~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdegames/ksirkskineditor.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ksirkskineditor.po into Serbian.
2
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: ksirkskineditor\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 13:01+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
 
 
24
 
#: goal.cpp:99
25
 
msgid "Error: no player to destroy"
26
 
msgstr "Greška: nema igrača za uništenje"
27
 
 
28
 
#: goal.cpp:212
29
 
msgid "KsirK - Goal Display"
30
 
msgstr "KSirk — Izlaganje cilja"
31
 
 
32
 
#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63
33
 
msgid "Preferences"
34
 
msgstr "Postavke"
35
 
 
36
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:20
37
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor)
38
 
#: main.cpp:36 main.cpp:45 rc.cpp:556
39
 
msgid "KsirK Skin Editor"
40
 
msgstr "Uređivač maski za KSirk"
41
 
 
42
 
#: main.cpp:49
43
 
msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n"
44
 
msgstr "© 2008, Gael de Šalendar\n"
45
 
 
46
 
#: main.cpp:50
47
 
msgid ""
48
 
"For help and user manual, please see\n"
49
 
"The KsirK Web site"
50
 
msgstr ""
51
 
"Pomoć i korisničko uputstvo pogledajte\n"
52
 
"na veb sajtu KSirka"
53
 
 
54
 
#: main.cpp:52
55
 
msgid "Gael de Chalendar aka Kleag"
56
 
msgstr "Gael de Šalendar — Kleag"
57
 
 
58
 
#: main.cpp:57
59
 
msgid "file to open"
60
 
msgstr "fajl za otvaranje"
61
 
 
62
 
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:1209
63
 
msgid "Cannot load anchor icon<br>Program cannot continue"
64
 
msgstr ""
65
 
"<html>Ne mogu da učitam ikonu sidra<br />Program ne može da se nastavi</html>"
66
 
 
67
 
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723
68
 
#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79
69
 
#: onu.cpp:112 onu.cpp:131
70
 
msgid "Error"
71
 
msgstr "Greška"
72
 
 
73
 
#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839
74
 
msgid "Cannot load center icon<br>Program cannot continue"
75
 
msgstr ""
76
 
"<html>Ne mogu da učitam ikonu centra<br />Program ne može da se nastavi</"
77
 
"html>"
78
 
 
79
 
#: mainwindow.cpp:334
80
 
msgid "Open a saved skin..."
81
 
msgstr "Otvori sačuvanu masku..."
82
 
 
83
 
#: mainwindow.cpp:338
84
 
msgid "Load &Recent"
85
 
msgstr "Učitaj &skorašnju"
86
 
 
87
 
#: mainwindow.cpp:339
88
 
msgid "Open a recently saved skin..."
89
 
msgstr "Otvori nedavno sačuvanu masku..."
90
 
 
91
 
#: mainwindow.cpp:347
92
 
msgid "Save the current skin"
93
 
msgstr "Sačuvaj tekuću masku"
94
 
 
95
 
#: mainwindow.cpp:377
96
 
msgid "Choose the root folder of the skin to open"
97
 
msgstr "Izaberite korenu fasciklu maske koju otvarate"
98
 
 
99
 
#: mainwindow.cpp:538
100
 
msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?"
101
 
msgstr "Postoje nesačuvane promene. Šta želite da uradite?"
102
 
 
103
 
#: mainwindow.cpp:539
104
 
msgid "Exit Anyway?"
105
 
msgstr "Ipak da napustim?"
106
 
 
107
 
#: mainwindow.cpp:540
108
 
msgid "Quit without saving"
109
 
msgstr "Napusti bez upisivanja"
110
 
 
111
 
#: mainwindow.cpp:541
112
 
msgid "Save then quit"
113
 
msgstr "Sačuvaj pa onda napusti"
114
 
 
115
 
#: mainwindow.cpp:542
116
 
msgid "Do not quit"
117
 
msgstr "Ne napuštaj"
118
 
 
119
 
#: mainwindow.cpp:1321
120
 
msgid "New country name"
121
 
msgstr "Ime nove zemlje"
122
 
 
123
 
#: mainwindow.cpp:1321
124
 
msgid "Enter the name of the new country"
125
 
msgstr "Unesite ime nove zemlje"
126
 
 
127
 
#: mainwindow.cpp:1330
128
 
#, kde-format
129
 
msgid "Do you really want to delete country '%1'?"
130
 
msgstr "Zaista želite da obrišete zemlju „%1“?"
131
 
 
132
 
#: mainwindow.cpp:1330
133
 
msgid "Really delete country?"
134
 
msgstr "Zaista obrisati zemlju?"
135
 
 
136
 
#: mainwindow.cpp:1349
137
 
msgid "New continent name"
138
 
msgstr "Ime novog kontinenta"
139
 
 
140
 
#: mainwindow.cpp:1349
141
 
msgid "Enter the name of the new continent"
142
 
msgstr "Unesite ime novog kontinenta"
143
 
 
144
 
#: mainwindow.cpp:1358
145
 
#, kde-format
146
 
msgid "Do you really want to delete continent '%1'?"
147
 
msgstr "Zaista želite da obrišete kontinent „%1“?"
148
 
 
149
 
#: mainwindow.cpp:1358
150
 
msgid "Really delete continent?"
151
 
msgstr "Zaista obrisati kontinent?"
152
 
 
153
 
#: mainwindow.cpp:1906
154
 
#, kde-format
155
 
msgid "Do you really want to delete goal '%1'?"
156
 
msgstr "Zaista želite da obrišete cilj „%1“?"
157
 
 
158
 
#: mainwindow.cpp:1906
159
 
msgid "Really delete goal?"
160
 
msgstr "Zaista obrisati cilj?"
161
 
 
162
 
#: mainwindow.cpp:1965
163
 
msgid "New nationality name"
164
 
msgstr "Novo ime nacije"
165
 
 
166
 
#: mainwindow.cpp:1965
167
 
msgid "Enter the name of the new nationality"
168
 
msgstr "Unesite ime nove nacije"
169
 
 
170
 
#: mainwindow.cpp:1974
171
 
#, kde-format
172
 
msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?"
173
 
msgstr "Zaista želite da uklonite naciju „%1“?"
174
 
 
175
 
#: mainwindow.cpp:1974
176
 
msgid "Really delete nationality?"
177
 
msgstr "Zaista obrisati naciju?"
178
 
 
179
 
#: onu.cpp:78
180
 
#, kde-format
181
 
msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2"
182
 
msgstr "Greška — neispravan format fajla maske. Očekivah %1 a dobih %2"
183
 
 
184
 
#: onu.cpp:111
185
 
msgid ""
186
 
"Pool filename not found\n"
187
 
"Program cannot continue"
188
 
msgstr ""
189
 
"Ime fajla teme nije nađeno.\n"
190
 
"Program ne može da nastavi."
191
 
 
192
 
#: onu.cpp:130
193
 
msgid ""
194
 
"Map mask image not found\n"
195
 
"Program cannot continue"
196
 
msgstr ""
197
 
"Slika maske mape nije nađena\n"
198
 
"Program ne može da nastavi"
199
 
 
200
 
#: onu.cpp:1015
201
 
#, kde-format
202
 
msgid ""
203
 
"Cannot read file %1:\n"
204
 
"%2."
205
 
msgstr ""
206
 
"Ne mogu da čitam fajl %1:\n"
207
 
"%2."
208
 
 
209
 
#: onu.cpp:1016
210
 
msgid "PoolLoader"
211
 
msgstr "Učitavač teme"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:13
214
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkContinentDefinition)
215
 
#: rc.cpp:3
216
 
msgid "Continent"
217
 
msgstr "Kontinent"
218
 
 
219
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:22
220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
221
 
#: rc.cpp:6
222
 
msgid "Bonus:"
223
 
msgstr "Bonus:"
224
 
 
225
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:29
226
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bonus)
227
 
#: rc.cpp:9
228
 
msgid "Number of bonus points when owning the full continent"
229
 
msgstr "Broj bonus poena kada se posjeduje cio kontinent"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:36
232
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, bonus)
233
 
#: rc.cpp:12
234
 
msgid ""
235
 
"Number of bonus points when owning the full continent.\n"
236
 
"\n"
237
 
"At the end of each turn a number of armies is distributed to each player. If "
238
 
"one player owns all the countries of this continent, he/she gains this bonus."
239
 
"\n"
240
 
"\n"
241
 
"The bonus should be proportional to the continent's size and to the "
242
 
"difficulty to conquer it or to keep it."
243
 
msgstr ""
244
 
"Broj bonus poena kada se posjeduje cio kontinent.\n"
245
 
"\n"
246
 
"Na kraju svakog kruga određeni broj armija se daje svakom igraču. Ako neki "
247
 
"igrač posjeduje sve zemlje sa ovog kontinenta, dobija ovaj bonus.\n"
248
 
"\n"
249
 
"Bonus bi trebalo da bude srazmjeran veličini kontinenta i težini osvajanja "
250
 
"odnosno zadržavanja posjeda."
251
 
 
252
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:48
253
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
254
 
#: rc.cpp:19
255
 
msgid "Select the countries contained in this continent"
256
 
msgstr "Izaberite zemlje koje se nalaze na ovom kontinentu"
257
 
 
258
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:53
259
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
260
 
#: rc.cpp:22
261
 
msgid ""
262
 
"Click here to select the countries contained in this continent.\n"
263
 
"\n"
264
 
"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to "
265
 
"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys."
266
 
msgstr ""
267
 
"Kliknite ovdje da biste izabrali zemlje koje se nalaze na ovom kontinentu.\n"
268
 
"\n"
269
 
"Spisak svih zemalja svijeta biće prikazan i moći ćete da izaberete zemlje "
270
 
"pomoću miša i tastera Ctrl i Shift."
271
 
 
272
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:56
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
274
 
#: rc.cpp:27
275
 
msgid "Countries:"
276
 
msgstr "Zemlje:"
277
 
 
278
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:63
279
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist)
280
 
#: rc.cpp:30
281
 
msgid "Continent's countries"
282
 
msgstr "Zemlje na kontinentu"
283
 
 
284
 
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:66
285
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist)
286
 
