~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kwin_art_clients.po into Serbian.
2
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2004, 2008.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:38+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 16:22+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: riscos/CloseButton.cpp:51 icewm/icewm.cpp:1003 kde1/kde1client.cpp:388
25
 
#: kde1/kde1client.cpp:623 kstep/nextclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:679
26
 
#: cde/cdeclient.cpp:382
27
 
msgid "Close"
28
 
msgstr "Zatvori"
29
 
 
30
 
#: riscos/StickyButton.cpp:73 riscos/StickyButton.cpp:86 icewm/icewm.cpp:1057
31
 
#: icewm/icewm.cpp:1503 kstep/nextclient.cpp:577 kstep/nextclient.cpp:806
32
 
#: glow/glowclient.cpp:594 glow/glowclient.cpp:655
33
 
msgid "On all desktops"
34
 
msgstr "Na svim površima"
35
 
 
36
 
#: riscos/StickyButton.cpp:85 icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503
37
 
#: kstep/nextclient.cpp:806 glow/glowclient.cpp:589 glow/glowclient.cpp:655
38
 
msgid "Not on all desktops"
39
 
msgstr "Ne na svim površima"
40
 
 
41
 
#: riscos/MaximiseButton.cpp:72 riscos/MaximiseButton.cpp:86
42
 
#: icewm/icewm.cpp:1014 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
43
 
#: kde1/kde1client.cpp:462 kstep/nextclient.cpp:529 kstep/nextclient.cpp:817
44
 
#: glow/glowclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:673 cde/cdeclient.cpp:371
45
 
#: cde/cdeclient.cpp:410
46
 
msgid "Maximize"
47
 
msgstr "Maksimizuj"
48
 
 
49
 
#: riscos/MaximiseButton.cpp:86 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
50
 
#: kde1/kde1client.cpp:462 kstep/nextclient.cpp:817 glow/glowclient.cpp:604
51
 
#: cde/cdeclient.cpp:410
52
 
msgid "Restore"
53
 
msgstr "Vrati"
54
 
 
55
 
#: riscos/Manager.cpp:694
56
 
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
57
 
msgstr "<center><b>Pregled RiscOS‑a</b></center>"
58
 
 
59
 
#: riscos/HelpButton.cpp:51 kde1/kde1client.cpp:353 kstep/nextclient.cpp:538
60
 
#: glow/glowclient.cpp:661 cde/cdeclient.cpp:349
61
 
msgid "Help"
62
 
msgstr "Pomoć"
63
 
 
64
 
#: riscos/LowerButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:893
65
 
msgid "Keep below others"
66
 
msgstr "Drži ispod ostalih"
67
 
 
68
 
#: riscos/AboveButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:882
69
 
msgid "Keep above others"
70
 
msgstr "Drži iznad ostalih"
71
 
 
72
 
#: riscos/IconifyButton.cpp:51 icewm/icewm.cpp:1026 kde1/kde1client.cpp:364
73
 
#: kstep/nextclient.cpp:549 glow/glowclient.cpp:667 cde/cdeclient.cpp:360
74
 
msgid "Minimize"
75
 
msgstr "Minimizuj"
76
 
 
77
 
#: icewm/config/config.cpp:72
78
 
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
79
 
msgstr "Napravite izbor za IceWM klikom na temu ovdje."
80
 
 
81
 
#: icewm/config/config.cpp:75
82
 
msgid "Use theme &title text colors"
83
 
msgstr "Koristi boje teme za &naslov"
84
 
 
85
 
#: icewm/config/config.cpp:78
86
 
msgid ""
87
 
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
88
 
"not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
89
 
msgstr ""
90
 
"Kada je izabrano, boje naslovne trake pratiće one postavljene u temi "
91
 
"IceWM‑a. Ako nije, koristiće se tekuće boje naslovne trake u KDE‑u."
92
 
 
93
 
#: icewm/config/config.cpp:83
94
 
msgid "&Show title bar on top of windows"
95
 
msgstr "Prikaži naslovnu traku na &vrhu prozora"
96
 
 
97
 
#: icewm/config/config.cpp:86
98
 
msgid ""
99
 
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
100
 
"otherwise they will be shown at the bottom."
101
 
msgstr ""
102
 
"Kada je izabrano, sve naslovne trake biće prikazane na vrhovima prozora, u "
103
 
"suprotnom biće na dnu prozora."
104
 
 
105
 
#: icewm/config/config.cpp:91
106
 
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
107
 
msgstr "Dugme menija uvijek prikazuje &mini‑ikonu programa"
108
 
 
109
 
#: icewm/config/config.cpp:94
110
 
msgid ""
111
 
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
112
 
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
113
 
msgstr ""
114
 
"Kada je izabrano, sva dugmad menija u naslovnoj traci nosiće ikonu programa. "
115
 
"Ako nije, koristi se podrazumijevano prema tekućoj temi."
116
 
 
117
 
#: icewm/config/config.cpp:99
118
 
msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
119
 
msgstr "Otvori KDE‑ovu fasciklu tema za IceWM"
120
 
 
121
 
#: icewm/config/config.cpp:102
122
 
msgid ""
123
 
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE "
124
 
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
125
 
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
126
 
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
127
 
msgstr ""
128
 
"<html>Klikom na gornju vezu dobićete prozor koji prikazuje fasciklu sa "
129
 
"KDE‑ovim temama za IceWM. Možete dodavati ili uklanjati samosvojne IceWM‑ove "
130
 
"teme raspakujući fajlove tema sa <link>http://icewm.themes.org/</link> u ovu "
131
 
