21
21
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
24
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:141
28
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:142
29
msgid "A Power Management tool for KDE4"
24
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:57
25
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:73
26
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:78
27
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:67
28
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:61
32
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58
34
#| msgid "&Power off after"
35
msgid "Switch off after"
38
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:62
39
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
43
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:78
44
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
48
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:81
49
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
54
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
55
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
59
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84
60
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
62
#| msgid "Lock screen on resume"
64
msgstr "Закључај екран по настављању"
66
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:93
67
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
68
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:102
69
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:70
70
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:91
71
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:62
75
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
79
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:79
80
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:69
82
#| msgid "New Profile"
83
msgid "On Profile Load"
86
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
87
msgid "On Profile Unload"
90
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:91
94
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:81
96
#| msgid "Disable desktop effects, if active"
97
msgid "Disable effects"
98
msgstr "Искључи ефекте површи ако су активни"
101
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
103
msgstr "не ради ништа"
105
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
106
msgid "Prompt log out dialog"
109
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
110
msgid "Turn off screen"
113
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
115
#| msgid "When AC Adaptor is plugged in"
116
msgid "When laptop lid closed"
117
msgstr "Када се утакне АЦ адаптер"
119
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
120
msgid "When power button pressed"
123
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76
125
#| msgid "Supported suspend methods"
126
msgid "Unsupported suspend method"
127
msgstr "Подржани методи суспендовања"
129
#: kdedpowerdevil.cpp:49
131
#| msgid "A Power Management tool for KDE4"
132
msgid "KDE Power Management System"
30
133
msgstr "Алатка за управљање енергијом за КДЕ"
32
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:143
33
msgid "(c) 2008 Dario Freddi"
34
msgstr "© 2008, Дарио Фреди"
36
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
135
#: kdedpowerdevil.cpp:50
137
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
138
"lightweight Power Management daemon"
141
#: kdedpowerdevil.cpp:53
142
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
145
#: kdedpowerdevil.cpp:56
37
146
msgid "Dario Freddi"
38
147
msgstr "Дарио Фреди"
40
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
149
#: kdedpowerdevil.cpp:56
41
150
msgid "Maintainer"
44
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224
153
#: powerdevilcore.cpp:77
155
"No valid Power Management backend plugins were found. A new installation "
156
"might solve this problem."
159
#: powerdevilcore.cpp:169
45
160
msgctxt "Global shortcut"
46
161
msgid "Increase Screen Brightness"
47
162
msgstr "Повећај осветљај екрана"
49
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229
164
#: powerdevilcore.cpp:176
50
165
msgctxt "Global shortcut"
51
166
msgid "Decrease Screen Brightness"
52
167
msgstr "Смањи осветљај екрана"
54
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290
169
#: powerdevilcore.cpp:183
170
msgctxt "Global shortcut"
174
#: powerdevilcore.cpp:190
175
msgctxt "Global shortcut"
179
#: powerdevilcore.cpp:204
182
"Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs a "
183
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
185
"One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is broken "
186
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
193
#: powerdevilcore.cpp:217
196
"Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
197
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
198
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's website</"
199
"a> to verify if your battery is faulted."
201
"One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, when "
202
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
203
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\""
204
"%3\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
210
#: powerdevilcore.cpp:309
213
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
214
"Please check your PowerDevil configuration."
216
"Изабрани профил „%1“ не постоји.\n"
217
"Проверите поставу Струјног ђавола."
219
#: powerdevilcore.cpp:322
222
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
223
"usually due to an installation problem or to a configuration problem."
226
#: powerdevilcore.cpp:364
56
228
"Could not connect to battery interface.\n"
57
229
"Please check your system configuration"
59
231
"Не могу да се повежем са сучељем батерије.\n"
60
232
"Проверите поставу система."
62
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:345
234
#: powerdevilcore.cpp:420
237
#| "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have "
64
"The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have been "
240
"The power adaptor has been plugged in - all pending suspend actions have "
67
243
"Струјни адаптер је утакнут. Све наступајуће радње суспендовања су отказане."
69
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348
245
#: powerdevilcore.cpp:422
70
246
msgid "The power adaptor has been plugged in."
71
247
msgstr "Струјни адаптер је утакнут."
73
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354
249
#: powerdevilcore.cpp:425
74
250
msgid "The power adaptor has been unplugged."
75
251
msgstr "Струјни адаптер је извучен."
