1
# Translation of kget.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
6
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2008.
7
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
10
"Project-Id-Version: kget\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:40+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:46+0200\n"
14
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
15
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
25
"X-Environment: kde, kget\n"
27
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
31
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
35
#: conf/preferencesdialog.cpp:46
39
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
43
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
48
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
49
msgid "Turn Off Computer"
50
msgstr "ugasi računar"
53
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
54
msgid "Hibernate Computer"
55
msgstr "hiberniši računar"
58
#: conf/preferencesdialog.cpp:57
59
msgid "Suspend Computer"
60
msgstr "suspenduj računar"
62
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
66
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
67
msgid "Change appearance settings"
68
msgstr "Promijenite postavke izgleda"
70
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
74
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
75
msgid "Manage the groups"
76
msgstr "Upravljajte grupama"
78
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
79
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
80
#: conf/preferencesdialog.cpp:74 rc.cpp:448
84
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
85
msgid "Network and Downloads"
86
msgstr "Mreža i preuzimanja"
88
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
92
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
93
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
94
msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili Interneta"
96
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
100
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
101
msgctxt "Advanced Options"
105
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
106
msgid "Advanced Options"
107
msgstr "Napredne opcije"
109
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
110
msgid "Transfer Plugins"
111
msgstr "Priključci prenosa"
113
#: core/kget.h:347 ui/tray.cpp:41 main.cpp:158 mainwindow.cpp:89
114
#: mainwindow.cpp:453
118
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
121
msgid_plural "%1 Items"
122
msgstr[0] "%1 stavka"
123
msgstr[1] "%1 stavke"
124
msgstr[2] "%1 stavki"
127
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:148
128
#: ui/transferdetails.cpp:100
133
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
134
msgctxt "start transfergroup downloads"
138
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
139
msgctxt "stop transfergroup downloads"
143
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
145
msgid "KGet is downloading %1 file"
146
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
147
msgstr[0] "KGet preuzima %1 fajl"
148
msgstr[1] "KGet preuzima %1 fajla"
149
msgstr[2] "KGet preuzima %1 fajlova"
150
msgstr[3] "KGet preuzima %1 fajl"
152
#: core/linkimporter.cpp:90
154
msgid "Error trying to get %1"
155
msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1"
159
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
160
msgstr "Želite li zaista da uklonite grupu %1?"
164
msgstr "Ukloni grupu"
167
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
168
msgstr "Želite li zaista da uklonite sljedeće grupe?"
171
msgid "Remove groups"
172
msgstr "Ukloni grupe"
174
#: core/kget.cpp:256 core/kget.cpp:341
177
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
178
"style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
180
"<p>Sljedeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
184
#: core/kget.cpp:257 core/kget.cpp:342
185
msgid "Download added"
186
msgstr "Dodato preuzimanje"
191
"The file %1 already exists.\n"
194
"Fajl %1 već postoji.\n"
198
msgid "Overwrite existing file?"
199
msgstr "Prebrisati postojeći fajl?"
201
#: core/kget.cpp:562 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
203
msgid "Unable to save to: %1"
204
msgstr "Ne mogu da sačuvam u: %1"
206
#: core/kget.cpp:795 ui/contextmenu.cpp:141
208
msgstr "Moja preuzimanja"
211
msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
212
msgstr "Ne mogu da nastavim: KGet ne može da preuzima preko ovog protokola."
215
msgid "Protocol unsupported"
216
msgstr "Nepodržan protokol"
218
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:25
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
220
#: core/kget.cpp:909 ui/newtransferdialog.cpp:256 rc.cpp:905
222
msgstr "Novo preuzimanje"
226
msgstr "Unesite URL:"
231
msgstr "Upisivanje kao"
245
"Malformed URL, protocol missing:\n"
248
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
254
"You have already completed a download from the location: \n"
260
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
267
msgid "Download it again?"
268
msgstr "Preuzeti ponovo?"
273
"You have a download in progress from the location: \n"
277
"Delete it and download again?"
279
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
283
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
286
msgid "Delete it and download again?"
287
msgstr "Obrisati i preuzeti opet?"
289
#: core/kget.cpp:1014 core/kget.cpp:1021
290
msgid "Directory is not writable"
291
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
293
#: core/kget.cpp:1049
295
"You have already downloaded that file from another location.\n"
297
"Download and delete the previous one?"
299
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
301
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
303
#: core/kget.cpp:1050
304
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
305
msgstr "Fajl je već preuzet. Preuzeti ga opet?"
307
#: core/kget.cpp:1059
308
msgid "You are already downloading the same file"
309
msgstr "Već preuzimate isti fajl"
311
#: core/kget.cpp:1063 core/kget.cpp:1066
312
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:715
313
msgid "File already exists"
314
msgstr "Fajl već postoji"
316
#: core/kget.cpp:1167
318
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
319
msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1."
321
#: core/kget.cpp:1185
326
"as it is a directory."
328
"Ne mogu da obrišem\n"
330
"zato što je to fascikla."
332
#: core/kget.cpp:1195
337
"as it is not a local file."
339
"Ne mogu da obrišem\n"
341
"zato što to nije lokalni fajl."
343
#: core/kget.cpp:1298
346
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
349
"<p>Završeno je preuzimanje sljedećeg fajla:</p><p style=\"font-size: small;"
352
#: core/kget.cpp:1299
353
msgid "Download completed"
354
msgstr "Preuzimanje završeno"
356
#: core/kget.cpp:1302
359
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
362
"<p>Započet je sljedeći prenos:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
364
#: core/kget.cpp:1303
365
msgid "Download started"
366
msgstr "Započeto preuzimanje"
368
#: core/kget.cpp:1348
369
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
370
msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena."
372
#: core/kget.cpp:1352
373
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
374
msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena."
377
#: core/kget.cpp:1352
378
msgctxt "Shutting down computer"
382
#: core/kget.cpp:1355
383
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
385
"Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena."
388
#: core/kget.cpp:1355
389
msgctxt "Hibernating computer"
393
#: core/kget.cpp:1358
394
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
396
"Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena."
399
#: core/kget.cpp:1358
400
msgctxt "Suspending computer"
402
msgstr "Suspendovanje"
404
#: core/kget.cpp:1366
405
msgctxt "abort the proposed action"
409
#: core/kget.cpp:1376
410
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
411
msgstr "<p>Svi prenosi su završeni.</p>"
413
#: core/kget.cpp:1377
414
msgid "Downloads completed"
415
msgstr "Preuzimanja završena"
418
#: core/filemodel.cpp:280
419
msgctxt "file in a filesystem"
424
#: core/filemodel.cpp:280
425
msgctxt "status of the download"
430
#: core/filemodel.cpp:280
431
msgctxt "size of the download"
436
#: core/filemodel.cpp:280
437
msgctxt "checksum of a file"
439
msgstr "kontrolna suma"
442
#: core/filemodel.cpp:280
443
msgctxt "signature of a file"
447
#: core/kgetkjobadapter.cpp:43
448
msgid "KGet Transfer"
449
msgstr "KGetova prenos"
452
#: core/verifier.cpp:412
453
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
457
#: core/verifier.cpp:414
458
msgctxt "the used hash for verification"
462
#: core/verifier.cpp:416
463
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
467
#: core/verifier.cpp:1188
468
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
469
msgstr "Nedostaje ključ za ovjeravanje potpisa, želite li da ga preuzmete?"
471
#: core/verifier.cpp:1206
474
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
477
"Potpis za %1 ne može da se dobavi. Pogledajte postavke prenosa za više "
480
#: core/verifier.cpp:1207
481
msgid "Signature not verified"
482
msgstr "Potpis nije ovjeren"
484
#: core/verifier.cpp:1312
486
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
488
"Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje "
491
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
492
msgid "No key server"
493
msgstr "Nema servera ključeva"
495
#: core/verifier.cpp:1332
497
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
498
"settings or restart KGet and retry downloading."
500
"Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
501
"još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
503
#: core/datasourcefactory.cpp:594
505
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
506
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
507
msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu fajla."