#: rc.cpp:33
287
 
msgid "This is the list of countries currently forming this continent."
288
 
msgstr "Ovo je spisak zemalja koje trenutno formiraju ovaj kontinent."
289
 
 
290
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:13
291
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkCountryDefinition)
292
 
#: rc.cpp:36
293
 
msgid "Country"
294
 
msgstr "Zemlja"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:22
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
298
 
#: rc.cpp:39
299
 
msgid "Flag:"
300
 
msgstr "Zastava:"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
304
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
306
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63
307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
308
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
310
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
312
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
314
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64
315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
316
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:70 rc.cpp:96 rc.cpp:112 rc.cpp:364
317
 
msgid "x"
318
 
msgstr "x"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:39
321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
322
 
#: rc.cpp:45
323
 
msgid "Anchor:"
324
 
msgstr "Sidro:"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:56
327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
328
 
#: rc.cpp:51
329
 
msgid "Center:"
330
 
msgstr "Centar:"
331
 
 
332
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:73
333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
334
 
#: rc.cpp:57
335
 
msgid "Infantry:"
336
 
msgstr "Pješadija:"
337
 
 
338
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:80
339
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryx)
340
 
#: rc.cpp:60
341
 
msgid "Infantry's sprite top left point x-coordinate"
342
 
msgstr "Iks koordinata gornje lijeve tačke sprajta pješadije"
343
 
 
344
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:87
345
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryx)
346
 
#: rc.cpp:63
347
 
msgid ""
348
 
"Infantry's sprite top left point x-coordinate.\n"
349
 
"\n"
350
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
351
 
"main skin definition widget.\n"
352
 
"\n"
353
 
"This value will be automatically updated if you move the infantry."
354
 
msgstr ""
355
 
"Iks koordinata gornje lijeve tačke sprajta pješadije.\n"
356
 
"\n"
357
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je odrađeno "
358
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
359
 
"\n"
360
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite pješadiju."
361
 
 
362
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:107
363
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryy)
364
 
#: rc.cpp:73
365
 
msgid "Infantry's sprite top left point y-coordinate"
366
 
msgstr "Ipsilon koordinata gornje lijeve tačke sprajta pješadije"
367
 
 
368
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:114
369
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryy)
370
 
#: rc.cpp:76
371
 
msgid ""
372
 
"Infantry's sprite top left point y-coordinate.\n"
373
 
"\n"
374
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
375
 
"main skin definition widget.\n"
376
 
"\n"
377
 
"This value will be automatically updated if you move the infantry by drag "
378
 
"and drop."
379
 
msgstr ""
380
 
"Ipsilon koordinata gornje lijeve tačke sprajta pješadije.\n"
381
 
"\n"
382
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je odrađeno "
383
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
384
 
"\n"
385
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite pješadiju "
386
 
"prevlačenjem i puštanjem."
387
 
 
388
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:124
389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
390
 
#: rc.cpp:83
391
 
msgid "Cavalry:"
392
 
msgstr "Konjica:"
393
 
 
394
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:131
395
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryx)
396
 
#: rc.cpp:86
397
 
msgid "Cavalry's sprite top left point x-coordinate"
398
 
msgstr "Iks koordinata gornje lijeve tačke sprajta konjice"
399
 
 
400
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:138
401
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryx)
402
 
#: rc.cpp:89
403
 
msgid ""
404
 
"Cavalry's sprite top left point x-coordinate.\n"
405
 
"\n"
406
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
407
 
"main skin definition widget.\n"
408
 
"\n"
409
 
"This value will be automatically updated if you move the cavalry."
410
 
msgstr ""
411
 
"Iks koordinata gornje lijeve tačke sprajta konjice.\n"
412
 
"\n"
413
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je odrađeno "
414
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
415
 
"\n"
416
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite konjicu."
417
 
 
418
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:158
419
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryy)
420
 
#: rc.cpp:99
421
 
msgid "Cavalry's sprite top left point y-coordinate"
422
 
msgstr "Ipsilon koordinata gornje lijeve tačke sprajta konjice"
423
 
 
424
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:165
425
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryy)
426
 
#: rc.cpp:102
427
 
msgid ""
428
 
"Cavalry's sprite top left point y-coordinate.\n"
429
 
"\n"
430
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
431
 
"main skin definition widget.\n"
432
 
"\n"
433
 
"This value will be automatically updated if you move the cavalry by drag and "
434
 
"drop."
435
 
msgstr ""
436
 
"Ipsilon koordinata gornje lijeve tačke sprajta konjice.\n"
437
 
"\n"
438
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je odrađeno "
439
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
440
 
"\n"
441
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite konjicu prevlačenjem "
442
 
"i puštanjem."
443
 
 
444
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:175
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
446
 
#: rc.cpp:109
447
 
msgid "Cannon:"
448
 
msgstr "Top:"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:192
451
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannony)
452
 
#: rc.cpp:115
453
 
msgid "Cannon's sprite top left point y-coordinate"
454
 
msgstr "Ipsilon koordinata gornje lijeve tačke sprajta topa"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:199
457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannony)
458
 
#: rc.cpp:118
459
 
msgid ""
460
 
"Cannon's sprite top left point y-coordinate.\n"
461
 
"\n"
462
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
463
 
"main skin definition widget.\n"
464
 
"\n"
465
 
"This value will be automatically updated if you move the cannon by drag and "
466
 
"drop."
467
 
msgstr ""
468
 
"Ipsilon koordinata gornje lijeve tačke sprajta topa.\n"
469
 
"\n"
470
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je odrađeno "
471
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
472
 
"\n"
473
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite topa prevlačenjem i "
474
 
"puštanjem."
475
 
 
476
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:209
477
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannonx)
478
 
#: rc.cpp:125
479
 
msgid "Cannon's sprite top left point x-coordinate"
480
 
msgstr "Iks koordinata gornje lijeve tačke sprajta topa"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:216
483
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannonx)
484
 
#: rc.cpp:128
485
 
msgid ""
486
 
"Cannon's sprite top left point x-coordinate.\n"
487
 
"\n"
488
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
489
 
"main skin definition widget.\n"
490
 
"\n"
491
 
"This value will be automatically updated if you move the cannon."
492
 
msgstr ""
493
 
"Iks koordinata gornje lijeve tačke sprajta topa.\n"
494
 
"\n"
495
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je odrađeno "
496
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
497
 
"\n"
498
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite topa."
499
 
 
500
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:226
501
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centery)
502
 
#: rc.cpp:135
503
 
msgid "Point around which the country name is drawn y-coordinate"
504
 
msgstr "Ipsilon koordinata tačke oko koje se iscrtava ime zemlje"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:236
507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centery)
508
 
#: rc.cpp:138
509
 
msgid ""
510
 
"Point around which the country name is drawn y-coordinate.\n"
511
 
"\n"
512
 
"Note that this point should be located inside the limits of the country on "
513
 
"the map mask.\n"
514
 
"\n"
515
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
516
 
"main skin definition widget.\n"
517
 
"\n"
518
 
"This value will be automatically updated if you move the country name by "
519
 
"dragging and dropping its target icon.\n"
520
 
msgstr ""
521
 
"Ipsilon koordinata tačke oko koje se iscrtava ime zemlje.\n"
522
 
"\n"
523
 
"Ova tačka mora biti smeštena u granicama zemlje na maski mape.\n"
524
 
"\n"
525
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, sa veličinom određenom u "
526
 
"vidžetu određivanja glavne maske.\n"
527
 
"\n"
528
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježavati kako budete pomijerali ikonu "
529
 
"imena zemlje prevlačenjem i puštanjem.\n"
530
 
 
531
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:246
532
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centerx)
533
 
#: rc.cpp:148
534
 
msgid "Point around which the country name is drawn x-coordinate"
535
 
msgstr "Iks koordinata tačke oko koje se iscrtava ime zemlje"
536
 
 
537
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:255
538
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerx)
539
 
#: rc.cpp:151
540
 
msgid ""
541
 
"Point around which the country name is drawn x-coordinate.\n"
542
 
"\n"
543
 
"Note that this point should be located inside the limits of the country on "
544
 
"the map mask.\n"
545
 
"\n"
546
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
547
 
"main skin definition widget.\n"
548
 
"\n"
549
 
"This value will be automatically updated if you move the country name by "
550
 
"dragging and dropping its target icon."
551
 
msgstr ""
552
 
"Iks koordinata tačke oko koje se iscrtava ime zemlje.\n"
553
 
"\n"
554
 
"Ova tačka mora biti smeštena u granicama zemlje na maski mape.\n"
555
 
"\n"
556
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, sa veličinom određenom u "
557
 
"vidžetu određivanja glavne maske.\n"
558
 
"\n"
559
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježavati kako budete pomijerali ikonu "
560
 
"imena zemlje prevlačenjem i puštanjem."
561
 
 
562
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:265
563
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchory)
564
 
#: rc.cpp:160
565
 
msgid "Center of the highlighting y-coordinate"
566
 
msgstr "Ipsilon koordinata centra isticanja"
567
 
 
568
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:272
569
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchory)
570
 
#: rc.cpp:163
571
 
msgid ""
572
 
"Center of the highlighting y-coordinate.\n"
573
 
"\n"
574
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
575
 
"main skin definition widget.\n"
576
 
"\n"
577
 
"This value will be automatically updated if you move the highlighting by "
578
 
"dragging and dropping its cross icon."
579
 
msgstr ""
580
 
"Ipsilon koordinata centra isticanja.\n"
581
 
"\n"
582
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je određeno "
583
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
584
 
"\n"
585
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite isticanje "
586
 
"prevlačenjem i puštanjem njegove ikone."
587
 
 
588
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:282
589
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchorx)
590
 
#: rc.cpp:170
591
 
msgid "Center of the highlighting x-coordinate"
592
 
msgstr "Iks koordinata centra isticanja"
593
 
 
594
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:289
595
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchorx)
596
 
#: rc.cpp:173
597
 
msgid ""
598
 
"Center of the highlighting x-coordinate.\n"
599
 
"\n"
600
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
601
 
"main skin definition widget.\n"
602
 
"\n"
603
 
"This value will be automatically updated if you move the highlighting by "
604
 
"dragging and dropping its cross icon."
605
 
msgstr ""
606
 
"Iks koordinata centra isticanja.\n"
607
 
"\n"
608
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je određeno "
609
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
610
 