77
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:509
80
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
82
"Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
84
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити угашен за %1 секунду. "
85
"Кликните овде да блокирате процес."
87
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити угашен за %1 секунде. "
88
"Кликните овде да блокирате процес."
90
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити угашен за %1 секунди. "
91
"Кликните овде да блокирате процес."
93
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити угашен за %1 секунду. "
94
"Кликните овде да блокирате процес."
96
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:522
99
"Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in 1 "
102
"Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in %1 "
105
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован на диск за %1 "
106
"секунду. Кликните овде да блокирате процес."
108
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован на диск за %1 "
109
"секунде. Кликните овде да блокирате процес."
111
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован на диск за %1 "
112
"секунди. Кликните овде да блокирате процес."
114
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован на диск за %1 "
115
"секунду. Кликните овде да блокирате процес."
117
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:535
120
"Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in 1 "
123
"Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %1 "
126
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 "
127
"секунду. Кликните овде да блокирате процес."
129
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 "
130
"секунде. Кликните овде да блокирате процес."
132
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 "
133
"секунди. Кликните овде да блокирате процес."
135
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 "
136
"секунду. Кликните овде да блокирате процес."
138
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:548
141
"Your battery level is critical, the computer will be put into standby in 1 "
144
"Your battery level is critical, the computer will be put into standby in %1 "
147
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити стављен у приправност за %1 "
148
"секунду. Кликните овде да блокирате процес."
150
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити стављен у приправност за %1 "
151
"секунде. Кликните овде да блокирате процес."
153
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити стављен у приправност за %1 "
154
"секунди. Кликните овде да блокирате процес."
156
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити стављен у приправност за %1 "
157
"секунду. Кликните овде да блокирате процес."
159
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559
253
#: powerdevilcore.cpp:431
256
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
257
"the following error: %1\n"
258
"Please check your system configuration"
261
#: powerdevilcore.cpp:458
264
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
266
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
268
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
270
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити угашен за %1 секунду. "
271
"Кликните овде да блокирате процес."
273
#: powerdevilcore.cpp:463
276
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
278
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
280
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
283
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити угашен за %1 секунду. "
284
"Кликните овде да блокирате процес."
286
#: powerdevilcore.cpp:468
289
#| "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
292
#| "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
295
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
297
"Батерија је на критичном нивоу, рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 "
298
"секунду. Кликните овде да блокирате процес."
300
#: powerdevilcore.cpp:473
160
301
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
161
302
msgstr "Батерија је на критичном нивоу, сачувајте свој рад што је пре могуће."
163
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565
304
#: powerdevilcore.cpp:479
164
305
msgid "Your battery has reached the warning level."
165
306
msgstr "Батерија је на позорном нивоу."
167
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569
308
#: powerdevilcore.cpp:484
168
309
msgid "Your battery has reached a low level."
169
310
msgstr "Батерија је на ниском нивоу."
171
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:700
173
msgid "The computer will be halted in 1 second."
174
msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds."
175
msgstr[0] "Рачунар ће бити угашен за %1 секунду."
176
msgstr[1] "Рачунар ће бити угашен за %1 секунде."
177
msgstr[2] "Рачунар ће бити угашен за %1 секунди."
178
msgstr[3] "Рачунар ће бити угашен за %1 секунду."
180
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:720
182
msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second."
183
msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds."
184
msgstr[0] "Рачунар ће бити суспендован на диск за %1 секунду."
185
msgstr[1] "Рачунар ће бити суспендован на диск за %1 секунде."
186
msgstr[2] "Рачунар ће бити суспендован на диск за %1 секунди."
187
msgstr[3] "Рачунар ће бити суспендован на диск за %1 секунду."
189
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:740
191
msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second."
192
msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds."
193
msgstr[0] "Рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 секунду."
194
msgstr[1] "Рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 секунде."
195
msgstr[2] "Рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 секунди."
196
msgstr[3] "Рачунар ће бити суспендован у меморију за %1 секунду."
198
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:760
200
msgid "The computer will be put into standby in 1 second."
201
msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds."
202
msgstr[0] "Рачунар ће бити стављен у приправност за %1 секунду."
203
msgstr[1] "Рачунар ће бити стављен у приправност за %1 секунде."
204
msgstr[2] "Рачунар ће бити стављен у приправност за %1 секунди."
205
msgstr[3] "Рачунар ће бити стављен у приправност за %1 секунду."