509
#: core/datasourcefactory.cpp:594 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
510
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:469
511
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:480
512
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
513
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
517
#: core/transferhandler.cpp:135
518
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
519
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
520
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
521
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
522
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
523
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
524
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
525
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
526
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
527
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
528
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
529
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
530
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
531
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
532
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
533
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
534
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
535
msgctxt "not available"
539
#: core/transferhandler.cpp:143 ui/transferdetails.cpp:95
543
#: core/transfer.cpp:37
544
msgid "Downloading...."
545
msgstr "Preuzimam..."
547
#: core/transfer.cpp:38
548
msgctxt "transfer state: delayed"
552
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:263 core/transfer.cpp:282
553
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
554
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48
555
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:292
556
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52
557
msgctxt "transfer state: stopped"
561
#: core/transfer.cpp:40
562
msgctxt "transfer state: aborted"
566
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:210
567
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:288
568
msgctxt "transfer state: finished"
572
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:154
573
msgctxt "changing the destination of the file"
574
msgid "Changing destination"
575
msgstr "mijenja se odredište"
578
#: core/transfertreemodel.cpp:634
579
msgctxt "name of download"
584
#: core/transfertreemodel.cpp:636
585
msgctxt "status of download"
590
#: core/transfertreemodel.cpp:638
591
msgctxt "size of download"
596
#: core/transfertreemodel.cpp:640
597
msgctxt "progress of download"
602
#: core/transfertreemodel.cpp:642
603
msgctxt "speed of download"
608
#: core/transfertreemodel.cpp:644
609
msgctxt "remaining time of download"
610
msgid "Remaining Time"
611
msgstr "preostalo vrijeme"
614
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
615
msgid "Insert Engine"
616
msgstr "Umetanje pretraživača"
618
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
620
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:194
622
msgstr "Ime pretraživača:"
624
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
626
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
628
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:34
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
630
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:197 rc.cpp:640
635
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:193
636
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264
638
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
639
msgstr "Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga popravite?"
641
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:196
642
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267
644
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
646
"Preuzimanje (%1) ne može da se ovjeri. Želite li da ga preuzmete ponovo?"
648
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:200
649
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271
650
msgid "Verification failed."
651
msgstr "Ovjera propala."
653
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93
654
msgctxt "transfer state: connecting"
655
msgid "Connecting...."
656
msgstr "Povezujem se..."
659
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
660
msgid "Add New Script"
661
msgstr "Dodavanje nove skripte"
664
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
666
msgstr "Uređivanje skripte"
669
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
670
msgid "Set Script File"
671
msgstr "Zadavanje fajla skripte"
674
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
675
msgctxt "Configure script"
676
msgid "Configure script"
677
msgstr "Podešavanje skripte"
679
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
680
msgctxt "Transfer state: processing script"
681
msgid "Processing script...."
682
msgstr "Obrađujem skriptu..."
684
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
685
msgctxt "Transfer State: Finished"
689
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
690
msgctxt "Transfer State: Aborted"
694
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:73
695
msgid "Downloading Metalink File...."
696
msgstr "Preuzimam fajl metaveze..."
698
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
700
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
702
"Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li da je preuzmete?"
705
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
706
msgid "Redownload Metalink"
707
msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
709
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
710
msgid "Download failed, no working URLs were found."
711
msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
713
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:486
715
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
716
"not work the download would be restarted) it?"
718
"Preuzimanje ne može da se ovjeri, želite li da ga popravite? (Ako ne može da "
719
"se popravi, preuzimanje će početi iz početka.)"
721
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
722
msgid "File Selection"
726
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
728
msgstr "Dodavanje stavke"
730
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
732
msgid "%1 would become %2"
733
msgstr "%1 bi postalo %2"
736
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
737
msgctxt "the string that is used to modify an url"
738
msgid "Change string"
739
msgstr "Niska izmjene"
742
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
743
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
745
msgstr "Režim izmjene"
748
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
749
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
750
msgid "Checksum type"
751
msgstr "tip kontrolne sume"
753
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
758
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
760
msgstr "Zamijeni fajl"
763
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
764
msgid "Replace file-ending"
765
msgstr "Zamijeni kraj fajla"
767
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
768
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
769
msgctxt "transfer state: running"
773
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
779
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
785
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
791
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
792
msgctxt "Not snubbed"
797
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
803
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
804
msgctxt "Not Interested"
809
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
810
msgctxt "Interesting"
815
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
816
msgctxt "Not Interesting"
821
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
826
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
831
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
832
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
834
msgstr "brzina preuzimanja"
837
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
839
msgstr "brzina slanja"
842
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
847
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
852
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
857
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
862
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
867
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
869
msgstr "veza otpremanja"
872
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
877
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
878
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
883
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
888
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
890
msgstr "zainteresovan"
893
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
898
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
899
msgid "IP address of the peer"
900
msgstr "IP adresa vršnjaka."
903
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
904
msgid "Which client the peer is using"
905
msgstr "Klijent koji vršnjak koristi."
908
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
909
msgid "Download speed"
910
msgstr "Brzina preuzimanja."
913
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
915
msgstr "Brzina otpremanja."
918
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
920
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
923
"Da li nas je vršnjak zagušio. Ako jeste, vršnjak nam neće slati nove podatke."
926
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
927
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
929
"Zatajio znači da nam vršnjak nije slao podatke u posljednja dva minuta."
932
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
933
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
934
msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima."
937
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
938
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
939
msgstr "Da li je vršnjaku uključen DHT."
942
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
944
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
945
msgstr "Rezultat vršnjaka. KTorrent koristi ovo da odredi kome da otprema."
948
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
949
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
950
msgstr "Samo vršnjaci sa vezom otpremanja dobijaće podatke od nas."
953
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
954
msgid "The number of download and upload requests"
955
msgstr "Broj zahtjeva za preuzimanje i otpremanje."
958
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
959
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
960
msgstr "Koliko smo podataka preuzeli od ovog vršnjaka."
963
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
964
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
965
msgstr "Koliko smo podataka otpremili ovom vršnjaku."
968
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
969
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
970
msgstr "Da li je vršnjak zainteresovan da preuzima od nas."
973
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
974
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
975
msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od vršnjaka."
978
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
983
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
988
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
994
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
995
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
1000
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1001
msgid "Number of the chunk"
1002
msgstr "Broj parčeta."
1005
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1006
msgid "Download progress of the chunk"
1007
msgstr "Napredak preuzimanja parčeta."
1010
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1011
msgid "Which peer we are downloading it from"
1012
msgstr "Od kojeg vršnjak se preuzima."
1015
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1016
msgid "Download speed of the chunk"
1017
msgstr "Brzina preuzimanja parčeta."
1020
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1021
msgid "Which files the chunk is located in"
1022
msgstr "U kojim fajlovima se parče nalazi."
1024
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1026
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 rc.cpp:185
1031
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1036
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1037
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1038
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1042
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1044
msgstr "Izbaci vršnjaka"
1046
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1048
msgstr "Zabrani vršnjaka"
1050
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1052
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1053
msgstr "Ne mogu da dodam veb sijanje %1 jer je već na spisku veb sijanja."
1055
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1057
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1058
msgstr "Ne mogu da uklonim veb sijanje %1 jer je dio torenta."
1061
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1062
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1067
# >> @item:inlistbox
1068
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
1069
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1070
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1071
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1076
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1077
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1079
msgid "Advanced Details for %1"
1080
msgstr "Napredni detalji za %1"
1082
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1086
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1088
msgstr "Veb sejanja"
1090
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1095
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1096
msgid "Download first"
1097
msgstr "Preuzmi prvo"
1099
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1100
msgid "Download normally"
1101
msgstr "Preuzmi normalno"
1103
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1104
msgid "Download last"
1105
msgstr "Preuzmi posljednje"
1107
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1108
msgid "Do Not Download"
1109
msgstr "Ne preuzimaj"
1111
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1112
msgid "Delete File(s)"
1113
msgstr "Obriši fajlove"
1115
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1117
msgstr "Premjesti fajl"
1119
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1120
msgid "Collapse Folder Tree"
1121
msgstr "Sažmi stablo fascikli"
1123
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1124
msgid "Expand Folder Tree"
1125
msgstr "Raširi stablo fascikli"
1127
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1128
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1130
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1132
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1134
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1136
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1138
"Izgubićete sve podatke u ovom fajlu, želite li zaista da uradite ovo?"