"\n"
611
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite isticanje "
612
 
"prevlačenjem i puštanjem njegove ikone."
613
 
 
614
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:299
615
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagy)
616
 
#: rc.cpp:180
617
 
msgid "Flag's sprite top left point y-coordinate"
618
 
msgstr "Ipsilon koordinata gornje lijeve tačke sprajta zastave"
619
 
 
620
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:306
621
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagy)
622
 
#: rc.cpp:183
623
 
msgid ""
624
 
"Flag's sprite top left point y-coordinate.\n"
625
 
"\n"
626
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
627
 
"main skin definition widget.\n"
628
 
"\n"
629
 
"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and "
630
 
"drop."
631
 
msgstr ""
632
 
"Ipsilon koordinata gornje lijeve tačke sprajta zastave.\n"
633
 
"\n"
634
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je određeno "
635
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
636
 
"\n"
637
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite zastavu prevlačenjem "
638
 
"i puštanjem."
639
 
 
640
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:316
641
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagx)
642
 
#: rc.cpp:190
643
 
msgid "Flag's sprite top left point x-coordinate"
644
 
msgstr "Iks koordinata gornje lijeve tačke sprajta zastave"
645
 
 
646
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:323
647
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagx)
648
 
#: rc.cpp:193
649
 
msgid ""
650
 
"Flag's sprite top left point x-coordinate.\n"
651
 
"\n"
652
 
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
653
 
"main skin definition widget.\n"
654
 
"\n"
655
 
"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and "
656
 
"drop."
657
 
msgstr ""
658
 
"Iks koordinata gornje lijeve tačke sprajta zastave.\n"
659
 
"\n"
660
 
"Ovo je dato u odnosu na gornju lijevu tačku mape, veličine kako je određeno "
661
 
"u vidžetu određivanja glavne maske.\n"
662
 
"\n"
663
 
"Ova vrijednost će se automatski osvježiti ako pomjerite zastavu prevlačenjem "
664
 
"i puštanjem."
665
 
 
666
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:335
667
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, neighboursbutton)
668
 
#: rc.cpp:200
669
 
msgid "Select this country's neighbors"
670
 
msgstr "Izaberite susjede ove zemlje"
671
 
 
672
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:340
673
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, neighboursbutton)
674
 
#: rc.cpp:203
675
 
msgid ""
676
 
"Click here to select this country's neighbors.\n"
677
 
"\n"
678
 
"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to "
679
 
"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys."
680
 
msgstr ""
681
 
"Kliknite ovdje da biste izabrali susjede ove zemlje.\n"
682
 
"\n"
683
 
"Biće prikazan spisak svih zemalja sveta i moći ćete da izaberete zemlje "
684
 
"pomoću miša i tastera Ctrl i Shift."
685
 
 
686
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:343
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, neighboursbutton)
688
 
#: rc.cpp:208
689
 
msgid "Neighbors:"
690
 
msgstr "Susjedi:"
691
 
 
692
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:350
693
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, neighbourslist)
694
 
#: rc.cpp:211
695
 
msgid "This country's neighbors"
696
 
msgstr "Susjedi ove zemlje"
697
 
 
698
 
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:353
699
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, neighbourslist)
700
 
#: rc.cpp:214
701
 
msgid ""
702
 
"This is the list of countries currently considered as neighbors of this "
703
 
"country."
704
 
msgstr "Ovo je lista zemalja koje se trenutno smatraju susjedima ove zemlje."
705
 
 
706
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:13
707
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkGoalDefinition)
708
 
#: rc.cpp:217
709
 
msgid "Goal"
710
 
msgstr "Cilj"
711
 
 
712
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:26
713
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
714
 
#: rc.cpp:220
715
 
msgid "Goal Type"
716
 
msgstr "Vrsta cilja"
717
 
 
718
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41
719
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype)
720
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44
721
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype)
722
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:226
723
 
msgid "Conquer all the world"
724
 
msgstr "Osvojiti cio svijet"
725
 
 
726
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:47
727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, worldtype)
728
 
#: rc.cpp:229
729
 
msgid "World conquest"
730
 
msgstr "Svjetski pohod"
731
 
 
732
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:54
733
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, playertype)
734
 
#: rc.cpp:232
735
 
msgid "Eliminate a given player"
736
 
msgstr "Ukloniti zadatog igrača"
737
 
 
738
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:57
739
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, playertype)
740
 
#: rc.cpp:235
741
 
msgid ""
742
 
"<p>Eliminate a given player. If it is eliminated by another one, you will "
743
 
"fall back to a <emphasis>Countries</emphasis> type of goal.</p>"
744
 
msgstr ""
745
 
"<html><p>Ukloniti zadatog igrača. Ako ga drugi igrač ukloni, spadate na "
746
 
"vrstu cilja <emphasis>Zemlje</emphasis>.</p></html>"
747
 
 
748
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:60
749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playertype)
750
 
#: rc.cpp:238
751
 
msgid "Player"
752
 
msgstr "Igrač"
753
 
 
754
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:67
755
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, countriestype)
756
 
#: rc.cpp:241
757
 
msgid "Conquer a given number of countries"
758
 
msgstr "Pokoravanje zadatog broja zemalja"
759
 
 
760
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:72
761
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, countriestype)
762
 
#: rc.cpp:244
763
 
msgid ""
764
 
"Conquer a given number of countries.\n"
765
 
"\n"
766
 
"You can also make the player to have to put a given number of armies on each "
767
 
"country."
768
 
msgstr ""
769
 
"Pokoravanje zadatog broja zemalja.\n"
770
 
"\n"
771
 
"Možete takođe odrediti da igrač mora da ima određeni broj armija u svakoj "
772
 
"zemlji."
773
 
 
774
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75
775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype)
776
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256
777
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries)
778
 
#: rc.cpp:249 rc.cpp:448
779
 
msgid "Countries"
780
 
msgstr "Zemlje"
781
 
 
782
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:82
783
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, continentstype)
784
 
#: rc.cpp:252
785
 
msgid "Conquer a given list of continents"
786
 
msgstr "Pokoravanje zadatog spiska kontinenata"
787
 
 
788
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:85
789
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, continentstype)
790
 
#: rc.cpp:255
791
 
msgid ""
792
 
"Conquer a given list of continents. You can also let the player choose one "
793
 
"of their target continents."
794
 
msgstr ""
795
 
"Pokoravanje zadatog spiska kontinenata. Možete dozvoliti korisniku da bira "
796
 
"jedan od kontinenata."
797
 
 
798
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88
799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype)
800
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318
801
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents)
802
 
#: rc.cpp:258 rc.cpp:477
803
 
msgid "Continents"
804
 
msgstr "Kontinenti"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99
807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
808
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147
809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
810
 
#: rc.cpp:261 rc.cpp:401
811
 
msgid "Description:"
812
 
msgstr "Opis:"
813
 
 
814
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:106
815
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
816
 
#: rc.cpp:264
817
 
msgid "Text describing the goal"
818
 
msgstr "Tekst koji opisuje cilj"
819
 
 
820
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:109
821
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, description)
822
 
#: rc.cpp:267
823
 
msgid ""
824
 
"<p>Text describing the goal. It should include several placeholders for "
825
 
"various data depending on the goal type:</p><ul><li><i>World Conquest</i>: "
826
 
"none</li><li><i>Player</i>: one for the player name and one for the number "
827
 
"of countries fallback</li><li><i>Countries</i>: one for the number of "
828
 
"countries and possibly a second one for the number of armies to put on each "
829
 
"country</li><li><i>Continents</i>: one for each continent to conquer</li></"
830
 
"ul>"
831
 
msgstr ""
832
 
"<p>Tekst koji opisuje cilj. Treba da uključuje nekoliko mestodržača za razne "
833
 
"podatke, zavisno od vrste cilja:</p><ul><li><i>Svjetski pohod</i>: nema</"
834
 
"li><li><i>Igrač</i>: jedan za ime igrača i jedan za broj ako se spadne na "
835
 
"osvajanje zemalja</li><li><i>Zemlje</i>: jedan za broj zemalja i opciono "
836
 
"drugi za broj armija koje treba staviti u svaku zemlju</"
837
 
"li><li><i>Kontinenti</i>: po jedan za svaki kontinent koji treba pokoriti</"
838
 
"li></ul>"
839
 
 
840
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:125
841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
842
 
#: rc.cpp:270
843
 
msgid "Countries nb:"
844
 
msgstr "Broj zemalja:"
845
 
 
846
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:132
847
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
848
 
#: rc.cpp:273
849
 
msgid "Armies by country:"
850
 
msgstr "Armija po zemlji:"
851
 
 
852
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:139
853
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, nbcountries)
854
 
#: rc.cpp:276
855
 
msgid "Number of countries to conquer"
856
 
msgstr "Broj zemalja za pokoravanje"
857
 
 
858
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:142
859
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, nbcountries)
860
 
#: rc.cpp:279
861
 
msgid ""
862
 
"<p>Number of countries to conquer in a <i>Countries</i> goal or as a "
863
 
"fallback in a <i>Player</i> goal.</p>"
864
 
msgstr ""
865
 
"<p>Broj zemalja koje treba pokoriti kada je cilj <i>zemlje</i> ili kao "
866
 
"rezervni cilj kada treba da se ukloni određeni <i>igrač</i>.</p>"
867
 
 
868
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:149
869
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry)
870
 
#: rc.cpp:282
871
 
msgid "Number of armies to put on each country"
872
 
msgstr "Broj armija koje treba staviti u svaku zemlju"
873
 
 
874
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:152
875
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry)
876
 
#: rc.cpp:285
877
 
msgid ""
878
 
"<p>Number of armies to put on each country in a <i>Countries</i> goal.</p>"
879
 
msgstr ""
880
 
"<p>Broj armija koje treba staviti u svaku zemlju kada je cilj <i>zemlje</i>."
881
 
"</p>"
882
 
 
883
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:170
884
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
885
 
#: rc.cpp:288
886
 
msgid "Select the continents to conquer"
887
 
msgstr "Izaberite kontinente za pokoravanje"
888
 
 
889
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:173
890
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
891
 
