~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kget.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
 
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
5
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
6
 
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2008.
7
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kget\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:40+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:46+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
 
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
25
 
"X-Environment: kde, kget\n"
26
 
 
27
 
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
28
 
msgid "Plugins"
29
 
msgstr "Priključci"
30
 
 
31
 
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
32
 
msgid "New Group"
33
 
msgstr "Nova grupa"
34
 
 
35
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:46
36
 
msgid "Xml"
37
 
msgstr "XML"
38
 
 
39
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
40
 
msgid "Sqlite"
41
 
msgstr "SQLite"
42
 
 
43
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
44
 
msgid "Nepomuk"
45
 
msgstr "Nepomuk"
46
 
 
47
 
# >> @item:inlistbox
48
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
49
 
msgid "Turn Off Computer"
50
 
msgstr "ugasi računar"
51
 
 
52
 
# >> @item:inlistbox
53
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
54
 
msgid "Hibernate Computer"
55
 
msgstr "hiberniši računar"
56
 
 
57
 
# >> @item:inlistbox
58
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:57
59
 
msgid "Suspend Computer"
60
 
msgstr "suspenduj računar"
61
 
 
62
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
63
 
msgid "Appearance"
64
 
msgstr "Izgled"
65
 
 
66
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
67
 
msgid "Change appearance settings"
68
 
msgstr "Promijenite postavke izgleda"
69
 
 
70
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
71
 
msgid "Groups"
72
 
msgstr "Grupe"
73
 
 
74
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
75
 
msgid "Manage the groups"
76
 
msgstr "Upravljajte grupama"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
79
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
80
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74 rc.cpp:448
81
 
msgid "Network"
82
 
msgstr "Mreža"
83
 
 
84
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
85
 
msgid "Network and Downloads"
86
 
msgstr "Mreža i preuzimanja"
87
 
 
88
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
89
 
msgid "Web Interface"
90
 
msgstr "Veb sučelje"
91
 
 
92
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
93
 
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
94
 
msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili Interneta"
95
 
 
96
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
97
 
msgid "Verification"
98
 
msgstr "Overa"
99
 
 
100
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
101
 
msgctxt "Advanced Options"
102
 
msgid "Advanced"
103
 
msgstr "Napredno"
104
 
 
105
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
106
 
msgid "Advanced Options"
107
 
msgstr "Napredne opcije"
108
 
 
109
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
110
 
msgid "Transfer Plugins"
111
 
msgstr "Priključci prenosa"
112
 
 
113
 
#: core/kget.h:347 ui/tray.cpp:41 main.cpp:158 mainwindow.cpp:89
114
 
#: mainwindow.cpp:453
115
 
msgid "KGet"
116
 
msgstr "KGet"
117
 
 
118
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "1 Item"
121
 
msgid_plural "%1 Items"
122
 
msgstr[0] "%1 stavka"
123
 
msgstr[1] "%1 stavke"
124
 
msgstr[2] "%1 stavki"
125
 
msgstr[3] "1 stavka"
126
 
 
127
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:148
128
 
#: ui/transferdetails.cpp:100
129
 
#, kde-format
130
 
msgid "%1/s"
131
 
msgstr "%1/s"
132
 
 
133
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
134
 
msgctxt "start transfergroup downloads"
135
 
msgid "Start"
136
 
msgstr "Započni"
137
 
 
138
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
139
 
msgctxt "stop transfergroup downloads"
140
 
msgid "Stop"
141
 
msgstr "Zaustavi"
142
 
 
143
 
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "KGet is downloading %1 file"
146
 
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
147
 
msgstr[0] "KGet preuzima %1 fajl"
148
 
msgstr[1] "KGet preuzima %1 fajla"
149
 
msgstr[2] "KGet preuzima %1 fajlova"
150
 
msgstr[3] "KGet preuzima %1 fajl"
151
 
 
152
 
#: core/linkimporter.cpp:90
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Error trying to get %1"
155
 
msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1"
156
 
 
157
 
#: core/kget.cpp:121
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
160
 
msgstr "Želite li zaista da uklonite grupu %1?"
161
 
 
162
 
#: core/kget.cpp:122
163
 
msgid "Remove Group"
164
 
msgstr "Ukloni grupu"
165
 
 
166
 
#: core/kget.cpp:146
167
 
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
168
 
msgstr "Želite li zaista da uklonite sljedeće grupe?"
169
 
 
170
 
#: core/kget.cpp:148
171
 
msgid "Remove groups"
172
 
msgstr "Ukloni grupe"
173
 
 
174
 
#: core/kget.cpp:256 core/kget.cpp:341
175
 
#, kde-format
176
 
msgid ""
177
 
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
178
 
"style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
179
 
msgstr ""
180
 
"<p>Sljedeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
181
 
"small;\">\\%1</p>"
182
 
 
183
 
# >> @title:column
184
 
#: core/kget.cpp:257 core/kget.cpp:342
185
 
msgid "Download added"
186
 
msgstr "Dodato preuzimanje"
187
 
 
188
 
#: core/kget.cpp:548
189
 
#, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"The file %1 already exists.\n"
192
 
"Overwrite?"
193
 
msgstr ""
194
 
"Fajl %1 već postoji.\n"
195
 
"Prebrisati ga?"
196
 
 
197
 
#: core/kget.cpp:549
198
 
msgid "Overwrite existing file?"
199
 
msgstr "Prebrisati postojeći fajl?"
200
 
 
201
 
#: core/kget.cpp:562 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
202
 
#, kde-format
203
 
msgid "Unable to save to: %1"
204
 
msgstr "Ne mogu da sačuvam u: %1"
205
 
 
206
 
#: core/kget.cpp:795 ui/contextmenu.cpp:141
207
 
msgid "My Downloads"
208
 
msgstr "Moja preuzimanja"
209
 
 
210
 
#: core/kget.cpp:852
211
 
msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
212
 
msgstr "Ne mogu da nastavim: KGet ne može da preuzima preko ovog protokola."
213
 
 
214
 
#: core/kget.cpp:852
215
 
msgid "Protocol unsupported"
216
 
msgstr "Nepodržan protokol"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:25
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
220
 
