1
# Translation of kwin_art_clients.po into Serbian.
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2004, 2008.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2010.
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
7
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:38+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 16:22+0200\n"
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
24
#: riscos/CloseButton.cpp:51 icewm/icewm.cpp:1003 kde1/kde1client.cpp:388
25
#: kde1/kde1client.cpp:623 kstep/nextclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:679
26
#: cde/cdeclient.cpp:382
30
#: riscos/StickyButton.cpp:73 riscos/StickyButton.cpp:86 icewm/icewm.cpp:1057
31
#: icewm/icewm.cpp:1503 kstep/nextclient.cpp:577 kstep/nextclient.cpp:806
32
#: glow/glowclient.cpp:594 glow/glowclient.cpp:655
33
msgid "On all desktops"
34
msgstr "Na svim površima"
36
#: riscos/StickyButton.cpp:85 icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503
37
#: kstep/nextclient.cpp:806 glow/glowclient.cpp:589 glow/glowclient.cpp:655
38
msgid "Not on all desktops"
39
msgstr "Ne na svim površima"
41
#: riscos/MaximiseButton.cpp:72 riscos/MaximiseButton.cpp:86
42
#: icewm/icewm.cpp:1014 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
43
#: kde1/kde1client.cpp:462 kstep/nextclient.cpp:529 kstep/nextclient.cpp:817
44
#: glow/glowclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:673 cde/cdeclient.cpp:371
45
#: cde/cdeclient.cpp:410
49
#: riscos/MaximiseButton.cpp:86 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
50
#: kde1/kde1client.cpp:462 kstep/nextclient.cpp:817 glow/glowclient.cpp:604
51
#: cde/cdeclient.cpp:410
55
#: riscos/Manager.cpp:694
56
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
57
msgstr "<center><b>Pregled RiscOS‑a</b></center>"
59
#: riscos/HelpButton.cpp:51 kde1/kde1client.cpp:353 kstep/nextclient.cpp:538
60
#: glow/glowclient.cpp:661 cde/cdeclient.cpp:349
64
#: riscos/LowerButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:893
65
msgid "Keep below others"
66
msgstr "Drži ispod ostalih"
68
#: riscos/AboveButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:882
69
msgid "Keep above others"
70
msgstr "Drži iznad ostalih"
72
#: riscos/IconifyButton.cpp:51 icewm/icewm.cpp:1026 kde1/kde1client.cpp:364
73
#: kstep/nextclient.cpp:549 glow/glowclient.cpp:667 cde/cdeclient.cpp:360
77
#: icewm/config/config.cpp:72
78
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
79
msgstr "Napravite izbor za IceWM klikom na temu ovdje."
81
#: icewm/config/config.cpp:75
82
msgid "Use theme &title text colors"
83
msgstr "Koristi boje teme za &naslov"
85
#: icewm/config/config.cpp:78
87
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
88
"not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
90
"Kada je izabrano, boje naslovne trake pratiće one postavljene u temi "
91
"IceWM‑a. Ako nije, koristiće se tekuće boje naslovne trake u KDE‑u."
93
#: icewm/config/config.cpp:83
94
msgid "&Show title bar on top of windows"
95
msgstr "Prikaži naslovnu traku na &vrhu prozora"
97
#: icewm/config/config.cpp:86
99
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
100
"otherwise they will be shown at the bottom."
102
"Kada je izabrano, sve naslovne trake biće prikazane na vrhovima prozora, u "
103
"suprotnom biće na dnu prozora."
105
#: icewm/config/config.cpp:91
106
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
107
msgstr "Dugme menija uvijek prikazuje &mini‑ikonu programa"
109
#: icewm/config/config.cpp:94
111
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
112
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
114
"Kada je izabrano, sva dugmad menija u naslovnoj traci nosiće ikonu programa. "
115
"Ako nije, koristi se podrazumijevano prema tekućoj temi."
