgid "Exponential"
657
 
msgstr "Експоненцијални"
658
 
 
659
 
#: kdesavers/science.cpp:101
660
 
msgid "Contraction"
661
 
msgstr "Контракција"
662
 
 
663
 
#: kdesavers/science.cpp:104
664
 
msgid "Wave"
665
 
msgstr "Талас"
666
 
 
667
 
#: kdesavers/science.cpp:107
668
 
msgid "Curvature"
669
 
msgstr "Закривљеност"
670
 
 
671
 
#: kdesavers/science.cpp:865
672
 
msgid "Setup Science Screen Saver"
673
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
674
 
 
675
 
#: kdesavers/science.cpp:896
676
 
msgid "Inverse"
677
 
msgstr "Инверзно"
678
 
 
679
 
#: kdesavers/science.cpp:903
680
 
msgid "Gravity"
681
 
msgstr "Гравитација"
682
 
 
683
 
#: kdesavers/science.cpp:909
684
 
msgid "Hide background"
685
 
msgstr "Сакриј позадину"
686
 
 
687
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349
688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
689
 
#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:297
690
 
msgid "Intensity:"
691
 
msgstr "Интензитет:"
692
 
 
693
 
#: kdesavers/science.cpp:973
694
 
msgid "Motion:"
695
 
msgstr "Кретање:"
696
 
 
697
 
#: kdesavers/science.cpp:1186
698
 
msgid ""
699
 
"Science Version 0.26.5\n"
700
 
"\n"
701
 
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
702
 
"rbeutler@g26.ethz.ch"
703
 
msgstr ""
704
 
"Наука, издање 0.26.5\n"
705
 
"\n"
706
 
"Написао Рене Бетлер (1998.)\n"
707
 
"<email>rbeutler@g26.ethz.ch</email>"
708
 
 
709
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:57
710
 
msgid "KSlideshow"
711
 
msgstr "К‑слајдшоу"
712
 
 
713
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:82
714
 
msgid "SlideShow"
715
 
msgstr "Слајд‑шоу"
716
 
 
717
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:84
718
 
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
719
 
msgstr "© 1999-2003, тим КДЕ‑а"
720
 
 
721
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
722
 
msgid "Stefan Taferner"
723
 
msgstr "Штефан Тафернер"
724
 
 
725
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
726
 
msgid "Chris Howells"
727
 
msgstr "Крис Хауелс"
728
 
 
729
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
730
 
msgid "Sven Leiber"
731
 
msgstr "Свен Лајбер"
732
 
 
733
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:775
734
 
msgid "No images found"
735
 
msgstr "Није пронађена ниједна слика"
736
 
 
737
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:942
738
 
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
739
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
740
 
 
741
 
#: kdesavers/slideshow.cpp:980
742
 
msgid " second"
743
 
msgid_plural " seconds"
744
 
msgstr[0] " секунда"
745
 
msgstr[1] " секунде"
746
 
msgstr[2] " секунди"
747
 
msgstr[3] " секунда"
748
 
 
749
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:597
750
 
msgid "Solar Winds"
751
 
msgstr "Соларни Ветрови"
752
 
 
753
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
754
 
msgid "Cosmic Strings"
755
 
msgstr "Космичке нити"
756
 
 
757
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
758
 
msgid "Cold Pricklies"
759
 
msgstr "Ледени шиљци"
760
 
 
761
 
# skip-rule: t-space
762
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
763
 
msgid "Space Fur"
764
 
msgstr "Свемирско крзно"
765
 
 
766
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
767
 
msgid "Jiggly"
768
 
msgstr "Трешење"
769
 
 
770
 
# well-spelled: Подвуча
771
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
772
 
msgid "Undertow"
773
 
msgstr "Подвуча"
774
 
 
775
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:697
776
 
msgid "Setup Solar Wind"
777
 
msgstr "Подеси Соларне Ветрове"
778
 
 
779
 
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:752
780
 
msgid ""
781
 
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
782
 
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
783
 
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
784
 
"\n"
785
 
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
786
 
msgstr ""
787
 
"<h3>Соларни Ветрови 1.0</h3><p>© 2002, Теренс М. Велш<br/><a href=\"http://"
788
 