#: core/kget.cpp:909 ui/newtransferdialog.cpp:256 rc.cpp:905
221
 
msgid "New Download"
222
 
msgstr "Novo preuzimanje"
223
 
 
224
 
#: core/kget.cpp:909
225
 
msgid "Enter URL:"
226
 
msgstr "Unesite URL:"
227
 
 
228
 
# >> @title:window
229
 
#: core/kget.cpp:946
230
 
msgid "Save As"
231
 
msgstr "Upisivanje kao"
232
 
 
233
 
#: core/kget.cpp:959
234
 
#, kde-format
235
 
msgid ""
236
 
"Malformed URL:\n"
237
 
"%1"
238
 
msgstr ""
239
 
"Neispravan URL:\n"
240
 
"%1"
241
 
 
242
 
#: core/kget.cpp:966
243
 
#, kde-format
244
 
msgid ""
245
 
"Malformed URL, protocol missing:\n"
246
 
"%1"
247
 
msgstr ""
248
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
249
 
"%1"
250
 
 
251
 
#: core/kget.cpp:977
252
 
#, kde-format
253
 
msgid ""
254
 
"You have already completed a download from the location: \n"
255
 
"\n"
256
 
"%1\n"
257
 
"\n"
258
 
"Download it again?"
259
 
msgstr ""
260
 
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
261
 
"\n"
262
 
"%1\n"
263
 
"\n"
264
 
"Preuzeti ponovo?"
265
 
 
266
 
#: core/kget.cpp:978
267
 
msgid "Download it again?"
268
 
msgstr "Preuzeti ponovo?"
269
 
 
270
 
#: core/kget.cpp:990
271
 
#, kde-format
272
 
msgid ""
273
 
"You have a download in progress from the location: \n"
274
 
"\n"
275
 
"%1\n"
276
 
"\n"
277
 
"Delete it and download again?"
278
 
msgstr ""
279
 
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
280
 
"\n"
281
 
"%1\n"
282
 
"\n"
283
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
284
 
 
285
 
#: core/kget.cpp:991
286
 
msgid "Delete it and download again?"
287
 
msgstr "Obrisati i preuzeti opet?"
288
 
 
289
 
#: core/kget.cpp:1014 core/kget.cpp:1021
290
 
msgid "Directory is not writable"
291
 
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
292
 
 
293
 
#: core/kget.cpp:1049
294
 
msgid ""
295
 
"You have already downloaded that file from another location.\n"
296
 
"\n"
297
 
"Download and delete the previous one?"
298
 
msgstr ""
299
 
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
300
 
"\n"
301
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
302
 
 
303
 
#: core/kget.cpp:1050
304
 
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
305
 
msgstr "Fajl je već preuzet. Preuzeti ga opet?"
306
 
 
307
 
#: core/kget.cpp:1059
308
 
msgid "You are already downloading the same file"
309
 
msgstr "Već preuzimate isti fajl"
310
 
 
311
 
#: core/kget.cpp:1063 core/kget.cpp:1066
312
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:715
313
 
msgid "File already exists"
314
 
msgstr "Fajl već postoji"
315
 
 
316
 
#: core/kget.cpp:1167
317
 
#, kde-format
318
 
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
319
 
msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1."
320
 
 
321
 
#: core/kget.cpp:1185
322
 
#, kde-format
323
 
msgid ""
324
 
"Not deleting\n"
325
 
"%1\n"
326
 
"as it is a directory."
327
 
msgstr ""
328
 
"Ne mogu da obrišem\n"
329
 
"%1\n"
330
 
"zato što je to fascikla."
331
 
 
332
 
#: core/kget.cpp:1195
333
 
#, kde-format
334
 
msgid ""
335
 
"Not deleting\n"
336
 
"%1\n"
337
 
"as it is not a local file."
338
 
msgstr ""
339
 
"Ne mogu da obrišem\n"
340
 
"%1\n"
341
 
"zato što to nije lokalni fajl."
342
 
 
343
 
#: core/kget.cpp:1298
344
 
#, kde-format
345
 
msgid ""
346
 
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
347
 
"small;\">\\%1</p>"
348
 
msgstr ""
349
 
"<p>Završeno je preuzimanje sljedećeg fajla:</p><p style=\"font-size: small;"
350
 
"\">\\%1</p>"
351
 
 
352
 
#: core/kget.cpp:1299
353
 
msgid "Download completed"
354
 
msgstr "Preuzimanje završeno"
355
 
 
356
 
#: core/kget.cpp:1302
357
 
#, kde-format
358
 
msgid ""
359
 
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
360
 
"\">\\%1</p>"
361
 
msgstr ""
362
 
"<p>Započet je sljedeći prenos:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
363
 
