1
# Translation of katefindinfilesplugin.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009, 2010.
3
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
6
"Project-Id-Version: katefindinfilesplugin\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 05:56+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 15:31+0200\n"
10
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
23
#: katefinddialog.cpp:50 kateresultview.cpp:52
25
msgstr "Traženje u fajlovima"
27
#: katefinddialog.cpp:80
29
"<p>Enter the expression you want to search for here.</p><p>If 'regular "
30
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
31
"escaped with a backslash character.</p><p>Possible meta characters are:<br /"
32
"><b>.</b> - Matches any character<br /><b>^</b> - Matches the beginning of a "
33
"line<br /><b>$</b> - Matches the end of a line<br /><b>\\<</b> - Matches "
34
"the beginning of a word<br /><b>\\></b> - Matches the end of a word</"
35
"p><p>The following repetition operators exist:<br /><b>?</b> - The preceding "
36
"item is matched at most once<br /><b>*</b> - The preceding item is matched "
37
"zero or more times<br /><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
38
"times<br /><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</"
39
"i> times<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or "
40
"more times<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most "
41
"<i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
42
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</p><p>Furthermore, "
43
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
44
"<code>\\#</code>.</p><p>See the grep(1) documentation for the full "
47
"<html><p>Unesite ovde izraz koji želite da potražite.</p><p>Ako su regularni "
48
"izrazi isključeni, svi ne‑razmaci u izrazu biće izbjegnuti znakom kontrakroz "
49
"(\\).</p><p>Na raspolaganju su sljedeći metaznaci:<br /><b>.</b> — poklapa "
50
"bilo koji znak<br /><b>^</b> — poklapa početak reda<br /><b>$</b> — poklapa "
51
"kraj reda<br /><b>\\<</b> — poklapa početak reči<br /><b>\\></b> — "
52
"poklapa kraj reči</p><p>Postoje i sledeći operatori ponavljanja:<br /><b>?</"
53
"b> — prethodnu stavku poklopiti bar jednom<br /><b>*</b> — prethodnu stavku "
54
"poklopiti nijednom ili više puta<br /><b>+</b> — prethodnu stavku poklopiti "
55
"jednom ili više puta<br /><b>{<i>n</i>}</b> — prethodnu stavku poklopiti "
56
"tačno <i>n</i> puta<br /><b>{<i>n</i>,}</b> — prethodnu stavku poklopiti "
57
"<i>n</i> ili više puta<br /><b>{,<i>n</i>}</b> — prethodnu stavku poklopiti "
58
"najviše <i>n</i> puta<br /><b>{<i>n</i>,<i>n</i>}</b> - — prethodnu stavku "
59
"poklopiti najmanje <i>n</i>, a najviše <i>m</i> puta</p><p>Pored ovoga, mogu "
60
"se koristiti i kontraupućivači na zagrađene podizraze, zapisom <icode>\\#</"
61
"icode> (# je broj od 1 pa naviše).</p><p>Pogledajte <command "
62
"section='1'>grep</command> za punu dokumentaciju.</p></html>"
64
#: katefinddialog.cpp:102
66
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
67
"You may give several patterns separated by commas."
69
"Unesite obrazac imena fajlova koje biste da potražite.\n"
70
"Možete zadati i više obrazaca, razdvojene zapetama."
72
#: katefinddialog.cpp:104
73
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
74
msgstr "Unesite fasciklu koja sadrži fajlove po kojima želite da tražite."
76
#: katefinddialog.cpp:105
77
msgid "Check this box to search in all subfolders."
78
msgstr "Popunite ovo za pretragu u svim potfasciklama."
80
#: katefinddialog.cpp:106
82
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
84
"Ako je ova opcija uključena (podrazumevano), razlikovaće se velika i mala "
87
#: katefinddialog.cpp:107
89
"If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. "
90
"This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist."
92
"Ako je ova opcija uključena, pretraga će pratiti simveze ka fasciklama. Ovo "
93
"može dovesti do beskonačne petlje, kada postoje kružne simveze."