"www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p><p>Пребацио на "
789
 
"КДЕ: Карл Робилард</p>"
790
 
 
791
 
#: kdesavers/wave.cpp:44
792
 
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
793
 
msgstr "Битмапски талас"
794
 
 
795
 
#: kdesavers/wave.cpp:72
796
 
msgid "Bitmap Flag Setup"
797
 
msgstr "Подешавање битмапске заставе"
798
 
 
799
 
#: kdesavers/wave.cpp:127
800
 
msgid ""
801
 
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
802
 
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
803
 
"Copyright (c)  Ian Reinhart Geiser 2001"
804
 
msgstr ""
805
 
"<h3>Битмапски талас, чувар екрана</h3><p>„Вијорећа застава“ као чувар екрана "
806
 
"за КДЕ</p>© 2001, Јан Рејнхарт Гејзер"
807
 
 
808
 
#: xsavers/main.cpp:26
809
 
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
810
 
msgstr "КДЕ‑ов закључавач и чувар екрана"
811
 
 
812
 
#: xsavers/main.cpp:41
813
 
msgid "KLock"
814
 
msgstr "К‑закључавање"
815
 
 
816
 
#: xsavers/main.cpp:46
817
 
msgid "Setup screen saver"
818
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
819
 
 
820
 
#: xsavers/main.cpp:48
821
 
msgid "Run in the specified XWindow"
822
 
msgstr "Покрени у наведеном икс прозору"
823
 
 
824
 
#: xsavers/main.cpp:50
825
 
msgid "Run in the root XWindow"
826
 
msgstr "Покрени у корјеном икс прозору"
827
 
 
828
 
#: xsavers/main.cpp:52
829
 
msgid "Start screen saver in demo mode"
830
 
msgstr "Покрени чувар екрана у демонстрационом режиму"
831
 
 
832
 
#: xsavers/space.cpp:427
833
 
msgid "GL can not render with root visual\n"
834
 
msgstr "ГЛ не може да рендерује са корјеним приказом\n"
835
 
 
836
 
# skip-rule: t-space
837
 
#: xsavers/space.cpp:576
838
 
msgid "Setup Space Screen Saver"
839
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
840
 
 
841
 
#: xsavers/space.cpp:600
842
 
msgid "Warp interval:"
843
 
msgstr "Интервал увртања:"
844
 
 
845
 
#: xsavers/space.cpp:674
846
 
msgid ""
847
 
"KSpace\n"
848
 
"Copyright (c) 1998\n"
849
 
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
850
 
msgstr ""
851
 
"К‑свемир\n"
852
 
"© 1998, Бернд Јоханес Вибен <email>wuebben@kde.org</email>"
853
 
 
854
 
#: xsavers/swarm.cpp:317
855
 
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
856
 
msgstr "Подеси чувар екрана"
857
 
 
858
 
#: xsavers/swarm.cpp:347
859
 
msgid "Number of bees:"
860
 
msgstr "Број пчела:"
861
 
 
862
 
#: xsavers/swarm.cpp:433
863
 
msgid ""
864
 
"Swarm\n"
865
 
"\n"
866
 
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
867
 
"\n"
868
 
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
869
 
msgstr ""
870
 
"Рој\n"
871
 
"\n"
872
 
"© 1991, Патрик Џ. Нотон\n"
873
 
"\n"
874
 
"Пребацио на КДЕ Емануел Пиркер."
875
 
 
876
 
#: xsavers/swarm.cpp:434
877
 
msgid "About Swarm"
878
 
msgstr "О Роју"
879
 
 
880
 
#: rc.cpp:1
881
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
882
 
msgid "Your names"
883
 
msgstr "Слободан Симић"
884
 
 
885
 
#: rc.cpp:2
886
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
887
 
msgid "Your emails"
888
 
msgstr "slsimic@gmail.com"
889
 
 
890
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24
891
 
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
892
 
#: rc.cpp:5
893
 
msgid "KFireSaver Setup"
894
 
msgstr "Подешавање К‑ватрочувара"
895
 
 
896
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38
897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
898
 
#: rc.cpp:8
899
 
msgid "&Load"
900
 
msgstr "&Учитај"
901
 
 
902
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44
903
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
904
 
#: rc.cpp:11
905
 
msgid "KDE (default)"
906
 
msgstr "КДЕ (подразумијевано)"
907
 
 
908
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49
909
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
910
 