1140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1141
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1142
msgid "Select a directory to move the data to."
1143
msgstr "Izaberite fasciklu za premiještanje podataka."
1146
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1151
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1156
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1161
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1162
msgid "Times Downloaded"
1163
msgstr "broj preuzimanja"
1166
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1168
msgstr "sljedeće ažuriranje"
1171
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1172
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1177
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1178
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1183
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1184
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1186
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1191
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1192
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1193
msgctxt "Download first"
1198
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1199
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1200
msgctxt "Download last"
1205
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1206
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1211
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1212
msgctxt "preview available"
1217
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1218
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1219
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1220
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1221
msgctxt "Preview pending"
1226
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1227
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1228
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1229
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1230
msgctxt "No preview available"
1234
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1235
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1236
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1237
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1238
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1244
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1245
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1246
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1247
msgctxt "Preview available"
1251
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1253
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:308
1255
msgstr "Dodaj pratilac"
1257
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1258
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1259
msgstr "Unesite URL pratioca:"
1261
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
1262
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:250
1263
msgid "Malformed URL."
1264
msgstr "Neispravan URL."
1266
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1268
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1269
msgstr "Već postoji pratilac po imenu <b>%1</b>."
1272
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1273
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1277
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:74
1278
msgid "&Advanced Details"
1279
msgstr "&Napredni detalji"
1281
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:80
1283
msgstr "&Ispitaj fajlove"
1285
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:126
1286
msgid "Downloading Torrent File...."
1287
msgstr "Preuzimam torent fajl..."
1289
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:168
1290
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:271
1291
msgctxt "transfer state: downloading"
1292
msgid "Downloading...."
1293
msgstr "Preuzimam..."
1295
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:245
1296
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1297
msgstr "Ne mogu da dodam pratioca u privatni torent."
1299
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:406
1300
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:422
1301
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:468
1302
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:479
1303
msgid "An error occurred...."
1304
msgstr "Došlo je do greške..."
1306
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:410
1307
msgid "Analyzing torrent...."
1308
msgstr "Analiziram torent..."
1310
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:489
1311
msgctxt "Transfer status: seeding"
1315
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:80
1316
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:163
1318
msgid "Error scanning data: %1"
1319
msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
1321
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:86
1323
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1324
msgstr "Ispitujem podatke za <b>%1</b>:"
1327
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1328
msgid "Select a default torrent folder"
1329
msgstr "Izbor podrazumijevane fascikle za torente"
1332
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1333
msgid "Select a default temporary folder"
1334
msgstr "Izbor podrazumijevane privremene fascikle"
1337
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1338
msgid "Import dropped files"
1339
msgstr "Uvoz ispuštenih fajlova"
1341
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1342
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:169
1343
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1347
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:107
1348
msgid "File Properties"
1349
msgstr "Svojstva fajla"
1351
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:119
1352
msgid "Enter a filename."
1353
msgstr "Unesite ime fajla."
1355
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1356
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1357
msgstr "Ime fajla već postoji, izaberite neko drugo."
1359
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1360
msgid "Enter at least one URL."
1361
msgstr "Unesite bar jedan URL."
1363
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:129
1364
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1365
msgstr "Neophodni podaci uneseni; razmotrite da unesete još neke."
1368
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1369
msgid "Create a Metalink"
1370
msgstr "Stvaranje metaveze"
1372
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1373
msgid "General optional information for the metalink."
1374
msgstr "Opšti podaci za metavezu."
1376
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1378
msgid "Unable to load: %1"
1379
msgstr "Ne mogu da učitam: %1"
1381
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1382
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1383
msgstr "Fajl metaveze verzije 4.0 (*.meta4)"
1385
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1386
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1387
msgstr "Fajl metaveze verzije 3.0 (*.metalink)"
1389
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1390
msgid "Define the saving location."
1391
msgstr "Odredite lokaciju upisivanja."
1393
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1394
msgctxt "file as in file on hard drive"
1395
msgid "Enter at least one file."
1396
msgstr "Unesite bar jedan fajl."
1399
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37
1400
msgid "Import Links"
1403
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:89
1404
msgctxt "Download the items which have been selected"
1405
msgid "&Download Checked"
1406
msgstr "&Preuzmi obilježeno"
1409
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131
1410
msgid "Auxiliary header"
1411
msgstr "pomoćno zaglavlje"
1414
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132
1419
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1421
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:133 rc.cpp:257
1426
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:134
1427
msgctxt "list header: type of file"
1432
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:135
1433
msgid "Location (URL)"
1434
msgstr "lokacija (URL)"
1436
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:203
1438
msgid "Links in: %1 - KGet"
1439
msgstr "Veze u: %1 — KGet"
1441
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271
1442
msgid "&Select All Filtered"
1443
msgstr "&Izaberi sve filtrirane"
1445
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227
1446
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1447
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271 rc.cpp:708
1449
msgstr "&Izaberi sve"
1451
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272
1452
msgid "D&eselect All Filtered"
1453
msgstr "&Poništi izbor filtriranih"
1455
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1457
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272 rc.cpp:705
1458
msgid "D&eselect All"
1459
msgstr "&Poništi izbor"
1461
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82
1462
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1463
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:736
1464
msgid "not specified"
1468
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1469
msgctxt "Mirror as in server, in url"
1474
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1475
msgctxt "The priority of the mirror"
1480
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1481
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1483
msgstr "povezivanja"
1486
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1487
msgctxt "Location = country"
1492
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44
1494
msgstr "Dodavanje ogledala"
1496
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
1497
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
1501
# >> %1 URL of a mirror
1502
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
1504
msgid "%1 has been successfully added."
1505
msgstr "%1 je uspješno dodato."
1507
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
1508
msgid "Modify the used mirrors."
1509
msgstr "Izmenite korišćena ogledala."
1511
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
1512
msgid "Download again"
1513
msgstr "Preuzmi ponovo"
1515
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
1516
msgctxt "Delete selected history-item"
1517
msgid "Delete selected"
1518
msgstr "Obriši izabrano"
1520
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
1522
msgstr "Otvori fajl"
1525
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
1526
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
1531
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
1532
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
1534
msgstr "Prošla sedmica"
1537
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
1539
msgstr "Prošli mjesec"
1542
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
1543
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
1544
msgid "A long time ago"
1548
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
1550
msgstr "Ispod 10 MiB"
1553
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
1554
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
1555
msgstr "Od 10 do 50 MiB"
1558
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
1559
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
1560
msgstr "Od 50 do 100 MiB"
1563
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
1564
msgid "More than 100MiB"
1565
msgstr "Više od 100 MiB"
1567
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
1568
msgid "Transfer History"
1569
msgstr "Istorijat prenosa"
1571
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
1573
msgstr "&Otvori fajl"
1575
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
1576
msgctxt "The transfer is running"
1580
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
1581
msgctxt "The transfer is stopped"
1583
msgstr "Zaustavljen"
1585
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
1586
msgctxt "The transfer is aborted"
1588
msgstr "Obustavljen"
1590
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
1591
msgctxt "The transfer is finished"
1596
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1598
msgstr "izvorni fajl"
1601
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1606
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1611
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1613
msgstr "veličina fajla"
1616
#: ui/history/transferhistory.cpp:255
1617
msgid "Less than 1MiB"
1618
msgstr "Manje od 1 MiB"
1621
#: ui/history/transferhistory.cpp:257
1622
msgid "Between 1MiB-10MiB"
1623
msgstr "Od 1 do 10 MiB"
1626
#: ui/history/transferhistory.cpp:259
1627
msgid "Between 10MiB-100MiB"
1628
msgstr "Od 10 do 100 MiB"
1631
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
1632
msgid "Between 100MiB-1GiB"
1633
msgstr "Od 100 MiB do 1 GiB"
1636
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
1637
msgid "More than 1GiB"
1638
msgstr "Više od 1 GiB"
1641
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
1643
msgstr "Prošli mjesec"
1645
#: ui/history/transferhistory.cpp:289
1646
msgctxt "the transfer has been finished"
1650
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:50
1651
msgid "Download Manager"
1652
msgstr "Menadžer preuzimanja"
1654
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1655
msgctxt "trust level"
1659
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1660
msgctxt "trust level"
1662
msgstr "nedefinisana"
1664
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1665
msgctxt "trust level"
1669
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1670
msgctxt "trust level"
1674
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1675
msgctxt "trust level"
1679
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1680
msgctxt "trust level"
1684
#: ui/signaturedlg.cpp:40
1687
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1688
msgid "Signature of %1."
