~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdebase/kcmicons.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcmicons.po into Serbian.
2
 
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
3
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 01:18+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 16:58+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@ijekavian\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
23
 
"X-Environment: kde\n"
24
 
 
25
 
#: icons.cpp:49
26
 
msgid "Use of Icon"
27
 
msgstr "Употреба иконе"
28
 
 
29
 
#: icons.cpp:66
30
 
msgctxt "@label The icon rendered by default"
31
 
msgid "Default"
32
 
msgstr "основна"
33
 
 
34
 
#: icons.cpp:68
35
 
msgctxt "@label The icon rendered as active"
36
 
msgid "Active"
37
 
msgstr "активна"
38
 
 
39
 
#: icons.cpp:70
40
 
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
41
 
msgid "Disabled"
42
 
msgstr "искључена"
43
 
 
44
 
#: icons.cpp:83
45
 
msgid "Size:"
46
 
msgstr "Величина:"
47
 
 
48
 
#: icons.cpp:91
49
 
msgid "Animate icons"
50
 
msgstr "Анимиране иконе"
51
 
 
52
 
#: icons.cpp:117
53
 
msgid "Set Effect..."
54
 
msgstr "Постави ефекат..."
55
 
 
56
 
# >> @item:inlistbox
57
 
#: icons.cpp:132
58
 
msgid "Desktop"
59
 
msgstr "површ"
60
 
 
61
 
# >> @item:inlistbox
62
 
#: icons.cpp:133
63
 
msgid "Toolbar"
64
 
msgstr "трака алатки"
65
 
 
66
 
# >> @item:inlistbox
67
 
#: icons.cpp:134
68
 
msgid "Main Toolbar"
69
 
msgstr "Главна трака"
70
 
 
71
 
# >> @item:inlistbox
72
 
#: icons.cpp:135
73
 
msgid "Small Icons"
74
 
msgstr "мале иконе"
75
 
 
76
 
# >> @item:inlistbox
77
 
#: icons.cpp:136
78
 
msgid "Panel"
79
 
msgstr "панел"
80
 
 
81
 
# >> @item:inlistbox
82
 
#: icons.cpp:137
83
 
msgid "Dialogs"
84
 
msgstr "дијалози"
85
 
 
86
 
# >> @item:inlistbox
87
 
#: icons.cpp:138
88
 
msgid "All Icons"
89
 
msgstr "све иконе"
90
 
 
91
 
#: icons.cpp:437
92
 
msgid "Setup Default Icon Effect"
93
 
msgstr "Подеси ефекте основних икона"
94
 
 
95
 
#: icons.cpp:438
96
 
msgid "Setup Active Icon Effect"
97
 
msgstr "Подеси ефекте активних икона"
98
 
 
99
 
#: icons.cpp:439
100
 
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
101
 
msgstr "Подеси ефекте искључених икона"
102
 
 
103
 
#: icons.cpp:517
104
 
msgid "&Effect:"
105
 
msgstr "&Ефекти:"
106
 
 
107
 
#: icons.cpp:520
108
 
msgid "No Effect"
109
 