#: rc.cpp:14
911
 
msgid "Elegant White"
912
 
msgstr "Елегантно бијело"
913
 
 
914
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54
915
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
916
 
#: rc.cpp:17
917
 
msgid "Quick Simple"
918
 
msgstr "Једноставно брзо"
919
 
 
920
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59
921
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
922
 
#: rc.cpp:20
923
 
msgid "Enhanced Reality"
924
 
msgstr "Побољшана стварност"
925
 
 
926
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64
927
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
928
 
#: rc.cpp:23
929
 
msgid "Hypnotic Illusions"
930
 
msgstr "Хипнотичке илузије"
931
 
 
932
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84
933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
934
 
#: rc.cpp:26
935
 
msgid "Preset:"
936
 
msgstr "Преподешено:"
937
 
 
938
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116
939
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
940
 
#: rc.cpp:29
941
 
msgid "Preview"
942
 
msgstr "Приказ"
943
 
 
944
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204
945
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
946
 
#: rc.cpp:32
947
 
msgid "preview window"
948
 
msgstr "прозор приказа"
949
 
 
950
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207
951
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
952
 
#: rc.cpp:35
953
 
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
954
 
msgstr "Овдје је приказ (ако се није одвојио)"
955
 
 
956
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221
957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
958
 
#: rc.cpp:38
959
 
msgid "P R E V I E W"
960
 
msgstr "П Р Е Г Л Е Д"
961
 
 
962
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251
963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
964
 
#: rc.cpp:41
965
 
msgid "&Show in separate window"
966
 
msgstr "&Прикажи у посебном прозору"
967
 
 
968
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259
969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
970
 
#: rc.cpp:44
971
 
msgid "&Apply && Update"
972
 
msgstr "Примијени и &ажурирај"
973
 
 
974
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271
975
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
976
 
#: rc.cpp:47
977
 
msgid "Show"
978
 
msgstr "Прикажи"
979
 
 
980
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298
981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
982
 
#: rc.cpp:50
983
 
msgid "Show type:"
984
 
msgstr "Врста приказа:"
985
 
 
986
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304
987
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
988
 
#: rc.cpp:53
989
 
msgid "Simple Show"
990
 
msgstr "Једноставан"
991
 
 
992
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309
993
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
994
 
#: rc.cpp:56
995
 
msgid "Completely Random"
996
 
msgstr "Потпуно насумичан"
997
 
 
998
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314
999
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
1000
 
#: rc.cpp:59
1001
 
msgid "Only Change Color"
1002
 
msgstr "Само мијењај боје"
1003
 
 
1004
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319
1005
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
1006
 
#: rc.cpp:62
1007
 
msgid "Only Change Fireworks"
1008
 
msgstr "Само мијењај ватромете"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358
1011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1012
 
#: rc.cpp:65
1013
 
msgid "Number of fireworks:"
1014
 
msgstr "Број ватромета:"
1015
 
 
1016
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366
1017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1018
 
#: rc.cpp:68
1019
 
msgid "few"
1020
 
msgstr "мање"
1021
 
 
1022
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402
1023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1024
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237
1025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1026
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:270
1027
 
msgid "more"
1028
 
msgstr "више"
1029
 
 
1030
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437
1031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1032
 
#: rc.cpp:74
1033
 
msgid "Size of particles:"
1034
 
msgstr "Величина честица:"
1035
 
 
1036
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445
1037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1038
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357
1039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1040
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
1041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1042
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:300 rc.cpp:312
1043
 
msgid "small"
1044
 
msgstr "мале"
1045
 
 
1046
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478
1047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1048
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494
1049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1050
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:315
1051
 
msgid "big"
1052
 
msgstr "велике"
1053
 
 
1054
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505
1055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1056
 
#: rc.cpp:83
1057
 
msgid "Use bottom fire"
1058
 
msgstr "Користи доњу ватру"
1059
 
 
1060
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552
1061
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
1062
 
#: rc.cpp:90
1063
 
msgid "Select the color"
1064
 
msgstr "Одредите боју"
1065
 
 
1066
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579
1067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1068
 
#: rc.cpp:93
1069
 
msgid "Enable sounds"
1070
 
msgstr "Укључи звук"
1071
 
 
1072
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587
1073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1074
 
#: rc.cpp:96
1075
 
msgid "Limit overload (recommended)"
1076
 
msgstr "Ограничи преоптерећење (препоручљиво)"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595
1079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1080
 
