~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdebase/kioexec.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kioexec.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kioexec\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:46+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: main.cpp:44
24
 
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
25
 
msgstr ""
26
 
"K‑U/I‑izvršavač — otvara udaljene fajlove, nadgleda promjene, pita za "
27
 
"otpremanje"
28
 
 
29
 
# literal-segment: command
30
 
#: main.cpp:52
31
 
msgid "'command' expected.\n"
32
 
msgstr "Očekivano je <icode>command</icode>.\n"
33
 
 
34
 
#: main.cpp:81
35
 
#, kde-format
36
 
msgid ""
37
 
"The URL %1\n"
38
 
"is malformed"
39
 
msgstr ""
40
 
"URL %1\n"
41
 
"loše je formiran"
42
 
 
43
 
#: main.cpp:83
44
 
#, kde-format
45
 
msgid ""
46
 
"Remote URL %1\n"
47
 
"not allowed with --tempfiles switch"
48
 
msgstr ""
49
 
"Udaljeni URL %1\n"
50
 
"nije dozvoljen uz prekidač --tempfiles"
51
 
 
52
 
#: main.cpp:216
53
 
#, kde-format
54
 
msgid ""
55
 
"The supposedly temporary file\n"
56
 
"%1\n"
57
 
"has been modified.\n"
58
 
"Do you still want to delete it?"
59
 
msgstr ""
60
 
"Naizgled privremeni fajl\n"
61
 
"%1\n"
62
 
"izmijenjen je.\n"
63
 
"Želite li još uvijek da ga obrišete?"
64
 
 
65
 
#: main.cpp:217 main.cpp:224
66
 
msgid "File Changed"
67
 
msgstr "Fajl je izmijenjen"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:217
70
 
msgid "Do Not Delete"
71
 
msgstr "Ne briši"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:223
74
 
#, kde-format
75
 
msgid ""
76
 
"The file\n"
77
 
"%1\n"
78
 
"has been modified.\n"
79
 
"Do you want to upload the changes?"
80
 
msgstr ""
81
 
"Fajl\n"
82
 
"%1\n"
83
 
"izmijenjen je.\n"
84
 
"Želite li da otpremite izmjene?"
85
 
 
86
 
#: main.cpp:224
87
 
msgid "Upload"
88
 
msgstr "Otpremi"
89
 
 
90
 
#: main.cpp:224
91
 
msgid "Do Not Upload"
92
 
msgstr "Ne otpremaj"
93
 
 
94
 
#: main.cpp:253
95
 
msgid "KIOExec"
96
 
msgstr "K‑U/I‑izvršavač"
97
 
 
98
 
#: main.cpp:255
99
 
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
100
 
msgstr "© 1998-2000,2003, programeri K‑osvajača"
101
 
 
102
 
#: main.cpp:256
103
 
msgid "David Faure"
104
 
msgstr "David For"
105
 
 
106
 
#: main.cpp:257
107
 
msgid "Stephan Kulow"
108
 
msgstr "Štefan Kulov"
109
 
 
110
 
#: main.cpp:258
111
 
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
112
 
msgstr "Bernhard Rozenkrencer"
113
 
 
114
 
#: main.cpp:259
115
 
msgid "Waldo Bastian"
116
 
msgstr "Valdo Bastijan"
117
 
 
118
 
#: main.cpp:260
119
 
msgid "Oswald Buddenhagen"
120
 
msgstr "Osvald Budenhagen"
121
 
 
122
 
#: main.cpp:265
123
 
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
124
 
msgstr "Uzmi URL‑ove za lokalne fajlove i zatim ih obriši"
125
 
 
126
 
#: main.cpp:266
127
 
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
128
 
msgstr "Predloženo ime za preuzeti fajl"
129
 
 
130
 
#: main.cpp:267
131
 
msgid "Command to execute"
132
 
msgstr "Naredba za izvršavanje"
133
 
 
134
 
# literal-segment: command
135
 
#: main.cpp:268
136
 
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
137
 
msgstr "URL‑ovi ili lokalni fajlovi upotrijebljeni za <icode>command</icode>."
138
 
 
139
 
#: rc.cpp:1
140
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
141
 
msgid "Your names"
142
 
msgstr "Toplica Tanasković"
143
 
 
144
 
#: rc.cpp:2
145
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
146
 
msgid "Your emails"
147
 
msgstr "toptan@kde.org.yu"