~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdebase/kinfocenter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kinfocenter.po into Serbian.
2
 
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 1999.
3
 
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
4
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
5
 
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
6
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 01:22+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 14:15+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
 
"Language: sr@ijekavian\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
 
"X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase kdelibs4\n"
25
 
"X-Environment: kde\n"
26
 
 
27
 
#: infocenter.cpp:57
28
 
msgctxt "Main window title"
29
 
msgid "KInfocenter"
30
 
msgstr "К‑инфоцентра"
31
 
 
32
 
#: infocenter.cpp:136
33
 
msgctxt "Information about current module located in about menu"
34
 
msgid "About Current Information Module"
35
 
msgstr "О текућем информационом модулу"
36
 
 
37
 
#: infocenter.cpp:141
38
 
msgctxt "Export button label"
39
 
msgid "Export"
40
 
msgstr "Извези"
41
 
 
42
 
#: infocenter.cpp:145
43
 
msgctxt "Module help button label"
44
 
msgid "Module Help"
45
 
msgstr "Помоћ модула"
46
 
 
47
 
#: infocenter.cpp:148
48
 
msgctxt "Help button label"
49
 
msgid "Help"
50
 
msgstr "Помоћ"
51
 
 
52
 
#: infocenter.cpp:188
53
 
msgctxt "Search Bar Click Message"
54
 
msgid "Search"
55
 
msgstr "Тражи"
56
 
 
57
 
#: infocenter.cpp:194
58
 
msgctxt "Kaction search label"
59
 
msgid "Search Modules"
60
 
msgstr "Претражи модуле"
61
 
 
62
 
#: infocenter.cpp:256
63
 
msgid "Export of the module has produced no output."
64
 
msgstr "Извоз модула није произвео никакав излаз."
65
 
 
66
 
#: infocenter.cpp:267
67
 
msgid "Unable to open file to write export information"
68
 
msgstr "Не могу да отворим фајл за уписивање извезених података."
69
 
 
70
 
#: infocenter.cpp:272
71
 
#, kde-format
72
 
msgid "Export information for %1"
73
 
msgstr "Извоз података за %1"
74
 
 
75
 
#: infocenter.cpp:276
76
 
msgid "Information exported"
77
 
msgstr "Подаци извезени"
78
 
 
79
 
#: infokcmmodel.cpp:31
80
 
msgid "Information Modules"
81
 
msgstr "Информациони модули"
82
 
 
83
 
#: kcmcontainer.cpp:117
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "%1  ( %2 )"
86
 
msgstr "%1 (%2)"
87
 
 
88
 
#: main.cpp:40
89
 
msgid "KDE Info Center"
90
 
msgstr "Инфоцентар КДЕ‑а"
91
 
 
92
 
#: main.cpp:41
93
 
msgid "The KDE Info Center"
94
 
msgstr "Инфоцентар КДЕ‑а"
95
 
 
96
 
#: main.cpp:42
97
 
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
98
 
msgstr "© 2009–2010, развојни тим К‑инфоцентра за СК КДЕ‑а"
99
 
 
100
 
#: main.cpp:47
101
 
msgid "David Hubner"
102
 
msgstr "Дејвид Хјубнер"
103
 
 
104
 
#: main.cpp:47
105
 
msgid "Current Maintainer"
106
 
msgstr "тренутни одржавалац"
107
 
 
108
 
#: main.cpp:48
109
 
msgid "Helge Deller"
110
 
msgstr "Хелге Делер"
111
 
 
112
 
#: main.cpp:48
113
 
msgid "Previous Maintainer"
114
 
msgstr "претходни одржавалац"
115
 
 
116
 
#: main.cpp:49
117
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
118
 
msgstr "Матијас Хелцер-Клипфел"
119
 
 
120
 
#: main.cpp:50
121
 
msgid "Matthias Elter"
122
 
msgstr "Матијас Елтер"
123
 
 
124
 
#: main.cpp:51
125
 
msgid "Matthias Ettrich"
126
 
msgstr "Матијас Етрих"
127
 
 
128
 
#: main.cpp:52
129
 
msgid "Waldo Bastian"
130
 
msgstr "Валдо Бастијан"
131
 
 
132
 
#: main.cpp:53
133
 
msgid "Nicolas Ternisien"
134
 
msgstr "Никола Тернизјен"
135
 
 
136
 
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
137
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
138
 
#: rc.cpp:3
139
 
msgctxt "@title:menu"
140
 
msgid "Main Toolbar"
141
 
msgstr "Главна трака"
142
 
 
143
 
#: rc.cpp:4
144
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
145
 
msgid "Your names"
146
 
msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Тирон Андрић,Часлав Илић"
147
 
 
148
 
#: rc.cpp:5
149
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
150
 
msgid "Your emails"
151
 
msgstr ""
152
 
"mr99164@alas.matf.bg.ac.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu,caslav.ilic@gmx."
153
 
"net"
154
 
 
155
 
#: sidepanel.cpp:99
156
 
msgid "Clear Search"
157
 
msgstr "Очисти претрагу"
158
 
 
159
 
#: sidepanel.cpp:102
160
 
msgid "Expand All Categories"
161
 
msgstr "Рашири све категорије"
162
 
 
163
 
#: sidepanel.cpp:105
164
 
msgid "Collapse All Categories"
165
 
msgstr "Сажми све категорије"