#: rc.cpp:99
1081
 
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
1082
 
msgstr "Подешавање слика у секунди у реалном времену (препоручљиво)"
1083
 
 
1084
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622
1085
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1086
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755
1087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1088
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:138
1089
 
msgid "Fireworks"
1090
 
msgstr "Ватромети"
1091
 
 
1092
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658
1093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1094
 
#: rc.cpp:105
1095
 
msgid "Blinding white"
1096
 
msgstr "Засљепљујуће бијело"
1097
 
 
1098
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666
1099
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1100
 
#: rc.cpp:108
1101
 
msgid "Velvet purple"
1102
 
msgstr "Њежно љубичаста"
1103
 
 
1104
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674
1105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1106
 
#: rc.cpp:111
1107
 
msgid "Deep-sea green"
1108
 
msgstr "Дубокоморско зелено"
1109
 
 
1110
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682
1111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1112
 
#: rc.cpp:114
1113
 
msgid "Deep red"
1114
 
msgstr "Дубоко црвено"
1115
 
 
1116
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690
1117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1118
 
#: rc.cpp:117
1119
 
msgid "Multicolor"
1120
 
msgstr "Шарено"
1121
 
 
1122
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693
1123
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1124
 
#: rc.cpp:120
1125
 
msgid "try bi-color fireworks"
1126
 
msgstr "пробај двобојне ватромете"
1127
 
 
1128
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696
1129
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1130
 
#: rc.cpp:123
1131
 
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
1132
 
msgstr ""
1133
 
"Ово омогућава насумично прављење ватромета који експлодирају у двије боје"
1134
 
 
1135
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704
1136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1137
 
#: rc.cpp:126
1138
 
msgid "Boring blue"
1139
 
msgstr "Досадно плаво"
1140
 
 
1141
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729
1142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1143
 
#: rc.cpp:129
1144
 
msgid "Hot orange"
1145
 
msgstr "Врело наранџасто"
1146
 
 
1147
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737
1148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1149
 
#: rc.cpp:132
1150
 
msgid "Purest green"
1151
 
msgstr "Најчистије зелено"
1152
 
 
1153
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771
1154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1155
 
#: rc.cpp:141
1156
 
msgid "Flames ring"
1157
 
msgstr "Ватрени обруч"
1158
 
 
1159
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774
1160
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1161
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785
1162
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1163
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796
1164
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1165
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807
1166
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1167
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818
1168
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1169
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856
1170
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1171
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867
1172
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1173
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
1174
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1175
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 rc.cpp:156 rc.cpp:162 rc.cpp:168 rc.cpp:174
1176
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:186
1177
 
msgid "try me"
1178
 
msgstr "пробај ме"
1179
 
 
1180
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782
1181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1182
 
#: rc.cpp:147
1183
 
msgid "Atomic splitter"
1184
 
msgstr "Цјепач атома"
1185
 
 
1186
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793
1187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1188
 
#: rc.cpp:153
1189
 
msgid "Sparkling fall"
1190
 
msgstr "Свјетлуцави водопад"
1191
 
 
1192
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804
1193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1194
 
#: rc.cpp:159
1195
 
msgid "Classic"
1196
 
msgstr "Класика"
1197
 
 
1198
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815
1199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1200
 
#: rc.cpp:165
1201
 
msgid "Only explosion"
1202
 
msgstr "Само експлозије"
1203
 
 
1204
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853
1205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1206
 
#: rc.cpp:171
1207
 
msgid "SuperNova"
1208
 
msgstr "Супернова"
1209
 
 
1210
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864
1211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1212
 
#: rc.cpp:177
1213
 
msgid "Toxic spirals"
1214
 
msgstr "Отровне спирале"
1215
 
 
1216
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875
1217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1218
 
#: rc.cpp:183
1219
 
msgid "Flames world"
1220
 
msgstr "Ватрени свијет"
1221
 
 
1222
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890
1223
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1224
 
#: rc.cpp:189
1225
 
msgid "Specials"
1226
 
msgstr "Специјално"
1227
 
 
1228
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918
1229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1230
 
#: rc.cpp:192
1231
 
msgid "Logos"
1232
 
msgstr "Знакови"
1233
 
 
1234
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924
1235
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1236
 