#: rc.cpp:291
892
 
msgid ""
893
 
"<p>Click this button to select the continents to conquer in a <i>Continents</"
894
 
"i> goal.</p><p>You will be prompted with a list of this world's continents. "
895
 
"Select those to conquer with the mouse and the Ctrl and Shift keys.</p>"
896
 
msgstr ""
897
 
"<p>Kliknite na ovo dugme da izaberete kontinente koje treba pokoriti kada je "
898
 
"cilj <i>kontinenti</i>.</p><p>Biće vam ponuđen spisak svjetskih kontinenata. "
899
 
"One koje treba pokoriti, izaberite pomoću miša i tastera Ctrl i Shift.</p>"
900
 
 
901
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:176
902
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
903
 
#: rc.cpp:294
904
 
msgid "Select Continents"
905
 
msgstr "Izaberi kontinente"
906
 
 
907
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183
908
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent)
909
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186
910
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent)
911
 
#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
912
 
msgid "Check to let the player choose one of the continents to conquer"
913
 
msgstr ""
914
 
"Označite da dopustite igraču da izabere jedan od kontinenata za pokoravanje"
915
 
 
916
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:189
917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anycontinent)
918
 
#: rc.cpp:303
919
 
msgid "Any"
920
 
msgstr "bilo koji"
921
 
 
922
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:198
923
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist)
924
 
#: rc.cpp:306
925
 
msgid "List of the continents to conquer"
926
 
msgstr "Spisak kontinenata za pokoravanje"
927
 
 
928
 
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:201
929
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist)
930
 
#: rc.cpp:309
931
 
msgid ""
932
 
"<p>List of the continents to conquer in a <i>Continents</i> goal.</p><p>You "
933
 
"can change this list by clicking on the \"Select continents\" button above.</"
934
 
"p>"
935
 
msgstr ""
936
 
"<html><p>Spisak kontinenata za pokoravanje kada je cilj <i>kontinenti</i>.</"
937
 
"p><p>Ovaj spisak možete mijenjati klikom iznad na dugme <interface>Izaberi "
938
 
"kontinente</interface>.</p></html>"
939
 
 
940
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:13
941
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkNationalityDefinition)
942
 
#: rc.cpp:312
943
 
msgid "Nationality"
944
 
msgstr "Nacionalnost"
945
 
 
946
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:20
947
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
948
 
#: rc.cpp:315
949
 
msgid "Name:"
950
 
msgstr "Ime:"
951
 
 
952
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:27
953
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name)
954
 
#: rc.cpp:318
955
 
msgid "Nationality name"
956
 
msgstr "Ime nacije"
957
 
 
958
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:30
959
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, name)
960
 
#: rc.cpp:321
961
 
msgid ""
962
 
"<p>Nationality name. The name of the player country. Can be the name of an "
963
 
"existing country in case of a <i>realistic</i> world.</p><p>This string "
964
 
"should be unique in the skin.</p>"
965
 
msgstr ""
966
 
"<p>Ime nacije. Naziv zemlje igrača. Može biti ime postojeće zemlje ako se "
967
 
"igra u <i>realističnom</i> svijetu.</p><p>Ovaj naziv treba da bude "
968
 
"jedinstven u ovoj maski.</p>"
969
 
 
970
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:43
971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
972
 
#: rc.cpp:324
973
 
msgid "Leader name:"
974
 
msgstr "Ime vođe:"
975
 
 
976
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:50
977
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leader)
978
 
#: rc.cpp:327
979
 
msgid "Leader name"
980
 
msgstr "Ime vođe"
981
 
 
982
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:53
983
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leader)
984
 
#: rc.cpp:330
985
 
msgid ""
986
 
"<p>Name of this nationality leader. In the case of a <i>realistic</i> skin, "
987
 
"this could be the name of a well known king, president, etc.</p>"
988
 
msgstr ""
989
 
"<p>Ime vođe ove nacije. U slučaju <i>realistične</i> maske, to bi trebalo "
990
 
"biti ime dobro poznatog kralja, predsjednika i slično.</p>"
991
 
 
992
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:60
993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
994
 
#: rc.cpp:333
995
 
msgid "Flag ID in pool:"
996
 
msgstr "Id. zastave u temi:"
997
 
 
998
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:67
999
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, flag)
1000
 
#: rc.cpp:336
1001
 
msgid "Flag sprite id in the pool SVG"
1002
 
msgstr "Id. sprajta zastave u SVG‑u teme"
1003
 
 
1004
 
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:70
1005
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flag)
1006
 
#: rc.cpp:339
1007
 
msgid "Flag sprite id in the pool SVG (pool.svg)."
1008
 
msgstr "Id. sprajta zastave u SVG‑u teme (<filename>pool.svg</filename>)"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:13
1011
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, skindefinition)
1012
 
#: rc.cpp:342
1013
 
msgid "Skin Definition"
1014
 
msgstr "Određivanje maske"
1015
 
 
1016
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:22
1017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1018
 
#: rc.cpp:345
1019
 
msgid "Skin name:"
1020
 
msgstr "Naziv maske:"
1021
 
 
1022
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:29
1023
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit)
1024
 
#: rc.cpp:348
1025
 
msgid "The skin's short name"
1026
 
msgstr "Kratko ime maske"
1027
 
 
1028
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:35
1029
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit)
1030
 
#: rc.cpp:351
1031
 
msgid ""
1032
 
"Type here the skin's short name. This should be an identifier-like string"
1033
 
msgstr "Ovdje unesite kratko ime maske. To treba da bude ime za prepoznavanje"
1034
 
 
1035
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:46
1036
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1037
 
#: rc.cpp:354
1038
 
msgid "Width x Height"
1039
 
msgstr "širina × visina"
1040
 
 
1041
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:53
1042
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, widthLineEdit)
1043
 
#: rc.cpp:357
1044
 
msgid "Map's width"
1045
 
msgstr "Širina mape"
1046
 
 
1047
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:57
1048
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, widthLineEdit)
1049
 
#: rc.cpp:360
1050
 
msgid ""
1051
 
"This is the map's width. The map SVG element will be by default drawn on an "
1052
 
"image of this width. All positions on the map are expressed relatively to "
1053
 
"this dimension.\n"
1054
 
msgstr ""
1055
 
"Ovo je širina mape. SVG dio mape će podrazumijevano biti iscrtan na slici "
1056
 
"ove širine. Sve pozicije na mapi su izražene u odnosu na ovu dimenziju.\n"
1057
 
 
1058
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:71
1059
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, heightLineEdit)
1060
 
#: rc.cpp:367
1061
 
msgid "Map's height"
1062
 
msgstr "Visina mape"
1063
 
 
1064
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:75
1065
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, heightLineEdit)
1066
 
#: rc.cpp:370
1067
 
msgid ""
1068
 
"This is the map's height. The map SVG element will be by default drawn on an "
1069
 
"image of this height All positions on the map are expressed relatively to "
1070
 
"this dimension.\n"
1071
 
msgstr ""
1072
 
"Ovo je visina mape. SVG dio mape će podrazumijevano biti iscrtan na slici "
1073
 
"ove visine. Sve pozicije na mapi su izražene u odnosu na ovu dimenziju.\n"
1074
 
 
1075
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:90
1076
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1077
 
#: rc.cpp:374
1078
 
msgid "Map Font"
1079
 
msgstr "Font mape"
1080
 
 
1081
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:96
1082
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, fontrequester)
1083
 
#: rc.cpp:377
1084
 
msgid "Font used to draw country names"
1085
 
msgstr "Font koji se koristi za ispis imena zemalja"
1086
 
 
1087
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:99
1088
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, fontrequester)
1089
 
#: rc.cpp:380
1090
 
msgid "This font will be used to draw the country names on the map"
1091
 
msgstr "Ovaj font će se koristiti za ispis imena zemalja na mapi"
1092
 
 
1093
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:108
1094
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1095
 
#: rc.cpp:383
1096
 
msgid "Fg:"
1097
 
msgstr "Isp:"
1098
 
 
1099
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:115
1100
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fgcolorbutton)
1101
 
#: rc.cpp:386
1102
 
msgid "Foreground color for country names"
1103
 
msgstr "Boja ispisa imena zemalja"
1104
 
 
1105
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:118
1106
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fgcolorbutton)
1107
 
#: rc.cpp:389
1108
 
msgid ""
1109
 
"This color will be used to draw the foreground of the country names on the "
1110
 
"map"
1111
 
msgstr "Ova boja će se koristiti za ispis imena zemalja na mapi"
1112
 
 
1113
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:125
1114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1115
 
#: rc.cpp:392
1116
 
msgid "Bg:"
1117
 
msgstr "Poz:"
1118
 
 
1119
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:132
1120
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, bgcolorbutton)
1121
 
#: rc.cpp:395
1122
 
msgid "Background color for country names"
1123
 
msgstr "Boja pozadine za imena zemalja"
1124
 
 
1125
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:135
1126
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bgcolorbutton)
1127
 
#: rc.cpp:398
1128
 
msgid ""
1129
 
"This color will be used to draw the background of the country names on the "
1130
 
"map"
1131
 
msgstr "Ova boja će se koristiti za pozadinu imena zemalja na mapi"
1132
 
 
1133
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:160
1134
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit)
1135
 
#: rc.cpp:404
1136
 
msgid "Human readable description of the skin"
1137
 
msgstr "Ljudski razumljiv opis maske"
1138
 
 
1139
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:163
1140
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit)
1141
 
#: rc.cpp:407
1142
 
msgid ""
1143
 
"Describe here the skin, its style, its story, the intent of its author(s), "
1144
 
"etc."
1145
 
msgstr "Ovde dajte opis maske, njenog stila, priču, namjere autora i slično."
1146
 
 
1147
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177
1148
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites)
1149
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13
1150
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition)
1151
 
#: rc.cpp:410 rc.cpp:573
1152
 
msgid "Sprites"
1153
 
msgstr "Sprajtovi"
1154
 
 
1155
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:184
1156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1157
 
#: rc.cpp:413
1158
 
msgid ""
1159
 
"Edit the sprite definitions\n"
1160
 
"in the right dock"
1161
 
msgstr ""
1162
 
"Uredite definicije\n"
1163
 
"sprajtova u polju desno"
1164
 
 
1165
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:192
1166
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNationalities)
1167
 