1689
msgstr "Potpis za %1."
1691
#: ui/signaturedlg.cpp:59
1692
msgid "This option is not supported for the current transfer."
1693
msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prenos."
1695
#: ui/signaturedlg.cpp:105
1696
msgid "You need to define a signature."
1697
msgstr "Morate odrediti potpis."
1699
#: ui/signaturedlg.cpp:109
1701
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1704
"Otisak ne može da se nađe, provjerite da li je potpis ispravan ili ovjerite "
1707
#: ui/signaturedlg.cpp:139
1708
msgid "The key has been revoked."
1709
msgstr "Ključ je povučen."
1711
#: ui/signaturedlg.cpp:143
1712
msgid "The key is disabled."
1713
msgstr "Ključ je deaktiviran."
1715
#: ui/signaturedlg.cpp:147
1716
msgid "The key is invalid."
1717
msgstr "Ključ je nevaljan."
1719
#: ui/signaturedlg.cpp:152
1720
msgid "The key is expired."
1721
msgstr "Ključ je istekao."
1723
#: ui/signaturedlg.cpp:167
1724
msgid "The key is not to be trusted."
1725
msgstr "Ključ nije pouzdan."
1727
#: ui/signaturedlg.cpp:173
1728
msgid "The key is to be trusted marginally."
1729
msgstr "Ključ je granično pouzdan."
1731
#: ui/signaturedlg.cpp:179
1732
msgid "The key is to be trusted fully."
1733
msgstr "Ključ je potpuno pouzdan."
1735
#: ui/signaturedlg.cpp:183
1736
msgid "The key is to be trusted ultimately."
1737
msgstr "Ključ je bezuslovno pouzdan."
1739
#: ui/signaturedlg.cpp:189
1740
msgid "Trust level of the key is unclear."
1741
msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan."
1743
#: ui/signaturedlg.cpp:219
1745
msgstr "neograničeno"
1747
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
1748
msgctxt "pgp signature is verified"
1752
#: ui/signaturedlg.cpp:236
1753
msgid "The signature has been verified successfully."
1754
msgstr "Potpis je uspješno ovjeren."
1756
#: ui/signaturedlg.cpp:242
1757
msgid "The signature has been verified successfully:"
1758
msgstr "Potpis je uspešno ovjeren:"
1760
#: ui/signaturedlg.cpp:245
1761
msgctxt "pgp signature is not verified"
1765
#: ui/signaturedlg.cpp:248
1767
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1768
"data has been modified."
1770
"Oprez: ovjeravanje nije uspjelo. Ili ste unijeli pogrešan potpis, ili su "
1771
"podaci izmijenjeni."
1773
#: ui/signaturedlg.cpp:253
1775
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1776
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1778
"Overavanje nije moguće. Proverite unesene podatke, da li je gpg-agent u "
1779
"pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)."
1781
#: ui/signaturedlg.cpp:266
1782
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1783
msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME."
1785
#: ui/signaturedlg.cpp:275
1789
#: ui/signaturedlg.cpp:277
1793
#: ui/signaturedlg.cpp:279
1794
msgid "Information:"
1795
msgstr "Informacija:"
1798
#: ui/verificationdialog.cpp:37
1799
msgid "Add checksum"
1800
msgstr "Dodavanje kontrolne sume"
1802
# >> %1 hash type, %2 hash value
1803
#: ui/verificationdialog.cpp:82
1805
msgid "%1 %2 has been successfully added."
1806
msgstr "%1 %2 je uspješno dodata."
1808
#: ui/verificationdialog.cpp:101
1810
msgid "Transfer Verification for %1"
1811
msgstr "Ovjera prenosa za %1"
1814
#: ui/verificationdialog.cpp:214
1816
msgid "%1 was successfully verified."
1817
msgstr "Fajl %1 je uspješno ovjeren."
1819
#: ui/verificationdialog.cpp:215
1820
msgid "Verification successful"
1821
msgstr "Ovjera uspješna"
1824
#: ui/transfersview.cpp:125
1825
msgid "Select columns"
1826
msgstr "Izbor kolona"
1828
#: ui/transfersview.cpp:305
1829
msgid "Transfer Details"
1830
msgstr "Detalji prenosa"
1832
#: ui/renamefile.cpp:32
1834
msgstr "Preimenuj fajl"
1836
#: ui/renamefile.cpp:41
1838
msgid "Rename %1 to:"
1839
msgstr "Preimenuj %1 u:"
1841
#: ui/renamefile.cpp:44
1845
#: ui/contextmenu.cpp:77
1846
msgid "Semantic Desktop"
1847
msgstr "Semantička površ"
1849
#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:190
1850
msgid "Delete Group"
1851
msgid_plural "Delete Groups"
1852
msgstr[0] "Obriši grupe"
1853
msgstr[1] "Obriši grupe"
1854
msgstr[2] "Obriši grupe"
1855
msgstr[3] "Obriši grupu"
1857
#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:195
1858
msgid "Rename Group..."
1859
msgid_plural "Rename Groups..."
1860
msgstr[0] "Preimenuj grupe"
1861
msgstr[1] "Preimenuj grupe"
1862
msgstr[2] "Preimenuj grupe"
1863
msgstr[3] "Preimenuj grupu"
1865
#: ui/droptarget.cpp:84
1866
msgctxt "fix position for droptarget"
1870
# >! @item:inlistbox
1873
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:40
1874
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1875
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
1877
msgstr "Napusti KGet"
1879
#: ui/droptarget.cpp:218 mainwindow.cpp:948
1880
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1881
msgstr "Ispušteni fajl je KGetova lista prenosa"
1883
#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:949
1887
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:950
1888
msgid "&Load transfer list"
1889
msgstr "&Učitaj listu prenosa"
1891
#: ui/droptarget.cpp:276
1892
msgid "Show Main Window"
1893
msgstr "Prikaži glavni prozor"
1895
#: ui/droptarget.cpp:277
1896
msgid "Hide Main Window"
1897
msgstr "Sakrij glavni prozor"
1899
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
1900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
1901
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
1903
msgstr "Mesto za spuštanje"
1905
#: ui/droptarget.cpp:369
1906
msgid "You can drag download links into the drop target."
1907
msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mjesto za spuštanje."
1909
#: ui/droptarget.cpp:414
1911
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1913
msgstr "%1 (%2, %3)"
1915
#: ui/droptarget.cpp:420
1917
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1918
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1919
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, brzina %5/s)"
1921
#: ui/droptarget.cpp:428
1924
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1926
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1927
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, %5)"
1930
#: ui/droptarget.cpp:442
1934
#: ui/droptarget.cpp:456
1936
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
1937
">Configure KGet->Look & Feel."
1939
"Mjesto za spuštanje je sakriveno. Ako želite ponovo da ga prikažete, idite "
1940
"na <interface>Podešavanje->Podesi KGet...->Izgled</interface>."
1942
#: ui/droptarget.cpp:458
1943
msgid "Hiding drop target"
1944
msgstr "Sakrivanje mjesta za spuštanje"
1946
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
1948
msgid "Transfer Settings for %1"
1949
msgstr "Postavke prenosa za %1"
1951
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1953
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1954
msgstr "Promjena odredišta nije uspjela, ostaje kakvo jeste."