95
#: katefinddialog.cpp:108
96
msgid "If this option is enabled, the search will include hidden files."
97
msgstr "Ako je ova opcija uključena, biće pretraženi i skriveni fajlovi."
99
#: katefinddialog.cpp:145
100
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
102
"<html>Morate unijeti postojeću lokalnu fasciklu u polje "
103
"<interface>Fascikla:</interface>.</html>"
105
#: katefinddialog.cpp:146
106
msgid "Invalid Folder"
107
msgstr "Neispravna fascikla"
109
#: katefindinfiles.cpp:43
110
msgid "Find In Files"
112
"Traženje u fajlovima"
114
"$[svojstva aku 'Traženje u fajlovima']"
116
#: katefindinfiles.cpp:43
117
msgid "search through files in the filesystem"
118
msgstr "Tražite kroz fajlove u fajl sistemu"
120
#: katefindinfiles.cpp:124
121
msgid "&Find in Files..."
122
msgstr "&Nađi u fajlovima..."
124
#: katefindinfiles.cpp:237
125
msgid "Usage: grep [pattern]"
126
msgstr "Upotreba: grep [obrazac]"
128
# >> @title:window %1 is ID number of the search
129
#: kateresultview.cpp:54
131
msgid "Find in Files %1"
132
msgstr "Traženje u fajlovima %1"
134
#. i18n: file: resultwidget.ui:121
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRefine)
136
#: kateresultview.cpp:67 rc.cpp:51
137
msgid "Refine Search..."
138
msgstr "Suzi pretragu..."
140
#. i18n: file: resultwidget.ui:114
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
142
#: kateresultview.cpp:72 rc.cpp:48
146
#: kateresultview.cpp:73
147
msgid "Open All Files"
148
msgstr "Otvori sve fajlove"
150
#: kateresultview.cpp:74
151
msgid "Open Selected Files"
152
msgstr "Otvori izabrane fajlove"
154
#: kateresultview.cpp:81
156
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
157
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
158
"on the item to show the respective line in the editor."
160
"<html>Rezultat naredbe <command>grep</command> ispisan je ovdje. Izaberite "
161
"ime fajla i broj reda, pa pritisnite <shortcut>Enter</shortcut> ili "
162
"dvokliknite na stavku da bi se odgovarajući red prikazao u uređivaču.</html>"
164
#. i18n: file: findwidget.ui:17
165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFind)
170
#. i18n: file: findwidget.ui:23
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
176
#. i18n: file: findwidget.ui:49
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFolder)
182
#. i18n: file: findwidget.ui:80
183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSync)
185
msgid "Use the current document's path."
186
msgstr "Upotrijebi putanju tekućeg dokumenta."
188
#. i18n: file: findwidget.ui:92
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiles)
194
#. i18n: file: findwidget.ui:121
195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
200
#. i18n: file: findwidget.ui:127
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCaseSensitive)
203
msgid "Case sensitive"
204
msgstr "Razlikuj veličinu slova"
206
#. i18n: file: findwidget.ui:134
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRecursive)
209
msgid "Recursive search"
210
msgstr "Rekurzivna pretraga"
212
#. i18n: file: findwidget.ui:141
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRegExp)
215
msgid "Regular expression"
216
msgstr "Regularni izraz"
218
#. i18n: file: findwidget.ui:148
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowSymlinks)
221
msgid "Follow directory symlinks"
222
msgstr "Prati simveze fascikli"
224
#. i18n: file: findwidget.ui:155
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeHidden)
227
msgid "Include hidden files"
228
msgstr "Uključi skrivene fajlove"
231
#. i18n: file: resultwidget.ui:45
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
238
#. i18n: file: resultwidget.ui:50
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
245
#. i18n: file: resultwidget.ui:55
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
251
#. i18n: file: resultwidget.ui:91
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
254
msgid "Searching for files..."
255
msgstr "Tražim fajlove..."
257
#. i18n: file: resultwidget.ui:128
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
263
#. i18n: file: ui.rc:4
264
#. i18n: ectx: Menu (edit)
270
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
275
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
277
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"