#: rc.cpp:417
1168
 
msgid "Nationalities"
1169
 
msgstr "Nacionalnosti"
1170
 
 
1171
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:200
1172
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1173
 
#: rc.cpp:420
1174
 
msgid "Creates a new Nationality"
1175
 
msgstr "Pravi novu naciju"
1176
 
 
1177
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:203
1178
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1179
 
#: rc.cpp:423
1180
 
msgid "Click here to add a new nationality. You will be prompted for its name."
1181
 
msgstr "Kliknite ovdje da dodate novu naciju. Bićete upitani za njeno ime."
1182
 
 
1183
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:206
1184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1185
 
#: rc.cpp:426
1186
 
msgid "New Nationality"
1187
 
msgstr "Nova nacija"
1188
 
 
1189
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:226
1190
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1191
 
#: rc.cpp:429
1192
 
msgid "Removes the currently selected nationality"
1193
 
msgstr "Uklanja trenutno izabranu naciju"
1194
 
 
1195
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:229
1196
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1197
 
#: rc.cpp:432
1198
 
msgid ""
1199
 
"Click here to remove the currently selected nationality. You will be asked "
1200
 
"for confirmation."
1201
 
msgstr ""
1202
 
"Kliknite ovdje za uklanjanje trenutno izabrane nacije. Bićete upitani za "
1203
 
"potvrdu."
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232
1206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1207
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296
1208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1209
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358
1210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1211
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420
1212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1213
 
#: rc.cpp:435 rc.cpp:466 rc.cpp:495 rc.cpp:524
1214
 
msgid "X"
1215
 
msgstr "×"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:241
1218
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, nationalitieslist)
1219
 
#: rc.cpp:438
1220
 
msgid "Nationality list"
1221
 
msgstr "Spisak nacija"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:248
1224
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, nationalitieslist)
1225
 
#: rc.cpp:441
1226
 
msgid ""
1227
 
"This list shows the nationalities defined.\n"
1228
 
"\n"
1229
 
"Each nationality name should be unique. Select a nationality and edit its "
1230
 
"details in the right dock.\n"
1231
 
"\n"
1232
 
"During the game, each player must choose a nationality. As such, you should "
1233
 
"add at least as many nationalities as the maximum number of players for this "
1234
 
"skin."
1235
 
msgstr ""
1236
 
"Ovaj spisak prikazuje definisane nacije.\n"
1237
 
"\n"
1238
 
"Svaka nacija treba da bude jedinstvena. Izaberite naciju i uredite njene "
1239
 
"detalje u polju desno.\n"
1240
 
"\n"
1241
 
"Tokom igre, svaki igrač mora da izabere naciju. Zbog toga, treba da dodate "
1242
 
"onoliko nacija koliki je maksimalan broj igrača za ovu masku."
1243
 
 
1244
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:264
1245
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newCountryButton)
1246
 
#: rc.cpp:451
1247
 
msgid "Creates a new country"
1248
 
msgstr "Pravi novu zemlju"
1249
 
 
1250
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:267
1251
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newCountryButton)
1252
 
#: rc.cpp:454
1253
 
msgid "Click here to add a new country. You will be prompted for its name."
1254
 
msgstr "Kliknite ovdje da dodate novu zemlju. Bićete upitani za njeno ime."
1255
 
 
1256
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:270
1257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newCountryButton)
1258
 
#: rc.cpp:457
1259
 
msgid "New Country"
1260
 
msgstr "Nova zemlja"
1261
 
 
1262
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:290
1263
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1264
 
#: rc.cpp:460
1265
 
msgid "Removes the currently selected country"
1266
 
msgstr "Uklanja trenutno izabranu zemlju"
1267
 
 
1268
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:293
1269
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1270
 
#: rc.cpp:463
1271
 
msgid ""
1272
 
"Click here to remove the currently selected country. You will be asked for "
1273
 
"confirmation."
1274
 
msgstr ""
1275
 
"Kliknite ovdje da biste uklonili trenutno izabranu zemlju. Bićete upitani za "
1276
 
"potvrdu."
1277
 
 
1278
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305
1279
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist)
1280
 
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19
1281
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList)
1282
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:538
1283
 
msgid "Country list"
1284
 
msgstr "Spisak zemalja"
1285
 
 
1286
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:310
1287
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist)
1288
 
#: rc.cpp:472
1289
 
msgid ""
1290
 
"This list shows the countries defined.\n"
1291
 
"\n"
1292
 
"Each country name should be unique. Select a country and edit its details in "
1293
 
"the right dock."
1294
 
msgstr ""
1295
 
"Ovaj spisak prikazuje definisane zemlje.\n"
1296
 
"\n"
1297
 
"Ime svake zemlje treba da bude jedinstveno. Izaberite zemlju i uredite njene "
1298
 
"detalje u polju desno."
1299
 
 
1300
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:326
1301
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newContinentButton)
1302
 
#: rc.cpp:480
1303
 
msgid "Creates a new continent"
1304
 
msgstr "Pravi novi kontinent"
1305
 
 
1306
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:329
1307
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newContinentButton)
1308
 
#: rc.cpp:483
1309
 
msgid "Click here to add a new continent. You will be prompted for its name."
1310
 
msgstr ""
1311
 
"Kliknite ovdje da biste dodali novi kontinent. Bićete upitani za njegovo ime."
1312
 
 
1313
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:332
1314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newContinentButton)
1315
 
#: rc.cpp:486
1316
 
msgid "New Continent"
1317
 
msgstr "Novi kontinent"
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:352
1320
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1321
 
#: rc.cpp:489
1322
 
msgid "Removes the currently selected continent"
1323
 
msgstr "Uklanja trenutno izabrani kontinent"
1324
 
 
1325
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:355
1326
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1327
 
#: rc.cpp:492
1328
 
msgid ""
1329
 
"Click here to remove the currently selected continent. You will be asked for "
1330
 
"confirmation."
1331
 
msgstr ""
1332
 
"Kliknite ovdje da biste uklonili trenutno izabrani kontinent. Bićete upitani "
1333
 
"za potvrdu."
1334
 
 
1335
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:367
1336
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist)
1337
 
#: rc.cpp:498
1338
 
msgid "Continent list"
1339
 
msgstr "Spisak kontinenata"
1340
 
 
1341
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:372
1342
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist)
1343
 
#: rc.cpp:501
1344
 
msgid ""
1345
 
"This list shows the continents defined.\n"
1346
 
"\n"
1347
 
"Each continent name should be unique. Select a continent and edit its "
1348
 
"details in the right dock."
1349
 
msgstr ""
1350
 
"Ovaj spisak prikazuje definisane kontinente.\n"
1351
 
"\n"
1352
 
"Ime svakog kontinenta treba da bude jedinstveno. Izaberite kontinent i "
1353
 
"uredite njegove detalje u polju desno."
1354
 
 
1355
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:380
1356
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGoals)
1357
 
#: rc.cpp:506
1358
 
msgid "Goals"
1359
 
msgstr "Ciljevi"
1360
 
 
1361
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:388
1362
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newGoalButton)
1363
 
#: rc.cpp:509
1364
 
msgid "Creates a new goal"
1365
 
msgstr "Pravi novi cilj"
1366
 
 
1367
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:391
1368
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newGoalButton)
1369
 
#: rc.cpp:512
1370
 
msgid "Click here to add a new goal. It will be named automatically."
1371
 
msgstr ""
1372
 
"Kliknite ovdje da biste dodali novi cilj. On će automatski biti imenovan."
1373
 
 
1374
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:394
1375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newGoalButton)
1376
 
#: rc.cpp:515
1377
 
msgid "New Goal"
1378
 
msgstr "Novi cilj"
1379
 
 
1380
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:414
1381
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1382
 
#: rc.cpp:518
1383
 
msgid "Removes the currently selected goal"
1384
 
msgstr "Uklanja trenutno izabrani cilj"
1385
 
 
1386
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:417
1387
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1388
 
#: rc.cpp:521
1389
 
msgid ""
1390
 
"Click here to remove the currently selected goal. You will be asked for "
1391
 
"confirmation."
1392
 
msgstr ""
1393
 
"Kliknite ovdje da uklonite trenutno izabrani cilj. Bićete upitani za potvrdu."
1394
 
 
1395
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:429
1396
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, goalslist)
1397
 
#: rc.cpp:527
1398
 
msgid "Goal list"
1399
 
msgstr "Spisak ciljeva"
1400
 
 
1401
 
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:434
1402
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, goalslist)
1403
 
#: rc.cpp:530
1404
 
msgid ""
1405
 
"This list shows the goals defined.\n"
1406
 
"\n"
1407
 
"Each goal name should be unique. Select a goal and edit its details in the "
1408
 
"right dock."
1409
 
msgstr ""
1410
 
"Ovaj spisak prikazuje definisane ciljeve.\n"
1411
 
"\n"
1412
 
"Ime svakog cilja treba da je jedinstveno. Izaberite cilj i uredite njegove "
1413
 
"detalje u polju desno."
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13
1416
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountriesSelectionDialog)
1417
 
#: rc.cpp:535
1418
 
msgid "Country Selection Dialog"
1419
 
msgstr "Dijalog izbora zemlje"
1420
 
 
1421
 
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22
1422
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, countriesList)
1423
 
#: rc.cpp:541
1424
 
msgid ""
1425
 
"List of all the countries defined in the world. Currently selected countries "
1426
 
"are highlighted. You can modify the selection using the mouse and Ctrl and "
1427
 
"Shift keys."
1428
 
msgstr ""
1429
 
"Spisak svih zemalja definisanih u svetu. Trenutno izabrane zemlje su "
1430
 
"istaknute. Možete mijenjati izbor pomoću miša i Ctrl i Shift tastera."
1431
 
 
1432
 
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:10
1433
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
1434
 
#: rc.cpp:544
1435
 
msgid "&Game"
1436
 
msgstr "&Igra"
1437
 
 
1438
 
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:18
1439
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1440
 
#: rc.cpp:547
1441
 
msgid "&Settings"
1442
 
msgstr "&Podešavanje"
1443
 
 
1444
 
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:20
1445
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1446
 