207
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:865
208
msgid "There was an error while suspending:"
209
msgstr "Грешка при суспендовању:"
211
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985
212
msgid "The screen is being locked"
213
msgstr "Екран се закључава"
215
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:999
216
msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
220
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341
223
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
224
"Please check your PowerDevil configuration."
226
"Изабрани профил „%1“ не постоји.\n"
227
"Проверите поставу Струјног ђавола."
229
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1150
231
msgid "Profile changed to \"%1\""
233
"Профил промењен на „%1“"
235
"Профил промењен на „$[аку %1]“"
237
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/GeneralPage.cpp:78
238
#: kcmodule/EditPage.cpp:126 kcmodule/EditPage.cpp:127
239
#: kcmodule/EditPage.cpp:128 kcmodule/EditPage.cpp:129
240
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:121
241
msgid "Suspend to Disk"
243
"суспендовање на диск"
245
"$[својства ген 'суспендовања на диск' аку 'суспендовање на диск']"
247
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/GeneralPage.cpp:82
248
#: kcmodule/EditPage.cpp:133 kcmodule/EditPage.cpp:134
249
#: kcmodule/EditPage.cpp:135 kcmodule/EditPage.cpp:136
250
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:125
251
msgid "Suspend to RAM"
253
"суспендовање у меморију"
255
"$[својства ген 'суспендовања у меморију' аку 'суспендовање у меморију']"
257
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/GeneralPage.cpp:86
258
#: kcmodule/EditPage.cpp:140 kcmodule/EditPage.cpp:141
259
#: kcmodule/EditPage.cpp:142 kcmodule/EditPage.cpp:143
260
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:129
265
"$[својства ген 'приправности' аку 'приправност']"
267
#: daemon/SuspensionLockHandler.cpp:75
270
"The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n"
273
"Програм %1 спречава суспендовање из следећег разлога:\n"
276
#: kcmodule/ConfigWidget.cpp:35
277
msgid "General Settings"
278
msgstr "Опште поставке"
281
#: kcmodule/ConfigWidget.cpp:36
282
msgid "Edit Profiles"
283
msgstr "Уређивање профила"
285
#: kcmodule/ConfigWidget.cpp:37
290
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:72
292
msgstr "не ради ништа"
295
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:73 kcmodule/EditPage.cpp:100
296
#: kcmodule/EditPage.cpp:104 kcmodule/EditPage.cpp:108
297
#: kcmodule/EditPage.cpp:113
301
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:52
302
msgid "PowerDevil Configuration"
304
"Подешавање Струјног ђавола"
306
"$[својства дат 'Подешавању Струјног ђавола']"
308
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:53
309
msgid "A configurator for PowerDevil"
310
msgstr "Модул за подешавање Струјног ђавола"
312
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:54
313
msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
314
msgstr "© 2008, Дарио Фреди"
316
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:55
318
"From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving "
319
"profiles, and see your system's capabilities."
321
"У овом модулу можете подесити демон, правити и уређивати профиле штедње, и "
322
"погледати способности система."
324
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:64
326
"<h1>PowerDevil configuration</h1> <p>This module lets you configure "
327
"PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is "
328
"started upon KDE startup.</p> <p>PowerDevil has 2 levels of configuration: a "
329
"general one, that is always applied, and a profile-based one, that lets you "
330
"configure a specific behavior in every situation. You can also have a look "
331
"at your system capabilities in the last tab. To get you started, first "
332
"configure the options in the first 2 tabs. Then switch to the fourth one, "
333
"and create/edit your profiles. Last but not least, assign your profiles in "
334
"the third Tab. You do not have to restart PowerDevil, just click \"Apply\", "
335
"and you are done.</p>"
337
"<html><h1>Подешавање Струјног ђавола</h1><p>Овај модул вам омогућава да "
338
"подесите Струјног ђаво, односно демон који се покреће заједно с КДЕ‑ом и "
339
"ради у позадини.</p><p>Постоје два нивоа подешавања Струјног ђавола: општи, "
340
"који се увек примењује, и на основу профила, којим можете подесити посебна "
341
"понашања у различитим околностима. Под последњим језичком такође можете "
342
"бацити поглед на способности система. За почетак, подесите опције под прва "
343
"два језичка. Затим се пребаците на четврти, где стварате и уређујете "
344
"профиле. На крају, али једнако важно, профиле додељујете под трећим "
345
"језичком. Не морате поново покретати Струјног ђаво кад завршите, довољно је "
346
"да кликнете на <interface>Примени</interface>.</p></html>"
348
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:88
350
"Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if other "
351
"power managers are active. If you want to use PowerDevil as your primary "
352
"power manager, please remove the existing one and restart the PowerDevil "
355
"Откривен је још један менаџер напајања. Струјни ђаво се неће покренути док "
356
"су активни други менаџери. Ако желите да користите Струјног ђаво као главни "
357
"менаџер напајања, уклоните постојећи и поново покрените сервис Струјног "
360
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:93
362
"It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start if "
363
"other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your "
364
"primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil "
367
"Изгледа да се на систему извршава <command>powersaved</command>. Струјни "
368
"ђаво се неће покренути док су активни други менаџери. Ако желите да "
369
"користите Струјног ђаво као главни менаџер напајања, обуставите "
370
"<command>powersaved</command> и поново покрените сервис Струјног ђавола."
