~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdebase/libplasmaclock.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of libplasmaclock.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 01:37+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 14:25+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@ijekavian\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase kdelibs4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: calendartable.cpp:574
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "<i>Holiday</i>: %1"
26
 
msgstr "<i>Празник</i>: %1"
27
 
 
28
 
#: calendartable.cpp:609
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "<i>Event</i>: %1<br>"
31
 
msgstr "<i>Догађај</i>: %1<br/>"
32
 
 
33
 
#: calendartable.cpp:635
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "<i>Todo</i>: %1<br>"
36
 
msgstr "<i>Обавеза</i>: %1<br/>"
37
 
 
38
 
#: calendartable.cpp:755 clockapplet.cpp:552
39
 
msgid "Calendar"
40
 
msgstr "Календар"
41
 
 
42
 
# @item:inlistbox Calendar System:
43
 
#: calendartable.cpp:758
44
 
msgid "Local"
45
 
msgstr "локални"
46
 
 
47
 
#: calendartable.cpp:783
48
 
msgid "Do not show holidays"
49
 
msgstr "Не приказуј празнике"
50
 
 
51
 
#: clockapplet.cpp:194
52
 
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
53
 
msgstr "Неуспјело покретање сервиса текста‑у‑говор (Џови)"
54
 
 
55
 
#: clockapplet.cpp:207
56
 
#, kde-format
57
 
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
58
 
msgid "It is 1 o clock a m"
59
 
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
60
 
msgstr[0] "%1 сат пријеподне"
61
 
msgstr[1] "%1 сата пријеподне"
62
 
msgstr[2] "%1 сати пријеподне"
63
 
msgstr[3] "1 сат пријеподне"
64
 
 
65
 
#: clockapplet.cpp:213
66
 
#, kde-format
67
 
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
68
 
msgid "It is 1 o clock p m"
69
 
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
70
 
msgstr[0] "%1 сат поподне"
71
 
msgstr[1] "%1 сата поподне"
72
 
msgstr[2] "%1 сати поподне"
73
 
msgstr[3] "1 сат поподне"
74
 
 
75
 
#: clockapplet.cpp:220
76
 
#, kde-format
77
 
msgctxt ""
78
 
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
79
 
"hour clock"
80
 
msgid "It is 1 o clock"
81
 
msgid_plural "It is %1 o clock"
82
 
msgstr[0] "%1 час"
83
 
msgstr[1] "%1 часа"
84
 
msgstr[2] "%1 часова"
85
 
msgstr[3] "1 час"
86
 
 
87
 
#: clockapplet.cpp:228
88
 
#, kde-format
89
 
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
90
 
msgid "It is %1:%2 a m"
91
 
msgstr "%1 и %2 пријеподне"
92
 
 
93
 
#: clockapplet.cpp:233
94
 
#, kde-format
95
 
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
96
 
msgid "It is %1:%2 p m"
97
 
msgstr "%1 и %2 поподне"
98
 
 
99
 
#: clockapplet.cpp:239
100
 
#, kde-format
101
 
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
102
 
msgid "It is %1:%2"
103
 
msgstr "%1 и %2"
104
 
 
105
 
#: clockapplet.cpp:340
106
 
msgctxt "General configuration page"
107
 
msgid "General"
108
 
msgstr "Опште"
109
 
 
110
 
#: clockapplet.cpp:349
111
 
msgid "Time Zones"
112
 
msgstr "Временске зоне"
113
 
 
114
 
#: clockapplet.cpp:473
115
 
msgid "C&opy to Clipboard"
116
 
msgstr "&Копирај у клипборд"
117
 
 
118
 
#: clockapplet.cpp:481
119
 
msgid "Adjust Date and Time..."
120
 
msgstr "Подеси датум и вријеме..."
121
 
 
122
 
#: clockapplet.cpp:556
123
 
msgid "Today"
124
 
msgstr "Данас"
125
 
 
126
 
# @item:intext Local time zone, but appearing next to time (as in "local time")
127
 
#: clockapplet.cpp:642
128
 
msgctxt "Local time zone"
129
 
msgid "Local"
130
 
msgstr "локално"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: calendarConfig.ui:17
133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
134
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:53
135
 
msgid "Holidays:"
136
 
msgstr "Празници:"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: calendarConfig.ui:67
139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
140
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:56
141
 
msgid "Calendar system:"
142
 
msgstr "Календарски систем:"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
146
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:59
147
 
msgid "Text to Speech"
148
 
msgstr "Текст у говор"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
152
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:62
153
 
msgid "Speak time:"
154
 
msgstr "Изговори вријеме:"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:61
157
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, interval)
158
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:65
159
 
msgid "Never"
160
 
msgstr "никад"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:64
163
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, interval)
164
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:68
165
 
msgid "th minute"
166
 
msgstr ". минут"
167
 
 
168
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:67
169
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, interval)
170
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:71
171
 
msgid "Every "
172
 
msgstr "сваки "
173
 
 
174
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
175
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
176
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:74
177
 
msgid "Search"
178
 
msgstr "Претрага"
179
 
 
180
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
181
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
182
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:77
183
 
msgid "Select one or several time zones."
184
 
msgstr "Изаберите једну или више временских зона."
185
 
 
186
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
187
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
188
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:80
189
 
msgid ""
190
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
191
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
192
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
193
 
"\">\n"
194
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
195
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
196
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
197
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
198
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
199
 
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
200
 
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
201
 
"this setting.</p>\n"
202
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
203
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
204
 
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
205
 
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
206
 
"on it again to deselect it. </p>\n"
207
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
208
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
209
 
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
210
 
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
211
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
212
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
213
 
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
214
 
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
215
 
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
216
 
msgstr ""
217
 
"<html><p><i>Локално</i> вријеме и временска зона дефинисани су у Системским "
218
 
"поставкама, језичак <interface>Датум и вријеме</interface>. Плазма сатови "
219
 
"подразумијевано користе ту поставку.</p><p>Облачић плазма сата може давати "
220
 
"вријеме у још неколико других зона. Ако то желите, изаберите једну или више "
221
 
"зона са списка; кликом на ред бирате зону, а поновним кликом је избацујете.</"
222
 
"p><p>Пошто потврдите свој избор кликом на дугме <interface>У реду</"
223
 
"interface>, када ставите миш над сат добићете облачић с временом у свим "
224
 
"изабраним зонама.</p><p><i>Подразумијевану</i> временску зону можете "
225
 
"изабрати или обртањем точкића миша над сатом, или је поставити под "
226
 
"<interface>Сат подразумијева:</interface>.</p></html>"
227
 
 
228
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
230
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:93
231
 
msgid "Clock defaults to:"
232
 
msgstr "Сат подразумијева:"
233
 
 
234
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
235
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
236
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:96
237
 
msgid "The time the clock will display"
238
 
msgstr "Вријеме које ће сат приказивати."
239
 
 
240
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
241
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
242
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:99
243
 
msgid ""
244
 
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
245
 
"Local is the time you set in System Settings."
246
 
msgstr ""
247
 
"Сат ће приказивати вријеме за изабрану подразумијевану зону. Локално је оно "
248
 
"које поставите у Системским поставкама."