#: rc.cpp:550
1447
 
msgid "&Help"
1448
 
msgstr "&Pomoć"
1449
 
 
1450
 
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:24
1451
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1452
 
#: rc.cpp:553
1453
 
msgid "Main Toolbar"
1454
 
msgstr "Glavna traka"
1455
 
 
1456
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:46
1457
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea)
1458
 
#: rc.cpp:559
1459
 
msgid "Sprite placement buttons"
1460
 
msgstr "Dugmad za razmještaj sprajtova"
1461
 
 
1462
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:49
1463
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea)
1464
 
#: rc.cpp:562
1465
 
msgid ""
1466
 
"Use the buttons here to do the initial placement of the corresponding sprite "
1467
 
"for the currently selected country. The buttons are available only if the "
1468
 
"sprite is not already placed. "
1469
 
msgstr ""
1470
 
"Koristite ovu dugmad za početno razmeštanje odgovarajućih sprajtova za "
1471
 
"trenutno izabranu zemlju. Dugmad su dostupna samo ukoliko sprajtovi nisu već "
1472
 
"postavljeni. "
1473
 
 
1474
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:69
1475
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, mapScrollArea)
1476
 
#: rc.cpp:565
1477
 
msgid "Map with sprites"
1478
 
msgstr "Mapa sa sprajtovima"
1479
 
 
1480
 
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:74
1481
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, mapScrollArea)
1482
 
#: rc.cpp:568
1483
 
msgid ""
1484
 
"Shows the map of the skin with all already placed sprites, the country "
1485
 
"names, and the highlighting anchors.\n"
1486
 
"\n"
1487
 
"Drag and drop the sprites, the country names, and the highlighting anchors "
1488
 
"to change their place."
1489
 
msgstr ""
1490
 
"Prikazuje mapu maske sa već postavljenim sprajtovima, imenima zemalja i "
1491
 
"sidrima isticanja.\n"
1492
 
"\n"
1493
 
"Prevucite sprajtove, imena zemalja i sidra isticanja na željeno mjesto."
1494
 
 
1495
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:29
1496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
1497
 
#: rc.cpp:576
1498
 
msgid ""
1499
 
"Width between fighter\n"
1500
 
"and flag:"
1501
 
msgstr ""
1502
 
"Razmak između\n"
1503
 
"borca i zastave:"
1504
 
 
1505
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:39
1506
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit)
1507
 
#: rc.cpp:580
1508
 
msgid "Empty space size between fighting cannon and flag"
1509
 
msgstr "Prazan prostor između borbenog topa i zastave"
1510
 
 
1511
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:44
1512
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit)
1513
 
#: rc.cpp:583
1514
 
msgid ""
1515
 
"Empty space size between fighting cannon and flag.\n"
1516
 
"\n"
1517
 
"During a battle, firing (end exploding) cannons of each player are placed in "
1518
 
"both sides of the defender country flag. This parameter is the number of "
1519
 
"pixels between the flag and each cannon, measured relatively to the map base "
1520
 
"size as set in the main skin definition panel."
1521
 
msgstr ""
1522
 
"Prazan prostor između borbenog topa i zastave.\n"
1523
 
"\n"
1524
 
"Tokom bitke, paljba (i eksplozija) topova svakog igrača smeštena je sa obe "
1525
 
"strane zastave zemlje branioca. Ovaj parametar je broj piksela između "
1526
 
"zastave i topova, izraženo u odnosu na osnovnu veličinu mape postavljenu u "
1527
 
"glavnom panelu definisanja maske."
1528
 
 
1529
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:53
1530
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTabWidget, ktabwidget)
1531
 
#: rc.cpp:588
1532
 
msgid "Data about all sprites"
1533
 
msgstr "Podaci o svim sprajtovima"
1534
 
 
1535
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:63
1536
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, flagTab)
1537
 
#: rc.cpp:591
1538
 
msgid "Data about the flag sprite"
1539
 
msgstr "Podaci o sprajtu zastave"
1540
 
 
1541
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:66
1542
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, flagTab)
1543
 
#: rc.cpp:594
1544
 
msgid "Flag"
1545
 
msgstr "Zastava"
1546
 
 
1547
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74
1548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1549
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173
1550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1551
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264
1552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1553
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357
1554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1555
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452
1556
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1557
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547
1558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1559
 
#: rc.cpp:597 rc.cpp:645 rc.cpp:687 rc.cpp:729 rc.cpp:771 rc.cpp:813
1560
 
msgid "Width:"
1561
 
msgstr "Širina:"
1562
 
 
1563
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:81
1564
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagw)
1565
 
#: rc.cpp:600
1566
 
msgid "Flag individual frame width"
1567
 
msgstr "Širina pojedinačnog kadra zastave"
1568
 
 
1569
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:84
1570
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagw)
1571
 
#: rc.cpp:603
1572
 
msgid ""
1573
 
"<p>Flag individual frame width.</p><p>The pool <i>flag</i> element will be "
1574
 
"rendered on a pixmap of width: <i>Width</i> * N<i>number of frames</i> and "
1575
 
"then split into individual frames.</p>"
1576
 
msgstr ""
1577
 
"<p>Širina pojedinačnog kadra zastave.</p><p>„<i>Zastava</i>“ kao dio teme, "
1578
 
"biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × b<i>roj kadrova</"
1579
 
"i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1580
 
 
1581
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91
1582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1583
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190
1584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1585
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281
1586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1587
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374
1588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1589
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469
1590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1591
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564
1592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1593
 
#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:696 rc.cpp:738 rc.cpp:780 rc.cpp:822
1594
 
msgid "Height:"
1595
 
msgstr "Visina:"
1596
 
 
1597
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:98
1598
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagh)
1599
 
#: rc.cpp:609
1600
 
msgid "Flag individual frame height"
1601
 
msgstr "Visina pojedinačnog kadra zastave"
1602
 
 
1603
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:103
1604
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagh)
1605
 
#: rc.cpp:612
1606
 
msgid ""
1607
 
"Flag individual frame height.\n"
1608
 
"\n"
1609
 
"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * "
1610
 
"Number of versions) and then split into individual frames."
1611
 
msgstr ""
1612
 
"Visina pojedinačnog kadra zastave.\n"
1613
 
"\n"
1614
 
"Zastava kao dio teme, biće renderovana u bitmapu visine= visina sličice × "
1615
 
"broj verzija i onda podijeljena u pojedinačne kadrove."
1616
 
 
1617
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110
1618
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1619
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207
1620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1621
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298
1622
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1623
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391
1624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1625
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486
1626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1627
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581
1628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1629
 
#: rc.cpp:617 rc.cpp:663 rc.cpp:705 rc.cpp:747 rc.cpp:789 rc.cpp:831
1630
 
msgid "Nb Frames:"
1631
 
msgstr "Br. kadrova:"
1632
 
 
1633
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:117
1634
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagf)
1635
 
#: rc.cpp:620
1636
 
msgid "Number of individual flag frames"
1637
 
msgstr "Broj pojedinačnih kadrova zastave"
1638
 
 
1639
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:120
1640
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagf)
1641
 
#: rc.cpp:623
1642
 
msgid ""
1643
 
"<p>Number of individual flag frames.</p><p>The pool <i>flag</i> element will "
1644
 
"be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of frames</i>) "
1645
 
"and then split into individual frames.</p>"
1646
 
msgstr ""
1647
 
"<p>Broj pojedinačnih kadrova zastave.</p><p>„<i>Zastava</i>“ kao dio teme, "
1648
 
"biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × <i>broj kadrova</"
1649
 
"i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1650
 
 
1651
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127
1652
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1653
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224
1654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1655
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315
1656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1657
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408
1658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1659
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503
1660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1661
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598
1662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
1663
 
#: rc.cpp:626 rc.cpp:672 rc.cpp:714 rc.cpp:756 rc.cpp:798 rc.cpp:840
1664
 
msgid "Nb Versions:"
1665
 
msgstr "Br. verzija:"
1666
 
 
1667
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:134
1668
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagv)
1669
 
#: rc.cpp:629
1670
 
msgid "Number of flag versions"
1671
 
msgstr "Broj verzija zastave"
1672
 
 
1673
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:141
1674
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagv)
1675
 
#: rc.cpp:632
1676
 
msgid ""
1677
 
"Number of flag versions.\n"
1678
 
"\n"
1679
 
"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * "
1680
 
"Number of versions) and then split into individual frames.\n"
1681
 
"\n"
1682
 
"Each version shows the sprite visible from one direction: the first one is "
1683
 
"directed towards the right, the second towards the left, the third one from "
1684
 
"the front and the last one from the back. However, not all sprites need all "
1685
 
"versions."
1686
 
msgstr ""
1687
 
"Broj verzija zastave.\n"
1688
 
"\n"
1689
 
"Zastava kao dio teme, biće renderovana u bitmapu visine = visina sličice × "
1690
 
"broj verzija i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.\n"
1691
 
"\n"
1692
 
"Svaka verzija prikazuje sprajt gledan iz jednog pravca. Prvi je kada je "
1693
 
"sprajt usmjeren na desno, drugi kada je usmjeren na lijevo, treći je gledano "
1694
 
"sprijeda a posljednji otpozadi. Međutim nisu svim sprajtovima potrebne sve "
1695
 
"verzije."
1696
 
 
1697
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:164
1698
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, infantryTab)
1699
 
#: rc.cpp:639
1700
 
msgid "Data about the infantry sprite"
1701
 
msgstr "Podaci o sprajtu pješadije"
1702
 
 
1703
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:167
1704
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, infantryTab)
1705
 
#: rc.cpp:642
1706
 
msgid "Infantry"
1707
 
msgstr "Pješadija"
1708
 
 
1709
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:180
1710
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryw)
1711
 
#: rc.cpp:648
1712
 
msgid "Infantry individual frame width"
1713
 
msgstr "Širina pojedinačnog kadra pješadije"
1714
 
 
1715
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:183
1716
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryw)
1717
 
#: rc.cpp:651
1718
 
msgid ""
1719
 
"<p>Infantry individual frame width.</p><p>The pool <i>infantry</i> element "
1720
 
