1
# Translation of plasma-overlay.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
6
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:52+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 12:38+0100\n"
10
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavian\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
22
#: backgrounddialog.cpp:45
23
msgid "Background Settings"
24
msgstr "Поставке позадине"
26
#: backgrounddialog.cpp:59
28
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
29
"will look like on your desktop."
31
"Ова слика монитора даје преглед како ће се текуће поставке одразити на површ."
33
#: backgrounddialog.cpp:120
38
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
39
msgstr "Плазма виџети преко чувара екрана"
42
msgid "Plasma for the Screensaver"
43
msgstr "Плазма за чувар екрана"
46
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
47
msgstr "© 2006-2008, тим КДЕ‑а"
50
msgid "Chani Armitage"
54
msgid "Author and maintainer"
55
msgstr "аутор и одржавалац"
58
msgid "Aaron J. Seigo"
59
msgstr "Арон Џ. Сајго"
62
msgid "Plasma Author and maintainer"
63
msgstr "аутор Плазме и одржавалац"
70
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
71
msgstr "у сјећање на његове доприносе, 1937-1998."
74
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
75
msgstr "Укључује нека варања корисна за исправљање."
78
msgid "Start unlocked for configuration."
79
msgstr "Покреће се откључан за подешавање."
81
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2)
84
msgid "Widget Translucency"
85
msgstr "Прозирност виџета"
87
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90
msgid "User activity:"
91
msgstr "Активност корисника:"
93
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
99
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
105
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
107
#: rc.cpp:15 rc.cpp:35
111
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
113
#: rc.cpp:18 rc.cpp:38
118
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
123
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
125
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
127
#: savercorona.cpp:68 savercorona.cpp:134
129
msgstr "Закључај екран"
131
#: savercorona.cpp:68 savercorona.cpp:134
132
msgid "Configure Widgets"
133
msgstr "Подеси виџете"
135
#: savercorona.cpp:72 savercorona.cpp:138
136
msgid "Leave Screensaver"
137
msgstr "Напусти чувар екрана"
139
#: savercorona.cpp:72 savercorona.cpp:138
143
#: savercorona.cpp:153
144
msgid "Unlock widgets to configure them"
145
msgstr "Откључајте виџете да их подесите."
148
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
149
msgstr "Подешавање — екран НИЈЕ закључан"