#: rc.cpp:195
1237
 
msgid "Watch exploding images"
1238
 
msgstr "Гледајте распрскавајуће слике"
1239
 
 
1240
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927
1241
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1242
 
#: rc.cpp:198
1243
 
msgid "Enable images explosion."
1244
 
msgstr "Укључи експлозије слика."
1245
 
 
1246
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977
1247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1248
 
#: rc.cpp:201
1249
 
msgid "KDE icons"
1250
 
msgstr "КДЕ иконе"
1251
 
 
1252
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980
1253
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1254
 
#: rc.cpp:204
1255
 
msgid "Enables KDE Icons"
1256
 
msgstr "Укључује КДЕ иконе"
1257
 
 
1258
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983
1259
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1260
 
#: rc.cpp:207
1261
 
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
1262
 
msgstr "Укључује насумичне експлозије КДЕ икона."
1263
 
 
1264
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991
1265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1266
 
#: rc.cpp:210
1267
 
msgid "Tux"
1268
 
msgstr "Тукс"
1269
 
 
1270
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997
1271
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1272
 
#: rc.cpp:213
1273
 
msgid "Enables Tux"
1274
 
msgstr "Укључује Тукса"
1275
 
 
1276
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
1277
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1278
 
#: rc.cpp:216
1279
 
msgid "Enables random Tux explosions."
1280
 
msgstr "Укључује насумичне експлозије Тукса."
1281
 
 
1282
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
1283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1284
 
#: rc.cpp:219
1285
 
msgid "Reduce detail"
1286
 
msgstr "Смањи детаље"
1287
 
 
1288
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
1289
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1290
 
#: rc.cpp:222
1291
 
msgid "useful for increasing speed"
1292
 
msgstr "корисно за повећање брзине"
1293
 
 
1294
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
1295
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1296
 
#: rc.cpp:225
1297
 
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
1298
 
msgstr "Кад је укључено, убрзава експлозије али умањује квалитет."
1299
 
 
1300
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
1301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1302
 
#: rc.cpp:228
1303
 
msgid "Konqui"
1304
 
msgstr "Конки"
1305
 
 
1306
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
1307
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1308
 
#: rc.cpp:231
1309
 
msgid "Enables Konqui"
1310
 
msgstr "Укључује Конкија"
1311
 
 
1312
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
1313
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1314
 
#: rc.cpp:234
1315
 
msgid "Enables random Konqui explosions."
1316
 
msgstr "Укључује насумичне експлозије Конкија."
1317
 
 
1318
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
1319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1320
 
#: rc.cpp:237
1321
 
msgid "Frequency:"
1322
 
msgstr "Учестаност:"
1323
 
 
1324
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
1325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1326
 
#: rc.cpp:240
1327
 
msgid "sometimes"
1328
 
msgstr "понекад"
1329
 
 
1330
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
1331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1332
 
#: rc.cpp:243
1333
 
msgid "often"
1334
 
msgstr "често"
1335
 
 
1336
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
1337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1338
 
#: rc.cpp:246
1339
 
msgid "Flickering"
1340
 
msgstr "Треперење"
1341
 
 
1342
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
1343
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1344
 
#: rc.cpp:249
1345
 
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
1346
 
msgstr "укључује природни ефекат „треперења“"
1347
 
 
1348
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
1349
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1350
 
#: rc.cpp:252
1351
 
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
1352
 
msgstr "Ова опција прави неку врсту вибрације у свјетлости звијезде."
1353
 
 
1354
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
1355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1356
 
#: rc.cpp:255
1357
 
msgid "Red-blue gradient"
1358
 
msgstr "Црвено-плаво претапање"
1359
 
 
1360
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
1361
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1362
 
#: rc.cpp:258
1363
 
msgid "emulate horizon coloring"
1364
 
msgstr "симулирај бојење хоризонта"
1365
 
 
1366
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
1367
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1368
 
#: rc.cpp:261
1369
 
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
1370
 
msgstr "Даје нижим звијездама црвенкасти прелив."
1371
 
 
1372
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
1373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1374
 
#: rc.cpp:264
1375
 
msgid "Number:"
1376
 
msgstr "Број:"
1377
 
 
1378
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
1379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1380
 
#: rc.cpp:267
1381
 
msgid "less"
1382
 
msgstr "мање"
1383
 
 
1384
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266
1385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1386
 
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78
1387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
1388
 
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70
1389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
1390
 