1956
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1957
msgid "Destination unmodified"
1958
msgstr "Odredište nije izmijenjeno"
1960
#: ui/transferdetails.cpp:74
1962
msgid "Average speed: %1/s"
1963
msgstr "Prosečna brzina: %1/s"
1965
#: ui/transferdetails.cpp:80
1970
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
1972
msgid "Group Settings for %1"
1973
msgstr "Postavke grupe za %1"
1975
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:56
1976
msgid "Show Drop Target"
1977
msgstr "Prikaži mjesto za spuštanje"
1979
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:63
1980
msgid "List All Links"
1981
msgstr "Ispiši sve veze"
1983
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:68
1984
msgid "List Selected Links"
1985
msgstr "Ispiši izabrane veze"
1987
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:176
1988
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
1989
msgstr "Nema veza u aktivnom okviru trenutne HTML stranice."
1991
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:177
1995
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:188
1996
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
1997
msgstr "Ne mogu da dozovem menadžer preuzimanja KGet."
1999
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:189
2000
msgid "Communication Error"
2001
msgstr "Greška u komunikaciji"
2003
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2006
msgid "Unable to start the server: %1."
2007
msgstr "Ne mogu da pokrenem server: %1."
2009
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88
2011
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2015
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2017
msgid "KGet Web Interface"
2018
msgstr "Veb sučelje KGeta"
2020
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2021
msgctxt "@label number"
2025
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2030
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2031
msgctxt "@label Progress of transfer"
2035
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2036
msgctxt "@label Speed of transfer"
2040
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2041
msgctxt "@label Status of transfer"
2045
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2046
msgctxt "@action:button start a transfer"
2050
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
2051
msgctxt "@action:button"
2055
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
2056
msgctxt "@action:button"
2060
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2061
msgctxt "@label Download from"
2065
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2066
msgctxt "@label Save download to"
2068
msgstr "Upisujem u:"
2070
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2071
msgctxt "@label Title in header"
2072
msgid "Web Interface"
2073
msgstr "Veb sučelje"
2075
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2080
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2085
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2088
msgstr "Unesite URL: "
2090
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
2091
msgctxt "@action:button"
2095
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2096
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2097
msgid "Refresh download list every"
2098
msgstr "Osvježi spisak preuzimanja svakih"
2100
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2101
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2105
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2106
msgctxt "@action:button"
2107
msgid "Save Settings"
2108
msgstr "Sačuvaj postavke"
2110
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2113
msgstr "Preuzimanja"
2115
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2116
msgctxt "@label text in footer"
2117
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2118
msgstr "Veb sučelje KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi & CSS"
2121
msgid "An advanced download manager for KDE"
2122
msgstr "Napredni menadžer preuzimanja za KDE"
2126
"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
2127
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2128
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2129
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2131
"© 2005–2009, programeri KGeta\n"
2132
"© 2001–2002, Patrik Šarbonije\n"
2133
"© 2002, Karsten Pfajfer\n"
2134
"© 1998–2000, Matej Kos"
2137
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2138
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2141
msgid "Lukas Appelhans"
2142
msgstr "Lukas Apelhans"
2145
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2146
msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka"
2149
msgid "Dario Massarin"
2150
msgstr "Dario Masarin"
2152
#: main.cpp:169 main.cpp:170 main.cpp:172
2153
msgid "Core Developer"
2154
msgstr "središnji programer"
2161
msgid "Manolo Valdes"
2162
msgstr "Manolo Valdes"
2165
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2166
msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka"
2169
msgid "Matthias Fuchs"
2170
msgstr "Matijas Fuhs"
2173
msgid "Javier Goday"
2174
msgstr "Havijer Godaj"
2181
msgid "Patrick Charbonnier"
2182
msgstr "Patrik Šarbonije"
2184
#: main.cpp:174 main.cpp:175 main.cpp:176
2185
msgid "Former Developer"
2186
msgstr "bivši programer"
2189
msgid "Carsten Pfeiffer"
2190
msgstr "Karsten Pfajfer"
2197
msgid "Joris Guisson"
2198
msgstr "Joris Gison"
2201
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2202
msgstr "programer BTCore (KTorrenta)"
2205
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2206
msgstr "Mensur Zahirović (Nookie)"
2209
msgid "Design of Web Interface"
2210
msgstr "dizajn veb sučelja"
2213
msgid "Start KGet with drop target"
2214
msgstr "Pokreni KGet sa mjestom za spuštanje"
2217
msgid "Start KGet with hidden main window"
2218
msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom"
2221
msgid "Start KGet without drop target animation"
2222
msgstr "Pokreni KGet bez animacije mjesta za spuštanje"
2225
msgid "Execute Unit Testing"
2226
msgstr "Izvrši jedinične probe"
2229
msgid "URL(s) to download"
2230
msgstr "URL‑ovi za preuzimanje"
2232
#: mainwindow.cpp:145
2233
msgid "KGet Transfer List"
2234
msgstr "KGetova lista prenosa"
2236
#: mainwindow.cpp:152
2237
msgid "Export Transfers"
2238
msgstr "Izvezi prenose"
2240
#: mainwindow.cpp:162
2241
msgid "&New Download..."
2242
msgstr "&Novo preuzimanje..."
2244
#: mainwindow.cpp:168
2245
msgid "&Import Transfers..."
2246
msgstr "&Uvezi prenose..."
2248
#: mainwindow.cpp:174
2249
msgid "&Export Transfers List..."
2250
msgstr "&Izvezi listu prenosa..."
2252
#: mainwindow.cpp:180
2253
msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
2254
msgstr "&Izvezi prenose kao običan tekst..."
2256
#: mainwindow.cpp:186
2257
msgid "&Create a Metalink"
2258
msgstr "Napravi &metavezu"
2260
#: mainwindow.cpp:200
2262
msgstr "Postavi ikonu..."
2264
#: mainwindow.cpp:205
2265
msgid "Auto-Paste Mode"
2266
msgstr "Automatsko naljepljivanje"
2268
#: mainwindow.cpp:208
2270
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2271
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2274
"<html>Dugme <interface>Automatsko naljepljivanje</interface> uključuje ili "
2275
"isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati "
2276
"klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih naljepljivati.</html>"
2278
#: mainwindow.cpp:214
2279
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2280
msgstr "KGet kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2282
#: mainwindow.cpp:232
2283
msgctxt "delete selected transfer item"
2284
msgid "Remove Selected"
2285
msgstr "Ukloni izabrane"
2287
#: mainwindow.cpp:238
2288
msgctxt "delete all finished transfers"
2289
msgid "Remove All Finished"
2290
msgstr "Ukloni sve završene"
2292
#: mainwindow.cpp:243
2293
msgctxt "redownload selected transfer item"
2294
msgid "Redownload Selected"
2295
msgstr "Ponovo preuzmi izabrane"
2297
#: mainwindow.cpp:248
2298
msgid "Start / Resume All"
2299
msgstr "Započni/nastavi sve"
2301
#: mainwindow.cpp:254
2302
msgid "Start / Resume Selected"
2303
msgstr "Započni/nastavi izabrane"
2305
#: mainwindow.cpp:259
2307
msgstr "Zaustavi sve"
2309
#: mainwindow.cpp:265
2310
msgid "Stop Selected"
2311
msgstr "Zaustavi izabrane"
2313
#: mainwindow.cpp:269
2314
msgid "Start / Resume"
2315
msgstr "Započni/nastavi"
2317
#: mainwindow.cpp:277
2321
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2323
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2325
#: mainwindow.cpp:285 rc.cpp:191 rc.cpp:263
2329
#: mainwindow.cpp:294
2330
msgid "Open Destination"
2331
msgstr "Otvori odredište"
2333
#: mainwindow.cpp:299 mainwindow.cpp:435
2335
msgstr "Otvori fajl"
2337
#: mainwindow.cpp:303
2338
msgid "Show Details"
2339
msgstr "Prikaži detalje"
2341
#: mainwindow.cpp:308
2342
msgid "Copy URL to Clipboard"
2343
msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
2345
#: mainwindow.cpp:313
2346
msgid "&Transfer History"
2347
msgstr "&Istorijat prenosa"
2349
#: mainwindow.cpp:319
2350
msgid "&Group Settings"
2351
msgstr "Postavke &grupa"
2353
#: mainwindow.cpp:325
2354
msgid "&Transfer Settings"
2355
msgstr "Postavke &prenosa"
2357
#: mainwindow.cpp:331
2358
msgid "Import &Links..."