 
364
 
#: core/kget.cpp:1303
365
 
msgid "Download started"
366
 
msgstr "Započeto preuzimanje"
367
 
 
368
 
#: core/kget.cpp:1348
369
 
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
370
 
msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena."
371
 
 
372
 
#: core/kget.cpp:1352
373
 
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
374
 
msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena."
375
 
 
376
 
# >> @title:window
377
 
#: core/kget.cpp:1352
378
 
msgctxt "Shutting down computer"
379
 
msgid "Shutdown"
380
 
msgstr "Gašenje"
381
 
 
382
 
#: core/kget.cpp:1355
383
 
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
384
 
msgstr ""
385
 
"Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena."
386
 
 
387
 
# >> @title:window
388
 
#: core/kget.cpp:1355
389
 
msgctxt "Hibernating computer"
390
 
msgid "Hibernating"
391
 
msgstr "Hibernacija"
392
 
 
393
 
#: core/kget.cpp:1358
394
 
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
395
 
msgstr ""
396
 
"Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena."
397
 
 
398
 
# >> @title:window
399
 
#: core/kget.cpp:1358
400
 
msgctxt "Suspending computer"
401
 
msgid "Suspending"
402
 
msgstr "Suspendovanje"
403
 
 
404
 
#: core/kget.cpp:1366
405
 
msgctxt "abort the proposed action"
406
 
msgid "Abort"
407
 
msgstr "Obustavi"
408
 
 
409
 
#: core/kget.cpp:1376
410
 
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
411
 
msgstr "<p>Svi prenosi su završeni.</p>"
412
 
 
413
 
#: core/kget.cpp:1377
414
 
msgid "Downloads completed"
415
 
msgstr "Preuzimanja završena"
416
 
 
417
 
# >> @title:column
418
 
#: core/filemodel.cpp:280
419
 
msgctxt "file in a filesystem"
420
 
msgid "File"
421
 
msgstr "fajl"
422
 
 
423
 
# >> @title:column
424
 
#: core/filemodel.cpp:280
425
 
msgctxt "status of the download"
426
 
msgid "Status"
427
 
msgstr "stanje"
428
 
 
429
 
# >> @title:column
430
 
#: core/filemodel.cpp:280
431
 
msgctxt "size of the download"
432
 
msgid "Size"
433
 
msgstr "veličina"
434
 
 
435
 
# >> @title:column
436
 
#: core/filemodel.cpp:280
437
 
msgctxt "checksum of a file"
438
 
msgid "Checksum"
439
 
msgstr "kontrolna suma"
440
 
 
441
 
# >> @title:column
442
 
#: core/filemodel.cpp:280
443
 
msgctxt "signature of a file"
444
 
msgid "Signature"
445
 
msgstr "potpis"
446
 
 
447
 
#: core/kgetkjobadapter.cpp:43
448
 
msgid "KGet Transfer"
449
 
msgstr "KGetova prenos"
450
 
 
451
 
# >> @title:column
452
 
#: core/verifier.cpp:412
453
 
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
454
 
msgid "Type"
455
 
msgstr "tip"
456
 
 
457
 
#: core/verifier.cpp:414
458
 
msgctxt "the used hash for verification"
459
 
msgid "Hash"
460
 
msgstr "disperzija"
461
 
 
462
 
#: core/verifier.cpp:416
463
 
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
464
 
msgid "Verified"
465
 
msgstr "ovjereno"
466
 
 
467
 
#: core/verifier.cpp:1188
468
 
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
469
 
msgstr "Nedostaje ključ za ovjeravanje potpisa, želite li da ga preuzmete?"
470
 
 
471
 
#: core/verifier.cpp:1206
472
 
#, kde-format
473
 
msgid ""
474
 
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
475
 
"information."
476
 
msgstr ""
477
 
"Potpis za %1 ne može da se dobavi. Pogledajte postavke prenosa za više "
478
 
"detalja."
479
 
 
480
 
#: core/verifier.cpp:1207
481
 
msgid "Signature not verified"
482
 
msgstr "Potpis nije ovjeren"
483
 
 
484
 
#: core/verifier.cpp:1312
485
 
msgid ""
486
 
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
487
 
msgstr ""
488
 
"Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje "
489
 
"obustavljeno."
490
 
 
491
 
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
492
 
msgid "No key server"
493
 
msgstr "Nema servera ključeva"
494
 
 
495
 
#: core/verifier.cpp:1332
496
 
msgid ""
497
 
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
498
 
"settings or restart KGet and retry downloading."
499
 
msgstr ""
500
 
"Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
501
 
"još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
502
 
 
503
 
#: core/datasourcefactory.cpp:594
504
 
#, kde-format
505
 
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
506
 
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
507
 
msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu fajla."
508
 
 
509
 
#: core/datasourcefactory.cpp:594 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
510
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:469
511
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:480
512
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
513
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
514
 
msgid "Error"
515
 
msgstr "Greška"
516
 
 
517
 
#: core/transferhandler.cpp:135
518
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
519
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
520
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
521
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
522
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
523
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
524
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
525
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
526
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
527
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
528
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
529
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
530
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
531
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
532
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
533
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
534
 
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
535
 
msgctxt "not available"
536
 
msgid "n/a"
537
 
msgstr "n/d"
538
 
 
539
 
#: core/transferhandler.cpp:143 ui/transferdetails.cpp:95
540
 
msgid "Stalled"
541
 
msgstr "Zastoj"
542
 
 
543
 
#: core/transfer.cpp:37
544
 
msgid "Downloading...."
545
 
msgstr "Preuzimam..."
546
 
 
547
 
#: core/transfer.cpp:38
548
 
msgctxt "transfer state: delayed"
549
 
msgid "Delayed"
550
 
msgstr "odložen"
551
 
 
552
 
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:263 core/transfer.cpp:282
553
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
554
 
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48
555
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:292
556
 
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52
557
 
msgctxt "transfer state: stopped"
558
 
msgid "Stopped"
559
 
msgstr "zaustavljen"
560
 
 
561
 
#: core/transfer.cpp:40
562
 
msgctxt "transfer state: aborted"
563
 
msgid "Aborted"
564
 
msgstr "obustavljen"
565
 
 
566
 
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:210
567
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:288
568
 
msgctxt "transfer state: finished"
569
 
msgid "Finished"
570
 
msgstr "završen"
571
 
 
572
 
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:154
573
 
msgctxt "changing the destination of the file"
574
 
msgid "Changing destination"
575
 
msgstr "mijenja se odredište"
576
 
 
577
 
# >> @title:column +
578
 
#: core/transfertreemodel.cpp:634
579
 
msgctxt "name of download"
580
 
msgid "Name"
581
 
msgstr "ime"
582
 
 
583
 
# >> @title:column +
584
 
#: core/transfertreemodel.cpp:636
585
 
msgctxt "status of download"
586
 
msgid "Status"
587
 
msgstr "stanje"
588
 
 
589
 
# >> @title:column +
590
 
#: core/transfertreemodel.cpp:638
591
 
msgctxt "size of download"
592
 
msgid "Size"
593
 
msgstr "veličina"
594
 
 
595
 
# >> @title:column +
596
 
#: core/transfertreemodel.cpp:640
597
 
msgctxt "progress of download"
598
 
msgid "Progress"
599
 
msgstr "napredak"
600
 
 
601
 
# >> @title:column +
602
 
#: core/transfertreemodel.cpp:642
603
 
msgctxt "speed of download"
604
 
msgid "Speed"
605
 
msgstr "brzina"
606
 
 
607
 
# >> @title:column +
608
 
#: core/transfertreemodel.cpp:644
609
 
msgctxt "remaining time of download"
610
 
msgid "Remaining Time"
611
 
msgstr "preostalo vrijeme"
612
 
 
613
 
# >> @title:window
614
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
615
 
msgid "Insert Engine"
616
 
msgstr "Umetanje pretraživača"
617
 
 
618
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
620
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:194
621
 
msgid "Engine name:"
622
 
msgstr "Ime pretraživača:"
623
 
 
624
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
626
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
628
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:34
629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
630
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:197 rc.cpp:640
631
 