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84
1391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
1392
 
#: rc.cpp:273 rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:459
1393
 
msgid "Stars"
1394
 
msgstr "Звијезде"
1395
 
 
1396
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272
1397
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1398
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289
1399
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1400
 
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
1401
 
msgid "Watch the stars"
1402
 
msgstr "Гледајте звијезде"
1403
 
 
1404
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275
1405
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1406
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292
1407
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1408
 
#: rc.cpp:279 rc.cpp:288
1409
 
msgid "Enable stars in the sky."
1410
 
msgstr "Укључује звијезде на небу."
1411
 
 
1412
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
1413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1414
 
#: rc.cpp:282
1415
 
msgid "Writings"
1416
 
msgstr "Писаније"
1417
 
 
1418
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
1419
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
1420
 
#: rc.cpp:291
1421
 
msgid "Effects"
1422
 
msgstr "Ефекти"
1423
 
 
1424
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
1425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1426
 
#: rc.cpp:294
1427
 
msgid "Flash screen on explosions"
1428
 
msgstr "Сијевање екрана при експлозијама"
1429
 
 
1430
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
1431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1432
 
#: rc.cpp:303
1433
 
msgid "hypnotic"
1434
 
msgstr "хипнотички"
1435
 
 
1436
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
1437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1438
 
#: rc.cpp:306
1439
 
msgid "Mega flares"
1440
 
msgstr "Мега бакље"
1441
 
 
1442
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
1443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1444
 
#: rc.cpp:309
1445
 
msgid "Dimension:"
1446
 
msgstr "Величина:"
1447
 
 
1448
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
1449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1450
 
#: rc.cpp:318
1451
 
msgid "Fireworks leave a particle trail"
1452
 
msgstr "Ватромети остављају траг честица"
1453
 
 
1454
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524
1455
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1456
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527
1457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1458
 
#: rc.cpp:321 rc.cpp:324
1459
 
msgid "not yet ported"
1460
 
msgstr "још није убачено"
1461
 
 
1462
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
1463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1464
 
#: rc.cpp:327
1465
 
msgid "Flash opacity:"
1466
 
msgstr "Непрозирност сијевања:"
1467
 
 
1468
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
1469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1470
 
#: rc.cpp:330
1471
 
msgid "min"
1472
 
msgstr "мин"
1473
 
 
1474
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
1475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1476
 
#: rc.cpp:333
1477
 
msgid "max"
1478
 
msgstr "макс"
1479
 
 
1480
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
1481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1482
 
#: rc.cpp:336
1483
 
msgid "Fade effect"
1484
 
msgstr "Ефекат претапања"
1485
 
 
1486
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
1487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1488
 
#: rc.cpp:339
1489
 
msgid "Spherical light after explosion"
1490
 
msgstr "Сферно свјетло након експлозије"
1491
 
 
1492
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
1493
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1494
 
#: rc.cpp:342
1495
 
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
1496
 
msgstr "упозорење, може да вам помути мозак :-)"
1497
 
 
1498
 
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
1499
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1500
 
#: rc.cpp:345
1501
 
msgid ""
1502
 
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
1503
 
"experience."
1504
 
msgstr ""
1505
 
"Увећава размјеру за честице које су вам ближе што резултира већим шаренилом."
1506
 
 
1507
 
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58
1508
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1509
 
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58
1510
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1511
 
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63
1512
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1513
 
#: rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:456
1514
 
msgid "Shapes"
1515
 
msgstr "Облици"
1516
 
 
1517
 
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88
1518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
1519
 
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80
1520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
1521
 
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94
1522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
1523
 
#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:462
1524
 
msgid "Flares"
1525
 
msgstr "Бакље"
1526
 
 
1527
 
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103
1528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1529
 
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93
1530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1531
 
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108
1532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1533
 
#: rc.cpp:357 rc.cpp:369 rc.cpp:465
1534
 
msgid "Particle size:"
1535
 
msgstr "Величина честице:"
1536
 
 
1537
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
1538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1539
 
#: rc.cpp:372
1540
 
msgid ""
1541
 
"<p align=\"center\">\n"
1542
 
"m<sub>2</sub><br>\n"
1543
 
"-----------<br>\n"
1544
 
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
1545
 
"</p>"
1546
 
msgstr ""
1547
 
"<p align=\"center\">\n"
1548
 
"m<sub>2</sub><br/>\n"
1549
 
"-----------<br/>\n"
1550
 
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
1551
 
"</p>"
1552
 
 
1553
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
1554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1555
 