2359
msgstr "Uvezi &veze..."
2361
#: mainwindow.cpp:364
2363
"This is the first time you have run KGet.\n"
2364
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2366
"Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n"
2367
"Želite li da ga koristite kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču?"
2369
#: mainwindow.cpp:366
2370
msgid "Konqueror Integration"
2371
msgstr "Integracija sa K‑osvajačem"
2373
#: mainwindow.cpp:366
2377
#: mainwindow.cpp:367
2378
msgid "Do Not Enable"
2382
#: mainwindow.cpp:434
2383
msgid "All Openable Files"
2384
msgstr "svi otvorivi fajlovi"
2386
#: mainwindow.cpp:451
2388
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2392
#: mainwindow.cpp:501
2394
"Some transfers are still running.\n"
2395
"Are you sure you want to close KGet?"
2397
"Neki prenosi su još uvek pokrenuti.\n"
2398
"Želite li zaista da zatvorite KGet?"
2401
#: mainwindow.cpp:503
2402
msgid "Confirm Quit"
2403
msgstr "Potvrda napuštanja"
2405
#: mainwindow.cpp:559
2406
msgid "Enter Group Name"
2407
msgstr "Unesite ime grupe"
2409
#: mainwindow.cpp:560
2413
#: mainwindow.cpp:639
2414
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2415
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2416
msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2417
msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2418
msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2419
msgstr[3] "Želite li zaista da uklonite izabrani prenos?"
2422
#: mainwindow.cpp:641
2423
msgid "Confirm transfer delete"
2424
msgstr "Potvrda brisanja prenosa"
2426
#: mainwindow.cpp:827
2428
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2429
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2430
"download manager for Konqueror\"."
2432
"<html>KGet je trenutno isključen kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču. Ako "
2433
"želite da to bude za stalno, idite na <interface>Podešavanje->Napredno</"
2434
"interface> i isključite <interface>Koristi kao menadžer preuzimanja u "
2435
"K‑osvajaču</interface>.</html>"
2438
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2440
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić,Mladen Pejaković"
2443
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2445
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com,pejakm@gmail.com"
2447
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2451
msgstr "Kontrolne sume"
2453
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2456
msgid "Automatic verification:"
2457
msgstr "Automatska ovjera:"
2459
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2462
msgid "Weak (fastest)"
2463
msgstr "slaba (najbrže)"
2465
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2468
msgid "Strong (recommended)"
2469
msgstr "jaka (preporučeno)"
2471
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2474
msgid "Strongest (slowest)"
2475
msgstr "najjača (najsporije)"
2477
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2480
msgid "Used checksum:"
2481
msgstr "Kontrolna suma:"
2483
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
2484
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2485
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2487
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2488
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2489
#: rc.cpp:23 rc.cpp:839 rc.cpp:842
2493
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
2494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2496
msgid "Automatic verification"
2497
msgstr "Automatska ovjera"
2499
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
2500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2502
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2503
msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva"
2505
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
2506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2509
msgstr "Serveri ključeva:"
2511
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
2515
msgstr "Pomjeri na&gore"
2517
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
2521
msgstr "Pomjeri na&dolje"
2524
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2527
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2528
msgstr "Podrazumijevane fascikle za grupe kao predlozi"
2530
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
2531
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2532
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
2533
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2534
#: rc.cpp:44 rc.cpp:833
2538
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
2539
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2541
msgid "Select Icon..."
2542
msgstr "Izaberi ikonu..."
2544
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
2545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2547
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2548
msgstr "Ograničenje broja preuzimanja po grupi"
2550
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
2551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2553
msgid "Number of downloads:"
2554
msgstr "Broj preuzimanja:"
2556
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
2557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
2559
msgid "Downloads from the same server:"
2560
msgstr "Preuzimanja sa istog servera:"
2562
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
2563
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2566
msgstr "Ograničenje brzine"
2568
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
2569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2571
msgid "Global download limit:"
2572
msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja:"
2574
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79
2575
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2576
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102
2577
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2578
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
2579
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2580
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
2584
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
2585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2587
msgid "Global upload limit:"
2588
msgstr "Globalno ograničenje otpremanja:"
2590
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2593
msgid "Per transfer:"
2594
msgstr "Po prenosu:"
2596
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
2597
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2599
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
2600
msgstr "Ponovno povezivanje pri grešci ili prekidu veze"
2602
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
2603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2605
msgid "Number of retries:"
2606
msgstr "Broj pokušaja:"
2608
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2611
msgid "Retry after:"
2612
msgstr "Pokušaj ponovo nakon:"
2614
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
2615
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2620
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
2621
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
2623
msgid "After Completing Downloads"
2624
msgstr "Po završenim preuzimanjima"
2626
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
2627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
2629
msgid "Auto shutdown"
2630
msgstr "Automatsko gašenje"
2632
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
2633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
2635
msgid "Auto disconnect"
2636
msgstr "Automatsko prekidanje veze"
2638
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
2639
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2641
msgid "Enable Web Interface"
2642
msgstr "Upotreba veb sučelja"
2644
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
2645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2646
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2648
#: rc.cpp:104 rc.cpp:451
2652
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
2653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2658
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59
2659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2660
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
2661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2662
#: rc.cpp:110 rc.cpp:236
2666
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2667
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
2672
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
2673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
2675
msgid "Show splashscreen"
2676
msgstr "Prikaži uvodni ekran"
2678
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
2679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2681
msgid "Enable animations"
2684
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
2687
msgid "Enable popup tooltip"
2688
msgstr "Iskačući oblačići"
2690
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
2691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
2693
msgid "Show drop target"
2694
msgstr "Prikaži mjesto za spuštanje"
2696
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:16
2697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
2699
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
2700
msgstr "Isključi dijaloge potvrda (manje opširno)"
2702
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:23
2703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2705
msgid "Enable system tray icon"
2706
msgstr "Uključi ikonu u sistemskoj kaseti"
2708
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:32
2709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2711
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2712
msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:"
2714
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:48
2715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2718
msgstr "Pri pokretanju:"
2720
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:56
2721
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2723
msgid "Restore Download State"
2724
msgstr "vrati stanje preuzimanja"
2726
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:61
2727
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2729
msgid "Start All Downloads"
2730
msgstr "započni sva preuzimanja"
2732
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:66
2733
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2735
msgid "Stop All Downloads"
2736
msgstr "zaustavi sva preuzimanja"
2738
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:76
2739
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2744
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:82
2745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2747
msgid "History backend:"
2748
msgstr "Pozadina istorijata:"
2750
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:95
2751
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2754
msgstr "Integracija"
2756
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:101
2757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
2759
msgid "Use as download manager for Konqueror"
2760
msgstr "Koristi kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2762
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
2763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoPaste)
2765
msgid "Monitor clipboard for files to download"
2766
msgstr "Prati klipbord za fajlove za preuzimanje"
2768
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:118
2769
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2771
msgid "Enable KDE global progress tracking"
2772
msgstr "KDE‑ovo globalno praćenje napretka"
2774
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2775
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:130
2776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2778
msgid "Show every single download "
2779
msgstr "Za svako pojedinačno preuzimanje"
2781
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2782
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:137
2783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2785
msgid "Show overall progress"
2786
msgstr "Ukupan napredak"
2788
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2789
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2791
msgid "Search Engines"
2792
msgstr "Pretraživači"
2794
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2798
msgstr "ime pretraživača"
2800
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2803
msgid "New Engine..."
2804
msgstr "Novi pretraživač..."