372
#: kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:103
374
"PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned off, "
375
"or there is a problem in D-Bus."
377
"Изгледа да Струјни ђаво није покренут. Или сте искључили његов сервис, или "
378
"је проблем до д‑буса."
381
#: kcmodule/EditPage.cpp:99 kcmodule/EditPage.cpp:103
382
#: kcmodule/EditPage.cpp:107 kcmodule/EditPage.cpp:112
384
msgstr "не ради ништа"
387
#: kcmodule/EditPage.cpp:101 kcmodule/EditPage.cpp:105
388
#: kcmodule/EditPage.cpp:109 kcmodule/EditPage.cpp:114
390
msgstr "закључај екран"
393
#: kcmodule/EditPage.cpp:102 kcmodule/EditPage.cpp:106
394
#: kcmodule/EditPage.cpp:110 kcmodule/EditPage.cpp:115
395
msgid "Turn Off Screen"
399
#: kcmodule/EditPage.cpp:111 kcmodule/EditPage.cpp:116
400
msgid "Prompt Log Out dialog"
401
msgstr "покажи одјавни дијалог"
403
#: kcmodule/EditPage.cpp:155
404
msgid "Learn more about the Energy Star program"
405
msgstr "Сазнајте више о програму енерџи стар."
407
#: kcmodule/EditPage.cpp:424
408
msgid "Please enter a name for the new profile:"
409
msgstr "Унесите име за нови профил:"
411
#: kcmodule/EditPage.cpp:426 kcmodule/EditPage.cpp:429
412
#: kcmodule/EditPage.cpp:480 kcmodule/EditPage.cpp:483
413
msgid "The name for the new profile"
414
msgstr "Име новог профила"
416
#: kcmodule/EditPage.cpp:427 kcmodule/EditPage.cpp:430
417
#: kcmodule/EditPage.cpp:481 kcmodule/EditPage.cpp:484
418
msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
419
msgstr "Унесите име за профил који правите"
421
#: kcmodule/EditPage.cpp:478
422
msgid "Please enter a name for this profile:"
423
msgstr "Унесите име за овај профил:"
426
#: kcmodule/EditPage.cpp:512
427
msgid "Import PowerDevil Profiles"
428
msgstr "Увоз профила Струјног ђавола"
431
#: kcmodule/EditPage.cpp:537
432
msgid "Export PowerDevil Profiles"
433
msgstr "Извоз профила Струјног ђавола"
435
#: kcmodule/EditPage.cpp:569
437
"The current profile has not been saved.\n"
438
"Do you want to save it?"
440
"Текући профил није сачуван.\n"
441
"Желите ли да га сачувате?"
443
#: kcmodule/EditPage.cpp:570
445
msgstr "Сачувај профил"
447
# >! Inverted context and string?
449
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:135
451
msgid "No methods found"
454
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:197
456
"ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. "
457
"ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, "
458
"which is useful if you have more than one user logged into your system at "
461
"Консолкит није у погону, или Струјни ђаво не може да га дозове. Консолкит "
462
"омогућава Струјном ђаволу да сазна да ли је текућа сесија активна, што је "
463
"корисно када је више корисника пријављено на систем у истом тренутку."
465
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:202
466
msgid "No issues found with your configuration."
467
msgstr "Нема никаквих проблема у постави."