msgstr "без ефеката"
110
 
 
111
 
#: icons.cpp:521
112
 
msgid "To Gray"
113
 
msgstr "засивљено"
114
 
 
115
 
#: icons.cpp:522
116
 
msgid "Colorize"
117
 
msgstr "обојено"
118
 
 
119
 
#: icons.cpp:523
120
 
msgid "Gamma"
121
 
msgstr "гама"
122
 
 
123
 
#: icons.cpp:524
124
 
msgid "Desaturate"
125
 
msgstr "одзасићено"
126
 
 
127
 
#: icons.cpp:525
128
 
msgid "To Monochrome"
129
 
msgstr "монохроматско"
130
 
 
131
 
#: icons.cpp:530
132
 
msgid "&Semi-transparent"
133
 
msgstr "&Полупровидне"
134
 
 
135
 
#: icons.cpp:534
136
 
msgid "Preview"
137
 
msgstr "Преглед"
138
 
 
139
 
#: icons.cpp:545
140
 
msgid "Effect Parameters"
141
 
msgstr "Параметри ефекта"
142
 
 
143
 
#: icons.cpp:554
144
 
msgid "&Amount:"
145
 
msgstr "&Количина:"
146
 
 
147
 
#: icons.cpp:560
148
 
msgid "Co&lor:"
149
 
msgstr "&Боја:"
150
 
 
151
 
#: icons.cpp:566
152
 
msgid "&Second color:"
153
 
msgstr "&Друга боја:"
154
 
 
155
 
#: iconthemes.cpp:91
156
 
msgid "Name"
157
 
msgstr "Име"
158
 
 
159
 
#: iconthemes.cpp:92
160
 
msgid "Description"
161
 
msgstr "Опис"
162
 
 
163
 
#: iconthemes.cpp:100
164
 
msgid "Install Theme File..."
165
 
msgstr "Инсталирај фајл теме..."
166
 
 
167
 
#: iconthemes.cpp:102
168
 
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
169
 
msgstr "Инсталирај архиву теме која је смјештена локално"
170
 
 
171
 
#: iconthemes.cpp:103
172
 
msgid ""
173
 
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
174
 
"make it available for KDE applications"
175
 
msgstr ""
176
 
"Ако архиву теме већ имате локално, овим дугметом је можете распаковати и "
177
 
"ставити на располагање КДЕ програмима."
178
 
 
179
 
#: iconthemes.cpp:106
180
 
msgid "Get New Themes..."
181
 
msgstr "Добави нове теме..."
182
 
 
183
 
#: iconthemes.cpp:108
184
 
msgid "Get new themes from the Internet"
185
 
msgstr "Добави нове теме са Интернета"
186
 
 
187
 
#: iconthemes.cpp:109
188
 
msgid ""
189
 
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
190
 
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
191
 
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
192
 
msgstr ""
193
 
"<html>За ову радњу морате бити повезани на Интернет. Појавиће се дијалог са "
194
 
"списком тема са веб сајта <link>http://www.kde.org</link>, одакле их можете "
195
 
"инсталирати кликом на дугме <interface>Инсталирај</interface> покрај жељене "
196
 