"fasciklu, ili pravljenjem simveza do IceWM‑ovih tema na sistemu.</html>"
132
 
 
133
 
#: icewm/config/config.cpp:169 icewm/config/config.cpp:211
134
 
#: icewm/config/config.cpp:255 icewm/config/config.cpp:270
135
 
msgid "Infadel #2 (default)"
136
 
msgstr "Infadel #2 (podrazumijevano)"
137
 
 
138
 
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
139
 
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
140
 
msgstr "<center><b>Pregled IceWM‑a</b></center>"
141
 
 
142
 
#: icewm/icewm.cpp:985 icewm/icewm.cpp:989 kde1/kde1client.cpp:326
143
 
#: kstep/nextclient.cpp:558 cde/cdeclient.cpp:338
144
 
msgid "Menu"
145
 
msgstr "Meni"
146
 
 
147
 
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
148
 
msgid "Rollup"
149
 
msgstr "Namotaj"
150
 
 
151
 
#: icewm/icewm.cpp:1538
152
 
msgid "Rolldown"
153
 
msgstr "Odmotaj"
154
 
 
155
 
#: kde1/kde1client.cpp:275
156
 
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
157
 
msgstr "<center><b>Pregled KDE‑a 1</b></center>"
158
 
 
159
 
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
160
 
msgid "Not On All Desktops"
161
 
msgstr "Ne na svim površima"
162
 
 
163
 
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
164
 
msgid "On All Desktops"
165
 
msgstr "Na svim površima"
166
 
 
167
 
#: kde1/kde1client.cpp:613
168
 
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
169
 
msgstr "<center><b>Dekoracije KDE‑a 1</b></center>"
170
 
 
171
 
#: system/systemclient.cpp:336
172
 
msgid "System++"
173
 
msgstr "System++"
174
 
 
175
 
#: kstep/nextclient.cpp:463
176
 
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
177
 
msgstr "<center><b>Pregled KStepa</b></center>"
178
 
 
179
 
#: kstep/nextclient.cpp:567 kstep/nextclient.cpp:872
180
 
msgid "Shade"
181
 
msgstr "Namotaj"
182
 
 
183
 
#: kstep/nextclient.cpp:620
184
 
msgid "Resize"
185
 
msgstr "Promijeni veličinu"
186
 
 
187
 
#: kstep/nextclient.cpp:872
188
 
msgid "Unshade"
189
 
msgstr "Odmotaj"
190
 
 
191
 
#: kstep/nextclient.cpp:882
192
 
msgid "Do not keep above others"
193
 
msgstr "Ne drži iznad ostalih"
194
 
 
195
 
#: kstep/nextclient.cpp:893
196
 
msgid "Do not keep below others"
197
 
msgstr "Ne drži ispod ostalih"
198
 
 
199
 
#: openlook/OpenLook.cpp:361
200
 
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
201
 
msgstr "<center><b>Pregled OpenLooka</b></center>"
202
 
 
203
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
204
 
msgid "Theme"
205
 
msgstr "Tema"
206
 
 
207
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
208
 
msgid "Button Size"
209
 
msgstr "Veličina dugmadi"
210
 
 
211
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
212
 
msgid "Button Glow Colors"
213
 
msgstr "Boje svjetlucanja dugmadi"
214
 
 
215
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
216
 
msgid "Titlebar gradient:"
217
 
msgstr "Preliv naslovne trake:"
218
 
 
219
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
220
 
msgid "Show resize handle"
221
 
msgstr "Ručka za promenu veličine"
222
 
 
223
 
#: glow/glowclient.cpp:721
224
 
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
225
 
msgstr "<b><center>Pregled za Sjaja</center></b>"
226
 
 
227
 
#: cde/config/config.cpp:37
228
 
msgid "Text &Alignment"
229
 
msgstr "&Poravnanje teksta"
230
 
 
231
 
# rewrite-msgid: /caption//
232
 
#: cde/config/config.cpp:39
233
 
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
234
 
msgstr "Koristite ovu dugmad da postavite poravnanje teksta u naslovnoj traci."
235
 
 
236
 
#: cde/config/config.cpp:40
237
 
msgid "Left"
238
 
msgstr "Lijevo"
239
 
 
240
 
#: cde/config/config.cpp:41
241
 
msgid "Centered"
242
 
msgstr "Centrirano"
243
 
 
244
 
#: cde/config/config.cpp:43
245
 
msgid "Right"
246
 
msgstr "Desno"
247
 
 
248
 
#: cde/config/config.cpp:45
249
 
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
250
 
msgstr "Crtaj okvire prozora u bojama &naslovne trake"
251
 
 
252
 
#: cde/config/config.cpp:46
253
 
msgid ""
254
 
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
255
 
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
256
 
msgstr ""
257
 
"Kada je izabrano, ivice dekoracije prozora crtaju se u bojama naslovne "
258
 
"trake. U suprotnom, crtaju se u normalnoj boji ivica."
259
 
 
260
 
#: cde/config/config.cpp:54
261
 
msgid ""
262
 
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
263
 
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
264
 
"and close buttons from the titlebar."
265
 
msgstr ""
266
 
"Savjet: Ako želite izgled originalnog Motifovog menadžera prozora,\n"
267
 
"kliknite na jezičak <interface>Dugmad</interface> iznad i uklonite dugmad "
268
 
"za\n"
269
 
"pomoć i za zatvaranje sa naslovne trake."
270
 
 
271
 
#: cde/cdeclient.cpp:309
272
 
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
273
 
msgstr "<center><b>Pregled CDE‑a</b></center>"