#: rc.cpp:908
632
 
msgid "URL:"
633
 
msgstr "URL:"
634
 
 
635
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:193
636
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264
637
 
#, kde-format
638
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
639
 
msgstr "Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga popravite?"
640
 
 
641
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:196
642
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267
643
 
#, kde-format
644
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
645
 
msgstr ""
646
 
"Preuzimanje (%1) ne može da se ovjeri. Želite li da ga preuzmete ponovo?"
647
 
 
648
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:200
649
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271
650
 
msgid "Verification failed."
651
 
msgstr "Ovjera propala."
652
 
 
653
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93
654
 
msgctxt "transfer state: connecting"
655
 
msgid "Connecting...."
656
 
msgstr "Povezujem se..."
657
 
 
658
 
# >> @title:window
659
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
660
 
msgid "Add New Script"
661
 
msgstr "Dodavanje nove skripte"
662
 
 
663
 
# >> @title:window
664
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
665
 
msgid "Edit Script"
666
 
msgstr "Uređivanje skripte"
667
 
 
668
 
# >> @title:window
669
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
670
 
msgid "Set Script File"
671
 
msgstr "Zadavanje fajla skripte"
672
 
 
673
 
# >> @title:window
674
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
675
 
msgctxt "Configure script"
676
 
msgid "Configure script"
677
 
msgstr "Podešavanje skripte"
678
 
 
679
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
680
 
msgctxt "Transfer state: processing script"
681
 
msgid "Processing script...."
682
 
msgstr "Obrađujem skriptu..."
683
 
 
684
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
685
 
msgctxt "Transfer State: Finished"
686
 
msgid "Finished"
687
 
msgstr "Završen"
688
 
 
689
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
690
 
msgctxt "Transfer State: Aborted"
691
 
msgid "Aborted"
692
 
msgstr "Obustavljen"
693
 
 
694
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:73
695
 
msgid "Downloading Metalink File...."
696
 
msgstr "Preuzimam fajl metaveze..."
697
 
 
698
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
699
 
msgid ""
700
 
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
701
 
msgstr ""
702
 
"Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li da je preuzmete?"
703
 
 
704
 
# >> @title:window
705
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
706
 
msgid "Redownload Metalink"
707
 
msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
708
 
 
709
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
710
 
msgid "Download failed, no working URLs were found."
711
 
msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
712
 
 
713
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:486
714
 
msgid ""
715
 
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
716
 
"not work the download would be restarted) it?"
717
 
msgstr ""
718
 
"Preuzimanje ne može da se ovjeri, želite li da ga popravite? (Ako ne može da "
719
 
"se popravi, preuzimanje će početi iz početka.)"
720
 
 
721
 
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
722
 
msgid "File Selection"
723
 
msgstr "Izbor fajla"
724
 
 
725
 
# >> @title:window
726
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
727
 
msgid "Add item"
728
 
msgstr "Dodavanje stavke"
729
 
 
730
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
731
 
#, kde-format
732
 
msgid "%1 would become %2"
733
 
msgstr "%1 bi postalo %2"
734
 
 
735
 
# >> @title:column +
736
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
737
 
msgctxt "the string that is used to modify an url"
738
 
msgid "Change string"
739
 
msgstr "Niska izmjene"
740
 
 
741
 
# >> @title:column +
742
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
743
 
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
744
 
msgid "Change mode"
745
 
msgstr "Režim izmjene"
746
 
 
747
 
# >> @title:column +
748
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
749
 
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
750
 
msgid "Checksum type"
751
 
msgstr "tip kontrolne sume"
752
 
 
753
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
754
 
msgid "Append"
755
 
msgstr "Izgled"
756
 
 
757
 
# >? Wtf?
758
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
759
 
msgid "Replace file"
760
 
msgstr "Zamijeni fajl"
761
 
 
762
 
# >? Wtf?
763
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
764
 
msgid "Replace file-ending"
765
 
msgstr "Zamijeni kraj fajla"
766
 
 
767
 
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
768
 
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
769
 
msgctxt "transfer state: running"
770
 
msgid "Running...."
771
 
msgstr "U toku..."
772
 
 
773
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
774
 
msgctxt "Choked"
775
 
msgid "Yes"
776
 
msgstr "Da"
777
 
 
778
 
# >> @item:intext
779
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
780
 
msgctxt "Not choked"
781
 
msgid "No"
782
 
msgstr "ne"
783
 
 
784
 
# >> @item:intext
785
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
786
 
msgctxt "Snubbed"
787
 
msgid "Yes"
788
 
msgstr "da"
789
 
 
790
 
# >> @item:intext
791
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
792
 
msgctxt "Not snubbed"
793
 
msgid "No"
794
 
msgstr "ne"
795
 
 
796
 
# >> @item:intext
797
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
798
 
msgctxt "Interested"
799
 
msgid "Yes"
800
 
msgstr "da"
801
 
 
802
 
# >> @item:intext
803
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
804
 
msgctxt "Not Interested"
805
 
msgid "No"
806
 
msgstr "ne"
807
 
 
808
 
# >> @item:intext
809
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
810
 
msgctxt "Interesting"
811
 
msgid "Yes"
812
 
msgstr "da"
813
 
 
814
 
# >> @item:intext
815
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
816
 
msgctxt "Not Interesting"
817
 
msgid "No"
818
 
msgstr "ne"
819
 
 
820
 
# >> @title:column
821
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
822
 
msgid "IP Address"
823
 
msgstr "IP adresa"
824
 
 
825
 
# >> @title:column
826
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
827
 
msgid "Client"
828
 
msgstr "klijent"
829
 
 
830
 
# >> @title:column
831
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
832
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
833
 
