~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdebase/plasmoidviewer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasmoidviewer.po to Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 04:54+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:11+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@latin\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: main.cpp:49
23
 
msgid "Run Plasma widgets in their own window"
24
 
msgstr "Plasma vidžeti u zasebnom prozoru"
25
 
 
26
 
#: main.cpp:100
27
 
msgid "No description available"
28
 
msgstr "Opis nije dostupan"
29
 
 
30
 
#: main.cpp:117
31
 
msgid "Plasma Widget Viewer"
32
 
msgstr "Plasmin prikazivač vidžeta"
33
 
 
34
 
#: main.cpp:119
35
 
msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
36
 
msgstr "© 2007-2008, Frerih Rabe"
37
 
 
38
 
#: main.cpp:121
39
 
msgid "Frerich Raabe"
40
 
msgstr "Frerih Rabe"
41
 
 
42
 
#: main.cpp:122
43
 
msgid "Original author"
44
 
msgstr "prvobitni autor"
45
 
 
46
 
#: main.cpp:129
47
 
msgid "Name of the containment plugin"
48
 
msgstr "Ime priključka sadržaoca"
49
 
 
50
 
# literal-segment: horizontal|vertical|mediacenter|planar
51
 
#: main.cpp:131
52
 
msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
53
 
msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)"
54
 
msgstr "Faktor oblika (jedno od: horizontal, vertical, mediacenter ili planar)"
55
 
 
56
 
#: main.cpp:132
57
 
msgid "Displays a list of known applets"
58
 
msgstr "Prikazuje spisak znanih apleta"
59
 
 
60
 
#: main.cpp:133
61
 
msgid "Displays a list of known wallpapers"
62
 
msgstr "Prikazuje spisak znanih tapeta"
63
 
 
64
 
#: main.cpp:134
65
 
msgid "Displays a list of known containments"
66
 
msgstr "Prikazuje spisak znanih sadržalaca"
67
 
 
68
 
# literal-segment: floating|desktop|fullscreen|\btop\b|bottom|left|right
69
 
#: main.cpp:136
70
 
msgctxt ""
71
 
"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
72
 
msgid ""
73
 
"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, "
74
 
"fullscreen, top, bottom, left, right)"
75
 
msgstr ""
76
 
"Ograničenje lokacije za pokretanje sadržaoca (jedno od: floating, desktop, "
77
 
"fullscreen, top, bottom, left, right)"
78
 
 
79
 
#: main.cpp:138
80
 
msgid "The size in KB to set the pixmap cache to"
81
 
msgstr "Veličina u kilobajtima za keš bitmapa"
82
 
 
83
 
# rewrite-msgid: /pluginname/plugin-name/
84
 
#: main.cpp:140
85
 
msgid ""
86
 
"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as "
87
 
"<pluginname>.png"
88
 
msgstr ""
89
 
"Pravi snimak ekrana sa vidžetom i upisuje ga u radnu fasciklu kao &lt;"
90
 
"ime‑priključka&gt;.png"
91
 
 
92
 
#: main.cpp:141
93
 
msgid ""
94
 
"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as "
95
 
"<pluginname>.png"
96
 
msgstr ""
97
 
"Pravi snimak ekrana za svaki vidžet i upisuje ga u radnu fasciklu kao &lt;"
98
 
"ime‑priključka&gt;.png"
99
 
 
100
 
#: main.cpp:143
101
 
msgid "Desktop SVG theme to use"
102
 
msgstr "Željena SVG tema površi"
103
 
 
104
 
#: main.cpp:145
105
 
msgid ""
106
 
"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified."
107
 
msgstr "Ime priključka tapeta. Zahteva navođenje priključka sadržaoca."
108
 
 
109
 
#: main.cpp:146
110
 
msgid ""
111
 
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
112
 
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
113
 
"a package from the current directory."
114
 
msgstr ""
115
 
"Ime apleta za prikaz. Može biti ime priključka, ili apsolutna ili relativna "
116
 
"putanja do paketa. Ako se ne zada, pokušava se učitavanje paketa iz tekuće "
117
 
"fascikle."
118
 
 
119
 
#: main.cpp:149
120
 
msgid "Optional arguments of the applet to add"
121
 
msgstr "Opcioni argumenti za izabrani aplet"
122
 
 
123
 
#: main.cpp:150
124
 
msgid "List zeroconf announced remote widgets"
125
 
msgstr "Nabroji udaljene vidžete objavljene preko ZeroConfa"
126
 
 
127
 
#: rc.cpp:1
128
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
129
 
msgid "Your names"
130
 
msgstr "Časlav Ilić"
131
 
 
132
 
#: rc.cpp:2
133
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
134
 
msgid "Your emails"
135
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"