117
#: icewm/config/config.cpp:99
118
msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
119
msgstr "Otvori KDE‑ovu fasciklu tema za IceWM"
121
#: icewm/config/config.cpp:102
123
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE "
124
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
125
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
126
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
128
"<html>Klikom na gornju vezu dobićete prozor koji prikazuje fasciklu sa "
129
"KDE‑ovim temama za IceWM. Možete dodavati ili uklanjati samosvojne IceWM‑ove "
130
"teme raspakujući fajlove tema sa <link>http://icewm.themes.org/</link> u ovu "
131
"fasciklu, ili pravljenjem simveza do IceWM‑ovih tema na sistemu.</html>"
133
#: icewm/config/config.cpp:169 icewm/config/config.cpp:211
134
#: icewm/config/config.cpp:255 icewm/config/config.cpp:270
135
msgid "Infadel #2 (default)"
136
msgstr "Infadel #2 (podrazumijevano)"
138
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
139
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
140
msgstr "<center><b>Pregled IceWM‑a</b></center>"
142
#: icewm/icewm.cpp:985 icewm/icewm.cpp:989 kde1/kde1client.cpp:326
143
#: kstep/nextclient.cpp:558 cde/cdeclient.cpp:338
147
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
151
#: icewm/icewm.cpp:1538
155
#: kde1/kde1client.cpp:275
156
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
157
msgstr "<center><b>Pregled KDE‑a 1</b></center>"
159
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
160
msgid "Not On All Desktops"
161
msgstr "Ne na svim površima"
163
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
164
msgid "On All Desktops"
165
msgstr "Na svim površima"
167
#: kde1/kde1client.cpp:613
168
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
169
msgstr "<center><b>Dekoracije KDE‑a 1</b></center>"
171
#: system/systemclient.cpp:336
175
#: kstep/nextclient.cpp:463
176
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
177
msgstr "<center><b>Pregled KStepa</b></center>"
179
#: kstep/nextclient.cpp:567 kstep/nextclient.cpp:872
183
#: kstep/nextclient.cpp:620
185
msgstr "Promijeni veličinu"
187
#: kstep/nextclient.cpp:872
191
#: kstep/nextclient.cpp:882
192
msgid "Do not keep above others"
193
msgstr "Ne drži iznad ostalih"
195
#: kstep/nextclient.cpp:893
196
msgid "Do not keep below others"
197
msgstr "Ne drži ispod ostalih"
199
#: openlook/OpenLook.cpp:361
200
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
201
msgstr "<center><b>Pregled OpenLooka</b></center>"
203
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
207
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
209
msgstr "Veličina dugmadi"
211
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
212
msgid "Button Glow Colors"
213
msgstr "Boje svjetlucanja dugmadi"
215
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
216
msgid "Titlebar gradient:"
217
msgstr "Preliv naslovne trake:"
219
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
220
msgid "Show resize handle"
221
msgstr "Ručka za promenu veličine"
223
#: glow/glowclient.cpp:721
224
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
225
msgstr "<b><center>Pregled za Sjaja</center></b>"
227
#: cde/config/config.cpp:37
228
msgid "Text &Alignment"
229
msgstr "&Poravnanje teksta"
231
# rewrite-msgid: /caption//
232
#: cde/config/config.cpp:39
233
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
234
msgstr "Koristite ovu dugmad da postavite poravnanje teksta u naslovnoj traci."
236
#: cde/config/config.cpp:40
240
#: cde/config/config.cpp:41
244
#: cde/config/config.cpp:43
248
#: cde/config/config.cpp:45
249
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
250
msgstr "Crtaj okvire prozora u bojama &naslovne trake"
252
#: cde/config/config.cpp:46
254
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
255
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
257
"Kada je izabrano, ivice dekoracije prozora crtaju se u bojama naslovne "
258
"trake. U suprotnom, crtaju se u normalnoj boji ivica."
260
#: cde/config/config.cpp:54
262
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
263
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
264
"and close buttons from the titlebar."
266
"Savjet: Ako želite izgled originalnog Motifovog menadžera prozora,\n"
267
"kliknite na jezičak <interface>Dugmad</interface> iznad i uklonite dugmad "
269
"pomoć i za zatvaranje sa naslovne trake."
271
#: cde/cdeclient.cpp:309
272
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
273
msgstr "<center><b>Pregled CDE‑a</b></center>"