msgid "Down Speed"
834
 
msgstr "brzina preuzimanja"
835
 
 
836
 
# >> @title:column
837
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
838
 
msgid "Up Speed"
839
 
msgstr "brzina slanja"
840
 
 
841
 
# >> @title:column
842
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
843
 
msgid "Choked"
844
 
msgstr "zagušeno"
845
 
 
846
 
# >> @title:column
847
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
848
 
msgid "Snubbed"
849
 
msgstr "zatajio"
850
 
 
851
 
# >> @title:column
852
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
853
 
msgid "Availability"
854
 
msgstr "dostupnost"
855
 
 
856
 
# >> @title:column
857
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
858
 
msgid "DHT"
859
 
msgstr "DHT"
860
 
 
861
 
# >> @title:column
862
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
863
 
msgid "Score"
864
 
msgstr "ocjena"
865
 
 
866
 
# >> @title:column
867
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
868
 
msgid "Upload Slot"
869
 
msgstr "veza otpremanja"
870
 
 
871
 
# >> @title:column
872
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
873
 
msgid "Requests"
874
 
msgstr "zahtjevi"
875
 
 
876
 
# >> @title:column
877
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
878
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
879
 
msgid "Downloaded"
880
 
msgstr "preuzeto"
881
 
 
882
 
# >> @title:column
883
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
884
 
msgid "Uploaded"
885
 
msgstr "otpremljeno"
886
 
 
887
 
# >> @title:column
888
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
889
 
msgid "Interested"
890
 
msgstr "zainteresovan"
891
 
 
892
 
# >> @title:column
893
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
894
 
msgid "Interesting"
895
 
msgstr "zanimljivo"
896
 
 
897
 
# >> @info:tooltip
898
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
899
 
msgid "IP address of the peer"
900
 
msgstr "IP adresa vršnjaka."
901
 
 
902
 
# >> @info:tooltip
903
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
904
 
msgid "Which client the peer is using"
905
 
msgstr "Klijent koji vršnjak koristi."
906
 
 
907
 
# >> @info:tooltip
908
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
909
 
msgid "Download speed"
910
 
msgstr "Brzina preuzimanja."
911
 
 
912
 
# >> @info:tooltip
913
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
914
 
msgid "Upload speed"
915
 
msgstr "Brzina otpremanja."
916
 
 
917
 
# >> @info:tooltip
918
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
919
 
msgid ""
920
 
"Whether or not the peer has choked us.  If we are choked, the peer will not "
921
 
"send us any data."
922
 
msgstr ""
923
 
"Da li nas je vršnjak zagušio. Ako jeste, vršnjak nam neće slati nove podatke."
924
 
 
925
 
# >> @info:tooltip
926
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
927
 
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
928
 
msgstr ""
929
 
"Zatajio znači da nam vršnjak nije slao podatke u posljednja dva minuta."
930
 
 
931
 
# >> @info:tooltip
932
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
933
 
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
934
 
msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima."
935
 
 
936
 
# >> @info:tooltip
937
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
938
 
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
939
 
msgstr "Da li je vršnjaku uključen DHT."
940
 
 
941
 
# >> @info:tooltip
942
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
943
 
msgid ""
944
 
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
945
 
msgstr "Rezultat vršnjaka. KTorrent koristi ovo da odredi kome da otprema."
946
 
 
947
 
# >> @info:tooltip
948
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
949
 
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
950
 
msgstr "Samo vršnjaci sa vezom otpremanja dobijaće podatke od nas."
951
 
 
952
 
# >> @info:tooltip
953
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
954
 
msgid "The number of download and upload requests"
955
 
msgstr "Broj zahtjeva za preuzimanje i otpremanje."
956
 
 
957
 
# >> @info:tooltip
958
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
959
 
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
960
 
msgstr "Koliko smo podataka preuzeli od ovog vršnjaka."
961
 
 
962
 
# >> @info:tooltip
963
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
964
 
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
965
 
msgstr "Koliko smo podataka otpremili ovom vršnjaku."
966
 
 
967
 
# >> @info:tooltip
968
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
969
 
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
970
 
msgstr "Da li je vršnjak zainteresovan da preuzima od nas."
971
 
 
972
 
# >> @info:tooltip
973
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
974
 
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
975
 
msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od vršnjaka."
976
 
 
977
 
# >> @title:column
978
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
979
 
msgid "Chunk"
980
 
msgstr "parče"
981
 
 
982
 
# >> @title:column
983
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
984
 
msgid "Progress"
985
 
msgstr "napredak"
986
 
 
987
 
# >> @title:column
988
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
989
 
msgid "Peer"
990
 
msgstr "vršnjak"
991
 
 
992
 
# >! @title:tab
993
 
# >! @title:column
994
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
995
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
996
 
msgid "Files"
997
 
msgstr "Fajlovi"
998
 
 
999
 
# >> @info:tooltip
1000
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1001
 
msgid "Number of the chunk"
1002
 
msgstr "Broj parčeta."
1003
 
 
1004
 
# >> @info:tooltip
1005
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1006
 
msgid "Download progress of the chunk"
1007
 
msgstr "Napredak preuzimanja parčeta."
1008
 
 
1009
 
# >> @info:tooltip
1010
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1011
 
msgid "Which peer we are downloading it from"
1012
 
msgstr "Od kojeg vršnjak se preuzima."
1013
 
 
1014
 
# >> @info:tooltip
1015
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1016
 
msgid "Download speed of the chunk"
1017
 
msgstr "Brzina preuzimanja parčeta."
1018
 
 
1019
 
# >> @info:tooltip
1020
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1021
 
msgid "Which files the chunk is located in"
1022
 
msgstr "U kojim fajlovima se parče nalazi."
1023
 
 
1024
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1026
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 rc.cpp:185
1027
 
msgid "URL"
1028
 
msgstr "URL"
1029
 
 
1030
 
# >> @title:column
1031
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1032
 
msgid "Speed"
1033
 
msgstr "brzina"
1034
 
 
1035
 
# >> @title:column
1036
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1037
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1038
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1039
 
msgid "Status"
1040
 
msgstr "stanje"
1041
 
 
1042
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1043
 
msgid "Kick Peer"
1044
 
msgstr "Izbaci vršnjaka"
1045
 
 
1046
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1047
 
msgid "Ban Peer"
1048
 
msgstr "Zabrani vršnjaka"
1049
 
 
1050
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1051
 
#, kde-format
1052
 
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1053
 
msgstr "Ne mogu da dodam veb sijanje %1 jer je već na spisku veb sijanja."
1054
 
 
1055
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1056
 
#, kde-format
1057
 
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1058
 
msgstr "Ne mogu da uklonim veb sijanje %1 jer je dio torenta."
1059
 
 
1060
 
# >> @title:column
1061
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1062
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1063
 
msgid "File"
1064
 
msgstr "fajl"
1065
 
 
1066
 
# >> @title:column
1067
 
# >> @item:inlistbox
1068
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
1069
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1070
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1071
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1072
 