312
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:58
313
msgctxt "Name of a power profile"
317
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:108
319
#| msgid "PowerDevil"
320
msgctxt "Name of a power profile"
322
msgstr "Струјни ђаво"
324
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:150
325
msgctxt "Name of a power profile"
326
msgid "Aggressive powersave"
470
330
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
475
335
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
476
336
msgid "Your emails"
477
337
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
479
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:27
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
482
msgid "Profile Management"
483
msgstr "Управљање профилима"
485
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:50
486
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
491
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:59
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableCompositing)
494
msgid "Disable desktop effects, if active"
495
msgstr "Искључи ефекте површи ако су активни"
497
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:69
498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
499
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:118
500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, idleCombo)
501
#: rc.cpp:14 rc.cpp:23
503
"To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or "
504
"hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure "
505
"the number of minutes below which the machine will run the configured action."
507
"Да спречите губитак података и другу штету, систем можете суспендовати или "
508
"хибернисати, тако да не остане случајно без батеријског напајања. Задајте "
509
"број минута после кога ће се извршити подешена радња."
511
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:72
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredIdleLabel_2)
514
msgid "When the system is idle for more than"
515
msgstr "Када систем мирује дуже од"
517
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:93
518
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, idleTime)
519
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:350
520
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime)
521
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:376
522
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSSuspendTime)
523
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:399
524
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSPowerOffTime)
525
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71 rc.cpp:77 rc.cpp:83
529
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:130
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
532
msgid "When laptop lid closed"
533
msgstr "Када се спусти поклопац"
535
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:152
536
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, laptopClosedCombo)
538
msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed"
539
msgstr "Ова радња се извршава када се спусти поклопац лаптопа."
541
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:159
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
544
msgid "When power button pressed"
545
msgstr "Када се притисне дугме напајања"
547
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:185
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
550
msgid "When sleep button pressed"
551
msgstr "Када се притисне дугме спавања"
553
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:220
554
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
559
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:226
560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2)
563
"With this slider you can set the brightness when the system is plugged into "
566
"Овим клизачем можете поставити осветљај када се систем утакне у струју."
568
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:229
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PoweredBrightnessLabel_2)
574
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:270
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
577
msgid "Activate automatic dimming"
578
msgstr "Активирај аутоматско пригушивање"
580
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:276
581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
583
msgid "Automatically dims the display when the system is idle."
584
msgstr "Аутоматски пригушује екран кад је систем у мировању."
586
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:279
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimDisplayOnIdle)
589
msgid "Dim display when idle for more than"
590
msgstr "Пригуши екран при мировању дужем од"
592
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:304
593
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, dimOnIdleTime)
599
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:317
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSEnable)
602
msgid "&Enable display power management"
603
msgstr "&Управљање напајањем екрана"
605
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:331
606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled)
607
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:347
608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime)
609
#: rc.cpp:62 rc.cpp:68
611
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
612
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
614
"Изаберите период неактивности после кога екран треба послати у "
615
"„приправност“. Ово је први ниво штедње енергије."
617
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:334
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSStandbyEnabled)
620
msgid "&Standby after"
621
msgstr "&Приправност после"
623
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:363
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSSuspendEnabled)
626
msgid "S&uspend after"
627
msgstr "&Суспендуј после"
629
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:386
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DPMSPowerOffEnabled)
632
msgid "&Power off after"
633
msgstr "&Угаси после"
635
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:423
636
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
638
msgid "CPU and System"
639
msgstr "Процесор и систем"
641
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:438
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SetPowerSaveCheckBox)
644
msgid "Enable system power saving"
645
msgstr "Управљање напајањем система"
647
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:467
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
650
msgid "When loading profile execute:"
651
msgstr "При учитавању профила изврши:"
653
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:483
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
659
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:488
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
662
msgid "Delete Profile"
663
msgstr "Обриши профил"
665
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:493
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
668
msgid "Import Profiles"
669
msgstr "Увези профиле"
671
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:498
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
674
msgid "Export Profiles"
675
msgstr "Извези профиле"
677
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:38
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueText)
681
"<b>There are some issues in your configuration. Please check the "
682
"Capabilities page for more details.</b>"
684
"<html><b>Изгледа да постоје неки проблеми у постави. Потражити више детаља "
685
"на страници <interface>Способности</interface>.</b></html>"
687
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:57
688
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
690
msgid "Settings and Profile"
691
msgstr "Поставке и профил"
693
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:65
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
696
msgid "Lock screen on resume"
697
msgstr "Закључај екран по настављању"
699
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:78
700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
702
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
703
msgstr "Закључава екран при буђењу из суспензије."