2806
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2808
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2810
#: rc.cpp:200 rc.cpp:290
2811
msgid "Number of connections per URL:"
2812
msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:"
2814
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2817
msgid "Use search engines"
2818
msgstr "Koristi pretraživače"
2820
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2823
msgid "Search for verification information"
2824
msgstr "Traži podatke za ovjeru"
2826
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
2827
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
2829
msgid "File Settings"
2830
msgstr "Postavke fajla"
2832
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
2833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
2834
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
2835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2836
#: rc.cpp:212 rc.cpp:520
2840
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
2841
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2843
msgid "Use Normalized Name"
2844
msgstr "normalizovano ime"
2846
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
2847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2849
msgid "Use Literal Name"
2850
msgstr "doslovno ime"
2852
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
2853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
2858
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
2859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2861
msgid "Best Quality (.mp4)"
2862
msgstr "najbolji (MP4)"
2864
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
2865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2867
msgid "Normal Quality (.flv)"
2868
msgstr "normalan (FLV)"
2870
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
2871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2874
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
2877
"Zadajte prijavne podatke svog naloga na YouTubeu da biste pristupili "
2878
"ograničenim sadržajima."
2880
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
2881
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2884
msgstr "Prijavni podaci"
2886
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
2887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
2890
msgstr "Korisničko ime:"
2892
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
2893
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2895
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
2897
"<html><filename>.netrc</filename> mora da sadrži ime domaćina "
2898
"<icode>youtube</icode>.</html>"
2900
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
2901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2903
msgid "User .netrc file"
2904
msgstr "Korisnikov .netrc fajl"
2906
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
2907
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2909
msgid "User Scripts"
2910
msgstr "Korisničke skripte"
2912
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2918
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
2919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2924
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
2925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
2927
msgid "New Script...."
2928
msgstr "Nova skripta..."
2930
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
2931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
2936
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
2937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
2939
msgid "Configure...."
2942
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
2943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
2948
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
2949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
2954
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
2955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
2956
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2958
#: rc.cpp:278 rc.cpp:601
2959
msgid "Description:"
2962
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
2963
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2965
msgid "Select the files you want to be downloaded."
2966
msgstr "Izaberite fajlove koje treba preuzeti."
2968
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
2969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2971
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
2972
msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:"
2974
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
2975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2977
msgid "Number of mirrors per file:"
2978
msgstr "Broj ogledala po fajlu:"
2980
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
2981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2983
msgid "Change string:"
2984
msgstr "Niska izmjene:"
2986
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
2987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2992
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
2993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2995
msgid "Checksum type:"
2996
msgstr "Tip kontrolne sume:"
2998
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
2999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3004
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3010
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3011
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3013
msgid "Remove Tracker"
3014
msgstr "Ukloni pratilac"
3016
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3017
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3019
msgid "Change Tracker"
3020
msgstr "Promeni pratilac"
3022
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3025
msgid "Update Trackers"
3026
msgstr "Ažuriraj pratioce"
3028
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3029
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3031
msgid "Restore Defaults"
3032
msgstr "Vrati podrazumijevano"
3034
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3038
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3040
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3041
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3042
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3043
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3044
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3046
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3047
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3049
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3050
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3051
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3054
"<html><p>Veb sijanje koje se dodaje u torent.</p><p><b>Napomena:</b> Samo su "
3055
"HTTP veb sijanja podržana.</p></html>"
3057
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3061
msgstr "Dodaj veb sijanje"
3063
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3066
msgid "Remove Webseed"
3067
msgstr "Ukloni veb sijanje"
3069
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3070
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3071
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3072
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3073
#: rc.cpp:337 rc.cpp:415
3077
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3083
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3086
msgid "Currently downloading:"
3087
msgstr "Trenutno preuzimam:"
3089
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3091
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3093
#: rc.cpp:346 rc.cpp:418
3097
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3099
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3101
#: rc.cpp:349 rc.cpp:436
3105
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3111
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3117
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3120
msgid "Scanning data of torrent:"
3121
msgstr "Ispitujem podatke torenta:"
3123
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3126
msgid "Number of chunks found:"
3127
msgstr "Broj nađenih parčića:"
3129
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3132
msgid "Number of chunks failed:"
3133
msgstr "Broj neuspjelih parčića:"
3135
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3138
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3139
msgstr "Broj nepreuzetih parčića:"
3141
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3144
msgid "Number of chunks downloaded:"
3145
msgstr "Broj preuzetih parčića:"
3147
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3149
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3151
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3153
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3155
#: rc.cpp:373 rc.cpp:376 rc.cpp:379 rc.cpp:382
3159
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3165
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3171
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3177
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3179
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3181
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3183
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3185
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3187
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3189
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3191
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3193
#: rc.cpp:394 rc.cpp:400 rc.cpp:406 rc.cpp:412 rc.cpp:421 rc.cpp:427
3194
#: rc.cpp:433 rc.cpp:439
3198
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3201
msgid "Download speed:"
3202
msgstr "Brzina preuzimanja:"
3204
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3210
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3213
msgid "Upload speed:"
3214
msgstr "Brzina otpremanja:"
3216
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3219
msgctxt "chunks left"
3223
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3226
msgctxt "all chunks"
3230
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3232
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3234
#: rc.cpp:442 rc.cpp:784
3235
msgctxt "source-file"
3239
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3241
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3243
#: rc.cpp:445 rc.cpp:781
3245
msgstr "Upisujem u:"
3247
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3250
msgid "Upload limit per transfer:"
3251
msgstr "Ograničenje otpremanja po prenosu:"
3253
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3254
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3255
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3256
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3257
#: rc.cpp:457 rc.cpp:466
3259
msgstr "bez ograničenja"
3261
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3262
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3263
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3264
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3265
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3269
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3272
msgid "Download limit per transfer:"
3273
msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:"
3275
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3278
msgid "Enable UTP protocol"
3279
msgstr "Uključi protokol UTP"
3281
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3282
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3287
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3290
msgid "Default torrent folder:"
3291
msgstr "Podrazumijevana fascikla za torente:"
3293
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3296
msgid "Default temporary folder"
3297
msgstr "Podrazumijevana privremena fascikla"
3299
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3302
msgid "Pre-allocate disk space"
3303
msgstr "Rezerviši prostor na disku"
3305
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3306
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3308
msgctxt "General options."
3312
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3315
msgid "Create partial checksums"
3316
msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume"
3318
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3321
msgid "General URL:"
3324
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3328
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3329
"this might take a while."
3331
"Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo "
3334
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3338
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3339
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3342
"Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj "
3343
"fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i "
3346
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3347
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3349
msgid "Types of the checksums:"
3350
msgstr "Tipovi kontrolnih suma:"
3352
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3355
msgid "Create checksums:"
3356
msgstr "Računaj kontrolne sume:"
3358
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3359
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3361
msgctxt "These entries are optional."
3365
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3368
msgid "Optional data:"
3369
msgstr "Opcioni podaci:"
3371
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3374
msgid "Enter information that all chosen files share."
3375
msgstr "Unesite podatke zajedničke svim izabranim fajlovima."
3377
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3378
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3383
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3386
msgid "Used Mirrors:"
3389
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3390
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3393
msgstr "Preporučeno"
3395
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3398
msgid "File size (in bytes):"
3399
msgstr "Veličina fajla (bajtova):"
3401
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3402
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3407
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3409
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3411
#: rc.cpp:535 rc.cpp:848
3412
msgid "Verification:"
3415
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3416
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3421
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3424
msgid "General information:"
3425
msgstr "Opšti podaci:"
3427
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3430
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3431
msgstr "Ovdje možete unijeti opcione opšte podatke o metavezi."
3433
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3439
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3440
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3442
msgid "Web URL to the metalink"
3443
msgstr "Veb URL metaveze"
3445
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3446
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3448
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3450
"<html>Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod "
3451
"<interface>Porijeklo:</interface>.</html>"
3453
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3459
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3460
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3462
msgid "Metalink published"
3463
msgstr "Metaveza objavljena"
3465
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3467
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3469
#: rc.cpp:562 rc.cpp:580
3470
msgid "Date and time:"
3471
msgstr "Datum i vrijeme:"
3473
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3475
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3477
#: rc.cpp:565 rc.cpp:577
3478
msgid "Timezone offset:"
3479
msgstr "Pomak vremenske zone:"
3481
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3483
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3485
#: rc.cpp:568 rc.cpp:574
3486
msgid "Negative offset:"
3487
msgstr "Negativni pomak:"
3489
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3490
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3492
msgid "Metalink updated"
3493
msgstr "Metaveza ažurirana"
3495
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3499
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3500
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3501
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3504
"Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu "
3505
"postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete "
3506
"unijeti ako želite. Najmanje što morate unijeti je lokacija upisivanja, "
3507
"jedan fajl i jedan URL."