#: rc.cpp:754
1073
 
msgid "Size"
1074
 
msgstr "veličina"
1075
 
 
1076
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1077
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1078
 
#, kde-format
1079
 
msgid "Advanced Details for %1"
1080
 
msgstr "Napredni detalji za %1"
1081
 
 
1082
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1083
 
msgid "Trackers"
1084
 
msgstr "Pratioci"
1085
 
 
1086
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1087
 
msgid "Webseeds"
1088
 
msgstr "Veb sejanja"
1089
 
 
1090
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1091
 
msgctxt "Open file"
1092
 
msgid "Open"
1093
 
msgstr "Otvori"
1094
 
 
1095
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1096
 
msgid "Download first"
1097
 
msgstr "Preuzmi prvo"
1098
 
 
1099
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1100
 
msgid "Download normally"
1101
 
msgstr "Preuzmi normalno"
1102
 
 
1103
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1104
 
msgid "Download last"
1105
 
msgstr "Preuzmi posljednje"
1106
 
 
1107
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1108
 
msgid "Do Not Download"
1109
 
msgstr "Ne preuzimaj"
1110
 
 
1111
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1112
 
msgid "Delete File(s)"
1113
 
msgstr "Obriši fajlove"
1114
 
 
1115
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1116
 
msgid "Move File"
1117
 
msgstr "Premjesti fajl"
1118
 
 
1119
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1120
 
msgid "Collapse Folder Tree"
1121
 
msgstr "Sažmi stablo fascikli"
1122
 
 
1123
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1124
 
msgid "Expand Folder Tree"
1125
 
msgstr "Raširi stablo fascikli"
1126
 
 
1127
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1128
 
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1129
 
msgid_plural ""
1130
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1131
 
msgstr[0] ""
1132
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1133
 
msgstr[1] ""
1134
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1135
 
msgstr[2] ""
1136
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1137
 
msgstr[3] ""
1138
 
"Izgubićete sve podatke u ovom fajlu, želite li zaista da uradite ovo?"
1139
 
 
1140
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1141
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1142
 
msgid "Select a directory to move the data to."
1143
 
msgstr "Izaberite fasciklu za premiještanje podataka."
1144
 
 
1145
 
# >> @title:column
1146
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1147
 
msgid "Url"
1148
 
msgstr "URL"
1149
 
 
1150
 
# >> @title:column
1151
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1152
 
msgid "Seeders"
1153
 
msgstr "sijači"
1154
 
 
1155
 
# >> @title:column
1156
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1157
 
msgid "Leechers"
1158
 
msgstr "pijavice"
1159
 
 
1160
 
# >> @title:column
1161
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1162
 
msgid "Times Downloaded"
1163
 
msgstr "broj preuzimanja"
1164
 
 
1165
 
# >> @title:column
1166
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1167
 
msgid "Next Update"
1168
 
msgstr "sljedeće ažuriranje"
1169
 
 
1170
 
# >> @title:column
1171
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1172
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1173
 
msgid "Priority"
1174
 
msgstr "prioritet"
1175
 
 
1176
 
# >> @title:column
1177
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1178
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1179
 
msgid "Preview"
1180
 
msgstr "pregled"
1181
 
 
1182
 
# >> @title:column
1183
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1184
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1185
 
#, no-c-format
1186
 
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1187
 
msgid "% Complete"
1188
 
msgstr "% završeno"
1189
 
 
1190
 
# >> @item:intext
1191
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1192
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1193
 
msgctxt "Download first"
1194
 
msgid "First"
1195
 
msgstr "prvo"
1196
 
 
1197
 
# >> @item:intext
1198
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1199
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1200
 
msgctxt "Download last"
1201
 
msgid "Last"
1202
 
msgstr "posljednje"
1203
 
 
1204
 
# >> @item:intext
1205
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1206
 
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1207
 
msgid "Normal"
1208
 
msgstr "normalno"
1209
 
 
1210
 
# >> @item:intext
1211
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1212
 
msgctxt "preview available"
1213
 
msgid "Available"
1214
 
msgstr "dostupan"
1215
 
 
1216
 
# >> @item:intext
1217
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1218
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1219
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1220
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1221
 
msgctxt "Preview pending"
1222
 
msgid "Pending"
1223
 
msgstr "nastupa"
1224
 
 
1225
 
# >> @item:intext
1226
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1227
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1228
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1229
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1230
 
msgctxt "No preview available"
1231
 
msgid "No"
1232
 
msgstr "nema"
1233
 
 
1234
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1235
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1236
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1237
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1238
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1239
 
#, kde-format
1240
 
msgid "%1 %"
1241
 
msgstr "%1 %"
1242
 
 
1243
 
# >> @item:intext
1244
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1245
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1246
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1247
 
msgctxt "Preview available"
1248
 
msgid "Available"
1249
 
msgstr "dostupan"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1253
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:308
1254
 
msgid "Add Tracker"
1255
 
msgstr "Dodaj pratilac"
1256
 
 
1257
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1258
 
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1259
 
msgstr "Unesite URL pratioca:"
1260
 
 
1261
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
1262
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:250
1263
 
msgid "Malformed URL."
1264
 
msgstr "Neispravan URL."
1265
 
 
1266
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1267
 
#, kde-format
1268
 
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1269
 
msgstr "Već postoji pratilac po imenu <b>%1</b>."
1270
 
 
1271
 
# >> @item:intext
1272
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1273
 
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1274
 
msgid "Normal"
1275
 
msgstr "normalno"
1276
 
 
1277
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:74
1278
 
msgid "&Advanced Details"
1279
 
msgstr "&Napredni detalji"
1280
 
 
1281
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:80
1282
 
msgid "&Scan Files"
1283
 
msgstr "&Ispitaj fajlove"
1284
 
 
1285
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:126
1286
 
msgid "Downloading Torrent File...."
1287
 
msgstr "Preuzimam torent fajl..."
1288
 
 
1289
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:168
1290
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:271
1291
 
msgctxt "transfer state: downloading"
1292
 
msgid "Downloading...."
1293
 
msgstr "Preuzimam..."
1294
 
 
1295
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:245
1296
 
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1297
 
msgstr "Ne mogu da dodam pratioca u privatni torent."
1298
 
 
1299
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:406
1300
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:422
1301
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:468
1302
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:479
1303
 
msgid "An error occurred...."
1304
 
msgstr "Došlo je do greške..."
1305
 
 
1306
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:410
1307
 
msgid "Analyzing torrent...."
1308
 
msgstr "Analiziram torent..."
1309
 
 
1310
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:489
1311
 
msgctxt "Transfer status: seeding"
1312
 
msgid "Seeding...."
1313
 
msgstr "Sijem..."
1314
 
 
1315
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:80
1316
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:163
1317
 