"теме.</html>"
197
 
 
198
 
#: iconthemes.cpp:112
199
 
msgid "Remove Theme"
200
 
msgstr "Уклони тему"
201
 
 
202
 
#: iconthemes.cpp:114
203
 
msgid "Remove the selected theme from your disk"
204
 
msgstr "Уклони изабрану тему са диска"
205
 
 
206
 
#: iconthemes.cpp:115
207
 
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
208
 
msgstr "Ово ће уклонити изабрану тему са диска."
209
 
 
210
 
#: iconthemes.cpp:119
211
 
msgid "Select the icon theme you want to use:"
212
 
msgstr "Изаберите тему икона коју желите да користите:"
213
 
 
214
 
#: iconthemes.cpp:186
215
 
msgid "Drag or Type Theme URL"
216
 
msgstr "Превуците или укуцајте УРЛ теме"
217
 
 
218
 
#: iconthemes.cpp:197
219
 
#, kde-format
220
 
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
221
 
msgstr "Не могу да пронађем архиву теме икона %1."
222
 
 
223
 
#: iconthemes.cpp:200
224
 
#, kde-format
225
 
msgid ""
226
 
"Unable to download the icon theme archive;\n"
227
 
"please check that address %1 is correct."
228
 
msgstr ""
229
 
"Не могу да преузмем архиву теме икона.\n"
230
 
"Проверите да ли је адреса %1 исправна."
231
 
 
232
 
#: iconthemes.cpp:209
233
 
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
234
 
msgstr "Овај фајл није исправна архива теме икона."
235
 
 
236
 
#: iconthemes.cpp:220
237
 
msgid ""
238
 
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
239
 
"themes in the archive have been installed"
240
 
msgstr ""
241
 
"Дошло је до проблема у току инсталације. Ипак, већи дио тема из архиве је "
242
 
"инсталиран."
243
 
 
244
 
# >> @title:window
245
 
#: iconthemes.cpp:242
246
 
msgid "Installing icon themes"
247
 
msgstr "Инсталирање теме икона"
248
 
 
249
 
# >> @info:progress
250
 
#: iconthemes.cpp:261
251
 
#, kde-format
252
 
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
253
 
msgstr "<qt>Инсталирам тему <strong>%1</strong></qt>"
254
 
 
255
 
#: iconthemes.cpp:353
256
 
#, kde-format
257
 
msgid ""
258
 
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
259
 
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
260
 
msgstr ""
261
 
"<qt>Желите ли заиста да уклоните тему икона <strong>%1</strong>?<br/><br/"
262
 
">Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.</qt>"
263
 
 
264
 
#: iconthemes.cpp:361
265
 
msgid "Confirmation"
266
 
msgstr "Потврда"
267
 
 
268
 
#: main.cpp:55
269
 
msgid "&Theme"
270
 
msgstr "&Тема"
271
 
 
272
 
#: main.cpp:60
273
 
msgid "Ad&vanced"
274
 
msgstr "&Напредно"
275
 
 
276
 
#: main.cpp:63
277
 
msgid "Icons"
278
 
msgstr "Иконе"
279
 
 
280
 
#: main.cpp:64
281
 
msgid "Icons Control Panel Module"
282
 
msgstr ""
283
 
"Модул контролног панела за иконе"
284
 
"|/|"
285
 
"$[својства дат 'Модулу контролног панела за иконе']"
286
 
 
287
 
#: main.cpp:66
288
 
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
289
 
msgstr "© 2000-2003, Герт Јансен"
290
 
 
291
 
#: main.cpp:67
292
 
msgid "Geert Jansen"
293
 
msgstr "Герт Јансен"
294
 
 
295
 
#: main.cpp:68
296
 
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
297
 
msgstr "Антонио Лароса Хименез"
298
 
 
299
 
#: main.cpp:69
300
 
msgid "Torsten Rahn"
301
 
msgstr "Торстен Ран"
302
 
 
303
 
# >! "Install New Theme" no longer, perhaps "Install Theme File..."?
304
 
#: main.cpp:102
305
 
msgid ""
306
 
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
307
 
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
308
 
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
309
 
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
310
 
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
311
 
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
312
 
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
313
 
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
314
 
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
315
 
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
316
 
msgstr ""
317
 
"<qt><h1>Иконе</h1><p>У овом модулу бирате изглед икона на површи.</p><p>Да "
318
 
"бисте изабрали тему икона, кликните на њено име и примијените избор кликом "
319
 
"на дугме <interface>Примијени</interface>. Ако не желите да примијените "
320
 
"избор, кликните на дугме <interface>Подразумијевано</interface> и промјене "
321
 
"ће бити одбачене.</p><p>Дугметом <interface>Инсталирај фајл теме...</"
322
 
"interface> можете инсталирати тему икона уписивањем њене локације или "
323
 
"избором из дијалога. Кликните на дугме <interface>У реду</interface> да "
324
 
"бисте завршили инсталацију.</p><p>Дугме <interface>Уклони тему</interface> "
325
 
"ће бити активно само ако изаберете тему инсталирану овим модулом. Одавдје не "
326
 
"можете уклонити глобално инсталиране теме.</p><p>Такође можете назначити и "
327
 
"који ће се ефекти примјењивати над иконама.</p></qt>"
328
 
 
329
 
#: rc.cpp:1
330
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
331
 
msgid "Your names"
332
 
msgstr "Топлица Танасковић"
333
 
 
334
 
#: rc.cpp:2
335
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
336
 
msgid "Your emails"
337
 
msgstr "toptan@sezampro.yu"