#: rc.cpp:379
1556
 
msgid ""
1557
 
"<p align=\"center\">\n"
1558
 
"l<sub>2</sub><br>\n"
1559
 
"------<br>\n"
1560
 
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
1561
 
"</p>"
1562
 
msgstr ""
1563
 
"<p align=\"center\">\n"
1564
 
"l<sub>2</sub><br/>\n"
1565
 
"------<br/>\n"
1566
 
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
1567
 
"</p>"
1568
 
 
1569
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
1570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1571
 
#: rc.cpp:386
1572
 
msgid "g"
1573
 
msgstr "g"
1574
 
 
1575
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
1576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1577
 
#: rc.cpp:389
1578
 
msgid "E"
1579
 
msgstr "E"
1580
 
 
1581
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
1582
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
1583
 
#: rc.cpp:392
1584
 
msgid ""
1585
 
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
1586
 
msgstr "означава вријеме у секундама након којег се мијења перспектива приказа"
1587
 
 
1588
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
1589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1590
 
#: rc.cpp:395
1591
 
msgid ""
1592
 
"Perspective<br>\n"
1593
 
"Change [s]"
1594
 
msgstr ""
1595
 
"<html>промјена<br/>\n"
1596
 
"перспективе [s]</html>"
1597
 
 
1598
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
1599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
1600
 
#: rc.cpp:399
1601
 
msgid "Bars"
1602
 
msgstr "шипке"
1603
 
 
1604
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
1605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
1606
 
#: rc.cpp:402
1607
 
msgid "M1"
1608
 
msgstr "M1"
1609
 
 
1610
 
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
1611
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
1612
 
#: rc.cpp:405
1613
 
msgid "M2"
1614
 
msgstr "M2"
1615
 
 
1616
 
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51
1617
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
1618
 
#: rc.cpp:408
1619
 
msgid "Traces"
1620
 
msgstr "Трагови"
1621
 
 
1622
 
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62
1623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
1624
 
#: rc.cpp:411
1625
 
msgid "x"
1626
 
msgstr "x"
1627
 
 
1628
 
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76
1629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
1630
 
#: rc.cpp:417
1631
 
msgid "y"
1632
 
msgstr "y"
1633
 
 
1634
 
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83
1635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
1636
 
#: rc.cpp:420
1637
 
msgid "z"
1638
 
msgstr "z"
1639
 
 
1640
 
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157
1641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1642
 
#: rc.cpp:426
1643
 
msgid "Theta:"
1644
 
msgstr "θ:"
1645
 
 
1646
 
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173
1647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1648
 
#: rc.cpp:429
1649
 
msgid "Lz:"
1650
 
msgstr "Lz:"
1651
 
 
1652
 
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:19
1653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
1654
 
#: rc.cpp:432
1655
 
msgid "&Include images from sub-folders"
1656
 
msgstr "&Укључи слике из потфасцикли"
1657
 
 
1658
 
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:26
1659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
1660
 
#: rc.cpp:435
1661
 
msgid "&Random order"
1662
 
msgstr "&Случајан редослијед"
1663
 
 
1664
 
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:36
1665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
1666
 
#: rc.cpp:438
1667
 
msgid "Resi&ze images"
1668
 
msgstr "Промијени &величину слика"
1669
 
 
1670
 
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:59
1671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1672
 
#: rc.cpp:441
1673
 
msgid "I&mage folder:"
1674
 
msgstr "&Фасцикла слика:"
1675
 
 
1676
 
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
1677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
1678
 
#: rc.cpp:444
1679
 
msgid "Show &names"
1680
 
msgstr "Прикажи &имена"
1681
 
 
1682
 
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:108
1683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1684
 
#: rc.cpp:447
1685
 
msgid "&Delay:"
1686
 
msgstr "&Кашњење:"
1687
 
 
1688
 
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:121
1689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
1690
 
#: rc.cpp:450
1691
 
msgid "Random &position"
1692
 
msgstr "Случајна &позиција"
1693
 
 
1694
 
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43
1695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
1696
 
#: rc.cpp:453
1697
 
msgid "Use textures"
1698
 
msgstr "Користи текстуре"