#, kde-format
1318
 
msgid "Error scanning data: %1"
1319
 
msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
1320
 
 
1321
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:86
1322
 
#, kde-format
1323
 
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1324
 
msgstr "Ispitujem podatke za <b>%1</b>:"
1325
 
 
1326
 
# >> @title:window
1327
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1328
 
msgid "Select a default torrent folder"
1329
 
msgstr "Izbor podrazumijevane fascikle za torente"
1330
 
 
1331
 
# >> @title:window
1332
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1333
 
msgid "Select a default temporary folder"
1334
 
msgstr "Izbor podrazumijevane privremene fascikle"
1335
 
 
1336
 
# >> @title:window
1337
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1338
 
msgid "Import dropped files"
1339
 
msgstr "Uvoz ispuštenih fajlova"
1340
 
 
1341
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1342
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:169
1343
 
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1344
 
msgid ","
1345
 
msgstr ","
1346
 
 
1347
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:107
1348
 
msgid "File Properties"
1349
 
msgstr "Svojstva fajla"
1350
 
 
1351
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:119
1352
 
msgid "Enter a filename."
1353
 
msgstr "Unesite ime fajla."
1354
 
 
1355
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1356
 
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1357
 
msgstr "Ime fajla već postoji, izaberite neko drugo."
1358
 
 
1359
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1360
 
msgid "Enter at least one URL."
1361
 
msgstr "Unesite bar jedan URL."
1362
 
 
1363
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:129
1364
 
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1365
 
msgstr "Neophodni podaci uneseni; razmotrite da unesete još neke."
1366
 
 
1367
 
# >> @title:window
1368
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1369
 
msgid "Create a Metalink"
1370
 
msgstr "Stvaranje metaveze"
1371
 
 
1372
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1373
 
msgid "General optional information for the metalink."
1374
 
msgstr "Opšti podaci za metavezu."
1375
 
 
1376
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1377
 
#, kde-format
1378
 
msgid "Unable to load: %1"
1379
 
msgstr "Ne mogu da učitam: %1"
1380
 
 
1381
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1382
 
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1383
 
msgstr "Fajl metaveze verzije 4.0 (*.meta4)"
1384
 
 
1385
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1386
 
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1387
 
msgstr "Fajl metaveze verzije 3.0 (*.metalink)"
1388
 
 
1389
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1390
 
msgid "Define the saving location."
1391
 
msgstr "Odredite lokaciju upisivanja."
1392
 
 
1393
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1394
 
msgctxt "file as in file on hard drive"
1395
 
msgid "Enter at least one file."
1396
 
msgstr "Unesite bar jedan fajl."
1397
 
 
1398
 
# >> @title:window
1399
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37
1400
 
msgid "Import Links"
1401
 
msgstr "Uvoz veza"
1402
 
 
1403
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:89
1404
 
msgctxt "Download the items which have been selected"
1405
 
msgid "&Download Checked"
1406
 
msgstr "&Preuzmi obilježeno"
1407
 
 
1408
 
# >> @title:column
1409
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131
1410
 
msgid "Auxiliary header"
1411
 
msgstr "pomoćno zaglavlje"
1412
 
 
1413
 
# >> @title:column
1414
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132
1415
 
msgid "File Name"
1416
 
msgstr "ime fajla"
1417
 
 
1418
 
# >> @title:column
1419
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1421
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:133 rc.cpp:257
1422
 
msgid "Description"
1423
 
msgstr "opis"
1424
 
 
1425
 
# >> @title:column
1426
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:134
1427
 
msgctxt "list header: type of file"
1428
 
msgid "File Type"
1429
 
msgstr "tip fajla"
1430
 
 
1431
 
# >> @title:column
1432
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:135
1433
 
msgid "Location (URL)"
1434
 
msgstr "lokacija (URL)"
1435
 
 
1436
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:203
1437
 
#, kde-format
1438
 
msgid "Links in: %1 - KGet"
1439
 
msgstr "Veze u: %1 — KGet"
1440
 
 
1441
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271
1442
 
msgid "&Select All Filtered"
1443
 
msgstr "&Izaberi sve filtrirane"
1444
 
 
1445
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227
1446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1447
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271 rc.cpp:708
1448
 
msgid "&Select All"
1449
 
msgstr "&Izaberi sve"
1450
 
 
1451
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272
1452
 
msgid "D&eselect All Filtered"
1453
 
msgstr "&Poništi izbor filtriranih"
1454
 
 
1455
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217
1456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1457
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272 rc.cpp:705
1458
 
msgid "D&eselect All"
1459
 
msgstr "&Poništi izbor"
1460
 
 
1461
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82
1462
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1463
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:736
1464
 