"will be rendered on a pixmap of width: <i>Width</i> * <i>number of frames</"
1721
 
"i> and then split into individual frames.</p>"
1722
 
msgstr ""
1723
 
"<p>Širina pojedinačnog kadra pješadije.</p><p>„<i>Pješadija</i>“ kao dio "
1724
 
"teme, biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × <i>broj "
1725
 
"kadrova</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1726
 
 
1727
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:197
1728
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryh)
1729
 
#: rc.cpp:657
1730
 
msgid "Infantry individual frame height"
1731
 
msgstr "Visina pojedinačnog kadra pješadije"
1732
 
 
1733
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:200
1734
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryh)
1735
 
#: rc.cpp:660
1736
 
msgid ""
1737
 
"<p>Infantry individual frame height.</p><p>The pool <i>infantry</i> element "
1738
 
"will be rendered on a pixmap of height: <i>Height</i> * <i>Number of "
1739
 
"versions</i> and then split into individual frames.</p>"
1740
 
msgstr ""
1741
 
"<p>Visina pojedinačnog kadra zastave.</p><p>„<i>Zastava</i>“ kao dio teme, "
1742
 
"biće renderovana u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × <i>broj verzija</"
1743
 
"i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1744
 
 
1745
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:214
1746
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryf)
1747
 
#: rc.cpp:666
1748
 
msgid "Number of individual infantry frames"
1749
 
msgstr "Broj pojedinačnih kadrova pješadije"
1750
 
 
1751
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:217
1752
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryf)
1753
 
#: rc.cpp:669
1754
 
msgid ""
1755
 
"<p>Infantry number of individual frames.</p><p>The pool <i>infantry</i> "
1756
 
"element will be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of "
1757
 
"frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
1758
 
msgstr ""
1759
 
"<p>Broj pojedinačnih kadrova pješadije.</p><p>„<i>Pješadija</i>“ kao dio "
1760
 
"teme, biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × <i>broj "
1761
 
"kadrova</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1762
 
 
1763
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:231
1764
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryv)
1765
 
#: rc.cpp:675
1766
 
msgid "Number of infantry versions"
1767
 
msgstr "Broj verzija pješadije"
1768
 
 
1769
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:234
1770
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryv)
1771
 
#: rc.cpp:678
1772
 
msgid ""
1773
 
"<p>Number of infantry versions.</p><p>The pool <i>infantry</i> element will "
1774
 
"be rendered on a pixmap of height: (<i>Height</i> * <i>Number of versions</"
1775
 
"i>) and then split into individual frames.</p><p>Each version shows the "
1776
 
"sprite visible from one direction: the first one is directed towards the "
1777
 
"right, the second towards the left, the third one from front and the last "
1778
 
"one from the back. However, not all sprites need all versions.</p>"
1779
 
msgstr ""
1780
 
"<p>Broj verzija pješadije.</p><p>„<i>Pješadija</i>“ kao dio teme, biće "
1781
 
"renderovana u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × <i>broj verzija</i> i "
1782
 
"onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p><p>Svaka verzija prikazuje sprajt "
1783
 
"gledan iz jednog pravca. Prvi je kada je sprajt usmjeren na desno, drugi "
1784
 
"kada je usmjeren na lijevo, treći je gledano sprijeda a posljednji otpozadi. "
1785
 
"Međutim nisu svim sprajtovima potrebne sve verzije.</p>"
1786
 
 
1787
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:255
1788
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cavalryTab)
1789
 
#: rc.cpp:681
1790
 
msgid "Data about the cavalry sprite"
1791
 
msgstr "Podaci o sprajtu konjice"
1792
 
 
1793
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:258
1794
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cavalryTab)
1795
 
#: rc.cpp:684
1796
 
msgid "Cavalry"
1797
 
msgstr "Konjica"
1798
 
 
1799
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:271
1800
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryw)
1801
 
#: rc.cpp:690
1802
 
msgid "Individual cavalry frame width"
1803
 
msgstr "Širina pojedinačnog kadra konjice"
1804
 
 
1805
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:274
1806
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryw)
1807
 
#: rc.cpp:693
1808
 
msgid ""
1809
 
"<p>Individual cavalry frame width.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element "
1810
 
"will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</"
1811
 
"i>) and then split into individual frames.</p>"
1812
 
msgstr ""
1813
 
"<p>Širina pojedinačnog kadra konjice.</p><p>„<i>Konjica</i>“ kao dio teme, "
1814
 
"biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × <i>broj kadrova</"
1815
 
"i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1816
 
 
1817
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:288
1818
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryh)
1819
 
#: rc.cpp:699
1820
 
msgid "Individual cavalry frame height"
1821
 
msgstr "Visina pojedinačnog kadra konjice"
1822
 
 
1823
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:291
1824
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryh)
1825
 
#: rc.cpp:702
1826
 
msgid ""
1827
 
"<p>Individual cavalry frame height.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element "
1828
 
"will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
1829
 
"versions</i>) and then split into individual frames.</p>"
1830
 
msgstr ""
1831
 
"<p>Visina pojedinačnog kadra konjice.</p><p>„<i>Konjica</i>“ kao dio teme, "
1832
 
"biće renderovana u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × <i>broj verzija</"
1833
 
"i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1834
 
 
1835
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:305
1836
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryf)
1837
 
#: rc.cpp:708
1838
 
msgid "Number of individual cavalry frames"
1839
 
msgstr "Broj pojedinačnih kadrova konjice"
1840
 
 
1841
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:308
1842
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryf)
1843
 
#: rc.cpp:711
1844
 
msgid ""
1845
 
"<p>Number of individual cavalry frames.</p><p>The pool <i>cavalry</i> "
1846
 
"element will be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of "
1847
 
"frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
1848
 
msgstr ""
1849
 
"<p>Broj pojedinačnih kadrova konjice.</p><p>„<i>Konjica</i>“ kao dio teme, "
1850
 
"biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × <i>broj kadrova</"
1851
 
"i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1852
 
 
1853
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:322
1854
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryv)
1855
 
#: rc.cpp:717
1856
 
msgid "Number of cavalry versions"
1857
 
msgstr "Broj verzija konjice"
1858
 
 
1859
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:325
1860
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryv)
1861
 
#: rc.cpp:720
1862
 
msgid ""
1863
 
"<p>Number of cavalry versions.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element will be "
1864
 
"rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</i>) "
1865
 
"and then split into individual frames.</p><p>Each version shows the sprite "
1866
 
"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the "
1867
 
"second towards the left, the third one from front and the last one from the "
1868
 
"back. However, not all sprites need all versions.</p>"
1869
 
msgstr ""
1870
 
"<p>Broj verzija konjice.</p><p>„<i>Konjica</i>“ kao dio teme, biće "
1871
 
"renderovana u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × <i>broj verzija</i> i "
1872
 
"onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p><p>Svaka verzija prikazuje sprajt "
1873
 
"gledan iz jednog pravca. Prvi je kada je sprajt usmjeren na desno, drugi "
1874
 
"kada je usmjeren na lijevo, treći je gledano sprijeda a posljednji otpozadi. "
1875
 
"Međutim nisu svim sprajtovima potrebne sve verzije.</p>"
1876
 
 
1877
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:346
1878
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cannonTab)
1879
 
#: rc.cpp:723
1880
 
msgid "Data about the cannon sprite"
1881
 
msgstr "Podaci o sprajtu topa"
1882
 
 
1883
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:349
1884
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cannonTab)
1885
 
#: rc.cpp:726
1886
 
msgid "Cannon"
1887
 
msgstr "Top"
1888
 
 
1889
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:364
1890
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonw)
1891
 
#: rc.cpp:732
1892
 
msgid "Cannon individual frame width"
1893
 
msgstr "Širina pojedinačnog kadra topa"
1894
 
 
1895
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:367
1896
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonw)
1897
 
#: rc.cpp:735
1898
 
msgid ""
1899
 
"<p>Cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>cannon</i> element will "
1900
 
"be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</i>) "
1901
 
"and then split into individual frames.</p>"
1902
 
msgstr ""
1903
 
"<p>Širina pojedinačnog kadra topa.</p><p>„<i>Top</i>“ kao dio teme, biće "
1904
 
"renderovan u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × B<i>roj kadrova</i> i "
1905
 
"onda podijeljen u pojedinačne kadrove.</p>"
1906
 
 
1907
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:381
1908
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonh)
1909
 
#: rc.cpp:741
1910
 
msgid "Individual cannon frame height"
1911
 
msgstr "Visina pojedinačnog kadra topa"
1912
 
 
1913
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:384
1914
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonh)
1915
 
#: rc.cpp:744
1916
 
msgid ""
1917
 
"<p>Individual cannon frame height.</p><p>The pool <i>cannon<i> element will "
1918
 
"be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</"
1919
 
"i>) and then split into individual frames.</p>"
1920
 
msgstr ""
1921
 
"<p>Visina pojedinačnog kadra topa.</p><p>„<i>Top</i>“ kao dio teme, biće "
1922
 
"renderovan u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × <i>broj verzija</i> i "
1923
 
"onda podijeljen u pojedinačne kadrove.</p>"
1924
 
 
1925
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:398
1926
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonf)
1927
 
#: rc.cpp:750
1928
 
msgid "Number of individual cannon frames"
1929
 
msgstr "Broj pojedinačnih kadrova topa"
1930
 
 
1931
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:401
1932
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonf)
1933
 
#: rc.cpp:753
1934
 
msgid ""
1935
 
"<p>Number of individual cannon frames.</p><p>The pool <i>cannon</i> element "
1936
 
"will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</"
1937
 
"i>) and then split into individual frames.</p>"
1938
 
msgstr ""
1939
 
"<p>Broj pojedinačnih kadrova topa.</p><p>„<i>Top</i>“ kao dio teme, biće "
1940
 
"renderovan u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × <i>broj kadrova</i> i "
1941
 
"onda podijeljen u pojedinačne kadrove.</p>"
1942
 
 
1943
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:415
1944
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonv)
1945
 
#: rc.cpp:759
1946
 
msgid "Number of cannon versions"
1947
 
msgstr "Broj verzija topa"
1948
 
 
1949
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:418
1950
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonv)
1951
 