3509
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3512
msgid "Save created Metalink at:"
3513
msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:"
3515
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3518
msgid "Create new Metalink"
3519
msgstr "Nova metaveza"
3521
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3524
msgid "Load existing Metalink:"
3525
msgstr "Učitaj postojeću metavezu:"
3527
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3528
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3530
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3531
msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza"
3533
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3539
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3545
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3551
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3552
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3554
msgid "URL to the logo"
3555
msgstr "URL logotipa"
3557
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3560
msgid "The language of the file"
3561
msgstr "Jezik fajla"
3563
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3569
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3572
msgid "Operating systems:"
3573
msgstr "Operativni sistemi:"
3575
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3576
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3578
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3579
msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima"
3581
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3585
msgstr "Autorsko pravo:"
3587
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3593
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3599
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3600
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3601
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3603
#: rc.cpp:634 rc.cpp:643
3607
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3608
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3610
msgid "Name of the publisher"
3611
msgstr "Ime izdavača"
3613
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3614
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3616
msgid "URL to the publisher"
3617
msgstr "URL do izdavača"
3619
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:23
3620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3622
msgctxt "Files as in files on a server"
3626
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55
3627
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3629
msgid "Add local files"
3630
msgstr "Dodaj lokalne fajlove"
3632
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:86
3633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3636
"Add at least one file. Adding local files adds a lot of information "
3639
"Dodajte bar jedan fajl. Dodavanje lokalnih fajlova automatski dodaje mnoge "
3642
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
3643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3645
msgid "Adding local files..."
3646
msgstr "Dodajem lokalne fajlove..."
3648
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
3649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
3651
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
3652
msgstr "Morate zadati ogledala za unose sa ikonom."
3654
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
3655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3657
msgid "&File with links to import:"
3658
msgstr "Fajl sa &vezama za uvoz:"
3660
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
3661
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3663
msgid "&Import Links"
3664
msgstr "&Uvezi veze"
3666
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
3667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3672
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
3673
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
3675
msgctxt "filter: show all file types"
3679
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
3680
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
3685
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
3686
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
3691
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
3692
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
3697
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
3698
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
3703
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
3704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3706
msgid "You can use wildcards for filtering."
3707
msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje."
3709
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
3710
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3712
msgid "Filter files here...."
3713
msgstr "Filtrirajte fajlove..."
3715
# >> @item:inlistbox Filter mode
3716
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159
3717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3722
# >> @item:inlistbox Filter mode
3723
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
3724
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3726
msgid "Does Not Contain"
3729
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
3730
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3732
msgid "Inver&t Selection"
3733
msgstr "&Obrni izbor"
3735
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
3736
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
3738
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
3739
msgid "Chec&k Selected"
3740
msgstr "O&bilježi izabrano"
3742
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
3743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3745
msgid "Show &web content"
3746
msgstr "Prikaži &veb sadržaj"
3748
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
3749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3754
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36
3755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3757
msgid "Number of connections:"
3758
msgstr "Broj povezivanja:"
3760
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43
3761
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3764
msgstr "Unesite URL"
3766
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
3767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3772
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
3773
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3775
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3776
msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži."
3778
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
3779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3784
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
3785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3787
msgid "Clear History"
3788
msgstr "Očisti istorijat"
3790
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
3791
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
3793
msgctxt "View modes"
3795
msgstr "Režimi prikaza"
3797
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
3798
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
3800
msgid "Select Ranges"
3801
msgstr "Izbor opsegâ"
3803
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
3804
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3809
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
3810
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3815
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136
3816
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3)
3818
msgid "Filter History"
3819
msgstr "Filtriranje istorijata"
3821
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165
3822
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3824
msgctxt "delete selected transfer"
3825
msgid "Delete Selected"
3826
msgstr "Obriši izabrano"
3828
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170
3829
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3834
# literal-segment: TextLabel
3835
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:17
3836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, successLabel)
3841
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29
3842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3844
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3846
msgstr "Tip disperzije:"
3848
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
3849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3851
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3853
msgstr "Disperzija:"
3855
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
3856
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3858
msgid "Enter a hash key"
3859
msgstr "Unesite ključ disperzije"
3861
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
3862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
3867
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
3868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3870
msgid "Remaining Time:"
3871
msgstr "Preostalo vrijeme:"
3873
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3874
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3876
msgid "Transfer Settings"
3877
msgstr "Postavke prenosa"
3879
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3882
msgid "Download Destination:"
3883
msgstr "Odredište preuzimanja:"
3885
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52
3886
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3887
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3888
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3889
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96
3890
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3891
#: rc.cpp:803 rc.cpp:809 rc.cpp:815
3892
msgctxt "No value has been set"
3896
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3897
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3898
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77
3899
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3900
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91
3901
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3902
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
3903
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3904
#: rc.cpp:806 rc.cpp:812 rc.cpp:896 rc.cpp:902
3908
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103
3909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3911
msgid "Upload Limit:"
3912
msgstr "Ograničenje otpremanja:"
3914
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110
3915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3917
msgid "Download Limit:"
3918
msgstr "Ograničenje preuzimanja:"
3920
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117
3921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3923
msgid "Maximum Share Ratio:"
3924
msgstr "Najveći odnos dijeljenja:"
3926
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140
3927
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3929
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3930
msgstr "Izmijenite ogledala za preuzimanja."
3932
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3933
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3935
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3939
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
3940
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3942
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
3943
msgid "Verification"
3946
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
3947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3949
msgid "PGP signature:"
3950
msgstr "PGP potpis:"
3952
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3953
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3958
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
3959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3964
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
3965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3970
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
3971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3976
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
3977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3982
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3988
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
3989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3992
msgstr "Pouzdanost:"
3994
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
3995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3997
msgid "Fingerprint:"
4000
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4001
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4006
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4007
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4009
msgid "Group Settings"
4010
msgstr "Postavke grupa"
4012
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4015
msgid "Default folder:"
4016
msgstr "Podrazumijevana fascikla:"
4018
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4019
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4021
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4022
msgstr "Premiješta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu."
4024
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4027
msgid "Regular expression:"
4028
msgstr "Regularni izraz:"
4030
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4031
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4036
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4039
msgid "Maximum download speed:"
4040
msgstr "Najveća brzina preuzimanja:"
4042
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4045
msgid "Maximum upload speed:"
4046
msgstr "Najveća brzina otpremanja:"
4048
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
4049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4051
msgid "Destination:"
4054
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
4055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4057
msgid "Transfer group:"
4058
msgstr "Grupa prenosa:"
4060
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4061
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4063
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4064
msgstr "Ovjerite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom."
4066
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4067
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4072
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4078
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4079
#. i18n: ectx: Menu (file)
4084
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4085
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4088
msgstr "&Preuzimanja"
4090
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:29
4091
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4094
msgstr "&Podešavanje"
4096
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4097
#. i18n: ectx: Menu (help)
4102
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4103
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4105
msgid "Main Toolbar"
4106
msgstr "Glavna traka"
4108
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4109
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4114
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:37
4115
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4117
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4118
msgstr "Uvodni ekran pri učitavanju KGeta"
4120
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:170
4121
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4123
msgid "The width of the columns in the history view"
4124
msgstr "Širina kolona u prikazu istorijata"
4126
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4127
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4128
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4129
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4130
#: rc.cpp:953 rc.cpp:976
4131
msgid "List of the available search engines"
4132
msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"
4134
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4135
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4136
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4137
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4138
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4139
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4140
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4141
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4142
#: rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:979 rc.cpp:982
4143
msgid "List of the available search engine URLs"
4144
msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača"
4146
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4147
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4149
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4150
msgstr "Spisak regiza za poklapanje ulaznog URL‑a"
4152
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4153
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4155
msgid "List of descriptions for user scripts"
4156
msgstr "Spisak opisa korisničkih skripti"
4158
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4159
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4161
msgid "List of whether the script is enabled"
4162
msgstr "Spisak pokazatelja uključenosti skripti"