705
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:84
706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
708
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
709
msgstr "Биће вам затражена лозинка при враћању из стања спавања."
711
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:94
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
714
msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving"
715
msgstr "Струјни ђаво управља штедњом енергије екрана"
717
# rewrite-msgid: /doing a suspend action/performing suspend/
718
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:114
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
721
msgid "Before doing a suspend action, wait"
722
msgstr "Пре извођења суспендовања, сачекај"
724
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:136
725
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
730
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:139
731
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
736
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:177
737
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
739
msgid "Profile Assignment"
740
msgstr "Додела профила"
742
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:186
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
745
msgid "When AC Adaptor is plugged in"
746
msgstr "Када се утакне АЦ адаптер"
748
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:206
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
751
msgid "When on battery power"
752
msgstr "Када се напаја батеријом"
754
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:226
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
757
msgid "When battery is at low level"
758
msgstr "Када је батерија ниско"
760
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:246
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
763
msgid "When battery is at warning level"
764
msgstr "Када је батерија у позору"
766
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:299
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
769
msgid "Configure Notifications..."
770
msgstr "Подеси обавештења..."
772
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:335
773
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
775
msgid "Advanced Battery Settings"
776
msgstr "Напредне поставке батерија"
778
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:343
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
781
msgid "When battery remaining is critical"
782
msgstr "Када је батерија критична"
784
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:400
785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
787
msgid "Battery Levels"
788
msgstr "Нивои батерије"
790
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:409
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
793
msgid "Battery is at low level at"
794
msgstr "Батерија је ниско на"
796
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:425
797
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
799
msgid "Low battery level"
800
msgstr "Низак ниво батерије"
802
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:428
803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
805
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
806
msgstr "Узима се да је батерија ниско када досегне овај ниво."
808
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:431
809
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
810
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:463
811
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
812
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:495
813
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
814
#: rc.cpp:171 rc.cpp:184 rc.cpp:197
819
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:441
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
822
msgid "Battery is at warning level at"
823
msgstr "Батерија је у позору на"
825
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:457
826
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
828
msgid "Warning battery level"
829
msgstr "Позорни ниво батерије"
831
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:460
832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
834
msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
835
msgstr "Узима се да је батерија на позору када досегне овај ниво."
837
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:473
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
840
msgid "Battery is at critical level at"
841
msgstr "Батерија је критична на"
843
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:489
844
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
846
msgid "Critical battery level"
847
msgstr "Критични ниво батерије"
849
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:492
850
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
852
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
853
msgstr "Узима се да је батерија критична када досегне овај ниво."
855
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:23
856
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
858
msgid "System Capabilities"
859
msgstr "Способности система"
861
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:35
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
864
msgid "Number of CPUs"
865
msgstr "Број процесора"
867
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:49
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
870
msgid "Number of Batteries"
871
msgstr "Број батерија"
873
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:77
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
876
msgid "Supported suspend methods"
877
msgstr "Подржани методи суспендовања"
879
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:104
880
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
882
msgid "Support for DPMS"
883
msgstr "Подршка за ДПМС"
885
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:107
886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
889
"If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management "
892
"Ако је укључено, Струјни ђаво ће моћи да подешава управљање енергијом за "
895
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:110
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
899
msgstr "Подршка за ДПМС"
901
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:124
902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
904
msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system"
905
msgstr "Проверава да ли је Консолкит у погону на систему."
907
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:127
908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
911
"ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, "
912
"which is useful if you have more than one user logged into your system at "
915
"Консолкит омогућава Струјном ђаволу да сазна да ли је текућа сесија активна, "
916
"што је корисно када је више корисника пријављено на систем у истом тренутку."
918
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:130
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
921
msgid "ConsoleKit Runtime Support"
922
msgstr "Извршна подршка за Консолкит"
924
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:151
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
930
#. i18n: file: kcmodule/error.ui:13
931
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget)
933
msgid "PowerDevil error"
934
msgstr "Грешка Струјног ђавола"
936
#. i18n: file: kcmodule/error.ui:56
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
940
"The configuration module can not be started, since there seems to be a "
941
"problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
943
"Модул за подешавање се не може покренути јер изгледа да нешто није у реду са "
944
"демоном Струјног ђавола. Потражите испод више детаља."