#: rc.cpp:762
1952
 
msgid ""
1953
 
"<p>Number of cannon versions.</p><p>The pool <i>cannon</i> element will be "
1954
 
"rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</i>) "
1955
 
"and then split into individual frames.</p><p>Each version shows the sprite "
1956
 
"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the "
1957
 
"second towards the left, the third one from front and the last one from the "
1958
 
"back. However, not all sprites need all versions.</p>"
1959
 
msgstr ""
1960
 
"<p>Broj verzija topa.</p><p>„<i>Top</i>“ kao dio teme, biće renderovan u "
1961
 
"bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × <i>broj verzija</i> i onda "
1962
 
"podijeljen u pojedinačne kadrove.</p><p>Svaka verzija prikazuje sprajt "
1963
 
"gledan iz jednog pravca. Prvi je kada je sprajt usmjeren na desno, drugi "
1964
 
"kada je usmjeren na lijevo, treći je gledano sprijeda a posljednji otpozadi. "
1965
 
"Međutim nisu svim sprajtovima potrebne sve verzije.</p>"
1966
 
 
1967
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:441
1968
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, firingTab)
1969
 
#: rc.cpp:765
1970
 
msgid "Data about the firing sprite"
1971
 
msgstr "Podaci o sprajtu paljbe"
1972
 
 
1973
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:444
1974
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firingTab)
1975
 
#: rc.cpp:768
1976
 
msgid "Firing"
1977
 
msgstr "Paljba"
1978
 
 
1979
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:459
1980
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingw)
1981
 
#: rc.cpp:774
1982
 
msgid "Firing cannon individual frame width"
1983
 
msgstr "Širina pojedinačnog kadra topovske paljbe"
1984
 
 
1985
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:462
1986
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingw)
1987
 
#: rc.cpp:777
1988
 
msgid ""
1989
 
"<p>Firing cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>firing cannon</i> "
1990
 
"element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of "
1991
 
"frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
1992
 
msgstr ""
1993
 
"<p>Širina pojedinačnog kadra topovske paljbe.</p><p>„<i>Topovska paljba</i>“ "
1994
 
"kao dio teme, biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × "
1995
 
"<i>broj kadrova</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
1996
 
 
1997
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:476
1998
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingh)
1999
 
#: rc.cpp:783
2000
 
msgid "Firing cannon individual frame height"
2001
 
msgstr "Visina pojedinačnog kadra topovske paljbe"
2002
 
 
2003
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:479
2004
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingh)
2005
 
#: rc.cpp:786
2006
 
msgid ""
2007
 
"<p>Firing cannon individual frame height.</p><p>The pool <i>firing cannon</"
2008
 
"i> element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number "
2009
 
"of versions</i>) and then split into individual frames.</p>"
2010
 
msgstr ""
2011
 
"<p>Visina pojedinačnog kadra topovske paljbe.</p><p>„<i>Topovska paljba</i>“ "
2012
 
"kao dio teme, biće renderovana u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × "
2013
 
"<i>broj verzija</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
2014
 
 
2015
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:493
2016
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingf)
2017
 
#: rc.cpp:792
2018
 
msgid "Number of individual firing cannon frames"
2019
 
msgstr "Broj pojedinačnih kadrova topovske paljbe"
2020
 
 
2021
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:496
2022
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingf)
2023
 
#: rc.cpp:795
2024
 
msgid ""
2025
 
"<p>Number of individual firing cannon frames.</p><p>The pool <i>firing "
2026
 
"cannon</i> element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * "
2027
 
"<i>Number of frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
2028
 
msgstr ""
2029
 
"<p>Broj pojedinačnih kadrova topovske paljbe.</p><p>„<i>Topovska paljba</i>“ "
2030
 
"kao dio teme, biće renderovana u bitmapu širine= <i>širina sličice</i> × "
2031
 
"<i>broj kadrova</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
2032
 
 
2033
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:510
2034
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingv)
2035
 
#: rc.cpp:801
2036
 
msgid "Number of firing cannon versions"
2037
 
msgstr "Broj verzija paljbe topa"
2038
 
 
2039
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:513
2040
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingv)
2041
 
#: rc.cpp:804
2042
 
msgid ""
2043
 
"<p>Number of firing cannon versions.</p><p>The pool <i>firing cannon</i> "
2044
 
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
2045
 
"versions</i>) and then split into individual frames.</p><p>Each version "
2046
 
"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed "
2047
 
"towards the right, the second towards the left, the third one from front and "
2048
 
"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.</p>"
2049
 
msgstr ""
2050
 
"<p>Broj verzija topovske paljbe.</p><p>„<i>Topovska paljba</i>“ kao dio "
2051
 
"teme, biće renderovana u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × <i>broj "
2052
 
"verzija</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p><p>Svaka verzija "
2053
 
"prikazuje sprajt gledan iz jednog pravca. Prvi je kada je sprajt usmjeren na "
2054
 
"desno, drugi kada je usmjeren na lijevo, treći je gledano sprijeda a "
2055
 
"posljednji otpozadi. Međutim nisu svim sprajtovima potrebne sve verzije.</p>"
2056
 
 
2057
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:536
2058
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, explodingTab)
2059
 
#: rc.cpp:807
2060
 
msgid "Data about the exploding sprite"
2061
 
msgstr "Podaci o sprajtu eksplozije"
2062
 
 
2063
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:539
2064
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, explodingTab)
2065
 
#: rc.cpp:810
2066
 
msgid "Exploding"
2067
 
msgstr "Eksplozija"
2068
 
 
2069
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:554
2070
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingw)
2071
 
#: rc.cpp:816
2072
 
msgid "Exploding cannon individual frame width"
2073
 
msgstr "Širina pojedinačnog kadra eksplozije topa"
2074
 
 
2075
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:557
2076
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingw)
2077
 
#: rc.cpp:819
2078
 
msgid ""
2079
 
"<p>Exploding cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2080
 
"element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of "
2081
 
"frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
2082
 
msgstr ""
2083
 
"<p>Širina pojedinačnog kadra eksplozije topa.</p><p>„<i>Eksplozija topa</i>“ "
2084
 
"kao dio teme, biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × "
2085
 
"<i>broj kadrova</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
2086
 
 
2087
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:571
2088
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingh)
2089
 
#: rc.cpp:825
2090
 
msgid "Exploding cannon individual frame height"
2091
 
msgstr "Visina pojedinačnog kadra eksplozije topa"
2092
 
 
2093
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:574
2094
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingh)
2095
 
#: rc.cpp:828
2096
 
msgid ""
2097
 
"<p>Exploding cannon individual frame height.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2098
 
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
2099
 
"versions</i>) and then split into individual frames.</p>"
2100
 
msgstr ""
2101
 
"<p>Visina pojedinačnog kadra eksplozije topa.</p><p>„<i>Eksplozija topa</i>“ "
2102
 
"kao dio teme, biće renderovana u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × "
2103
 
"<i>broj verzija</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
2104
 
 
2105
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:588
2106
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingf)
2107
 
#: rc.cpp:834
2108
 
msgid "Number of individual exploding cannon frames"
2109
 
msgstr "Broj pojedinačnih kadrova eksplozije topa"
2110
 
 
2111
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:591
2112
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingf)
2113
 
#: rc.cpp:837
2114
 
msgid ""
2115
 
"<p>Number of individual exploding cannon frames.</p><p>The pool "
2116
 
"<i>exploding</i> element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> "
2117
 
"* <i>Number of frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
2118
 
msgstr ""
2119
 
"<p>Broj pojedinačnih kadrova eksplozije topa.</p><p>„<i>Eksplozija topa</i>“ "
2120
 
"kao dio teme, biće renderovana u bitmapu širine = <i>širina sličice</i> × "
2121
 
"<i>broj kadrova</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p>"
2122
 
 
2123
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:605
2124
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingv)
2125
 
#: rc.cpp:843
2126
 
msgid "Number of exploding cannon versions"
2127
 
msgstr "Broj verzija eksplozije topa"
2128
 
 
2129
 
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:608
2130
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingv)
2131
 
#: rc.cpp:846
2132
 
msgid ""
2133
 
"<p>Number of exploding cannon versions.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2134
 
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
2135
 
"versions</i>) and then split into individual frames.</p><p>Each version "
2136
 
"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed "
2137
 
"towards the right, the second towards the left, the third one from front and "
2138
 
"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.</p>"
2139
 
msgstr ""
2140
 
"<p>Broj verzija eksplozije topa.</p><p>„<i>Eksplozija topa</i>“ kao dio "
2141
 
"teme, biće renderovana u bitmapu visine = <i>visina sličice</i> × <i>broj "
2142
 
"verzija</i> i onda podijeljena u pojedinačne kadrove.</p><p>Svaka verzija "
2143
 
"prikazuje sprajt gledan iz jednog pravca. Prvi je kada je sprajt usmjeren na "
2144
 
"desno, drugi kada je usmjeren na lijevo, treći je gledano sprijeda a "
2145
 
"posljednji otpozadi. Međutim nisu svim sprajtovima potrebne sve verzije.</p>"
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: preferences.ui:25
2148
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkSkinEditorPreferencesWidget)
2149
 
#: rc.cpp:849
2150
 
msgid "KsirK Skin Editor Preferences"
2151
 
msgstr "Postavke uređivača maski za KSirk"
2152
 
 
2153
 
#: rc.cpp:850
2154
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2155
 
msgid "Your names"
2156
 
msgstr "Slobodan Simić"
2157
 
 
2158
 
#: rc.cpp:851
2159
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2160
 
msgid "Your emails"
2161
 
msgstr "slsimic@gmail.com"
2162
 
 
2163
 
#: skinSpritesData.cpp:85
2164
 
msgid "Error - Unknown skin int data: "
2165
 
msgstr "Greška — nepoznat cio broj u maski: "
2166
 
 
2167
 
#: skinSpritesData.cpp:86 skinSpritesData.cpp:102
2168
 
msgid "Fatal Error"
2169
 
msgstr "Kobna greška"
2170
 
 
2171
 
#: skinSpritesData.cpp:101
2172
 
msgid "Error - Unknown skin string data: "
2173
 
msgstr "Greška — nepoznata niska u maski: "