msgid "not specified"
1465
 
msgstr "neodređeno"
1466
 
 
1467
 
# >> @title:column
1468
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1469
 
msgctxt "Mirror as in server, in url"
1470
 
msgid "Mirror"
1471
 
msgstr "ogledalo"
1472
 
 
1473
 
# >> @title:column
1474
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1475
 
msgctxt "The priority of the mirror"
1476
 
msgid "Priority"
1477
 
msgstr "prioritet"
1478
 
 
1479
 
# >> @title:column
1480
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1481
 
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1482
 
msgid "Connections"
1483
 
msgstr "povezivanja"
1484
 
 
1485
 
# >> @title:column
1486
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1487
 
msgctxt "Location = country"
1488
 
msgid "Location"
1489
 
msgstr "lokacija"
1490
 
 
1491
 
# >> @title:window
1492
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44
1493
 
msgid "Add mirror"
1494
 
msgstr "Dodavanje ogledala"
1495
 
 
1496
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
1497
 
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
1498
 
msgid "Add more"
1499
 
msgstr "Dodaj još"
1500
 
 
1501
 
# >> %1 URL of a mirror
1502
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
1503
 
#, kde-format
1504
 
msgid "%1 has been successfully added."
1505
 
msgstr "%1 je uspješno dodato."
1506
 
 
1507
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
1508
 
msgid "Modify the used mirrors."
1509
 
msgstr "Izmenite korišćena ogledala."
1510
 
 
1511
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
1512
 
msgid "Download again"
1513
 
msgstr "Preuzmi ponovo"
1514
 
 
1515
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
1516
 
msgctxt "Delete selected history-item"
1517
 
msgid "Delete selected"
1518
 
msgstr "Obriši izabrano"
1519
 
 
1520
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
1521
 
msgid "Open file"
1522
 
msgstr "Otvori fajl"
1523
 
 
1524
 
# >> @title:group
1525
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
1526
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
1527
 
msgid "Today"
1528
 
msgstr "Danas"
1529
 
 
1530
 
# >> @title:group
1531
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
1532
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
1533
 
msgid "Last week"
1534
 
msgstr "Prošla sedmica"
1535
 
 
1536
 
# >> @title:group
1537
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
1538
 
msgid "Last Month"
1539
 
msgstr "Prošli mjesec"
1540
 
 
1541
 
# >> @title:group
1542
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
1543
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
1544
 
msgid "A long time ago"
1545
 
msgstr "Odavno"
1546
 
 
1547
 
# >> @title:group
1548
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
1549
 
msgid "Under 10MiB"
1550
 
msgstr "Ispod 10 MiB"
1551
 
 
1552
 
# >> @title:group
1553
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
1554
 
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
1555
 
msgstr "Od 10 do 50 MiB"
1556
 
 
1557
 
# >> @title:group
1558
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
1559
 
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
1560
 
msgstr "Od 50 do 100 MiB"
1561
 
 
1562
 
# >> @title:group
1563
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
1564
 
msgid "More than 100MiB"
1565
 
msgstr "Više od 100 MiB"
1566
 
 
1567
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
1568
 
msgid "Transfer History"
1569
 
msgstr "Istorijat prenosa"
1570
 
 
1571
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
1572
 
msgid "&Open File"
1573
 
msgstr "&Otvori fajl"
1574
 
 
1575
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
1576
 
msgctxt "The transfer is running"
1577
 
msgid "Running"
1578
 
msgstr "Pokrenut"
1579
 
 
1580
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
1581
 
msgctxt "The transfer is stopped"
1582
 
msgid "Stopped"
1583
 
msgstr "Zaustavljen"
1584
 
 
1585
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
1586
 
msgctxt "The transfer is aborted"
1587
 
msgid "Aborted"
1588
 
msgstr "Obustavljen"
1589
 
 
1590
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
1591
 
msgctxt "The transfer is finished"
1592
 
msgid "Finished"
1593
 
msgstr "Završen"
1594
 
 
1595
 
# >> @title:column
1596
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1597
 
msgid "Source File"
1598
 
msgstr "izvorni fajl"
1599
 
 
1600
 
# >> @title:column
1601
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1602
 
msgid "Destination"
1603
 
msgstr "odredište"
1604
 
 
1605
 
# >> @title:column
1606
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1607
 
msgid "Time"
1608
 
msgstr "vrijeme"
1609
 
 
1610
 
# >> @title:column
1611
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1612
 
msgid "File Size"
1613
 
msgstr "veličina fajla"
1614
 
 
1615
 
# >> @title:group
1616
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:255
1617
 
msgid "Less than 1MiB"
1618
 
msgstr "Manje od 1 MiB"
1619
 
 
1620
 
# >> @title:group
1621
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:257
1622
 
msgid "Between 1MiB-10MiB"
1623
 
msgstr "Od 1 do 10 MiB"
1624
 
 
1625
 
# >> @title:group
1626
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:259
1627
 
msgid "Between 10MiB-100MiB"
1628
 
msgstr "Od 10 do 100 MiB"
1629
 
 
1630
 
# >> @title:group
1631
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
1632
 
msgid "Between 100MiB-1GiB"
1633
 
msgstr "Od 100 MiB do 1 GiB"
1634
 
 
1635
 
# >> @title:group
1636
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
1637
 
msgid "More than 1GiB"
1638
 
msgstr "Više od 1 GiB"
1639
 
 
1640
 
# >> @title:group
1641
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
1642
 
msgid "Last month"
1643
 
msgstr "Prošli mjesec"
1644
 
 
1645
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:289
1646
 
msgctxt "the transfer has been finished"
1647
 
msgid "Finished"
1648
 
msgstr "završen"
1649
 
 
1650
 
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:50
1651
 
msgid "Download Manager"
1652
 
msgstr "Menadžer preuzimanja"
1653
 
 
1654
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1655
 
msgctxt "trust level"
1656
 
msgid "Unknown"
1657
 
msgstr "nepoznata"
1658
 
 
1659
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1660
 
msgctxt "trust level"
1661
 
msgid "Undefined"
1662
 
msgstr "nedefinisana"
1663
 
 
1664
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1665
 
msgctxt "trust level"
1666
 
msgid "Never"
1667
 
msgstr "nepouzdan"
1668
 
 
1669
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1670
 
msgctxt "trust level"
1671
 
msgid "Marginal"
1672
 
msgstr "granična"
1673
 
 
1674
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1675
 
msgctxt "trust level"
1676
 
msgid "Full"
1677
 
msgstr "potpuna"
1678
 
 
1679
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1680
 
msgctxt "trust level"
1681
 
msgid "Ultimate"
1682
 
msgstr "bezuslovna"
1683
 
 
1684
 
#: ui/signaturedlg.cpp:40
1685
 
#, kde-format
1686
 
msgctxt ""
1687
 
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1688
 
msgid "Signature of %1."
1689
 
msgstr "Potpis za %1."
1690
 
 
1691
 
#: ui/signaturedlg.cpp:59
1692
 
msgid "This option is not supported for the current transfer."
1693
 
msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prenos."
1694
 
 
1695
 
#: ui/signaturedlg.cpp:105
1696
 
msgid "You need to define a signature."
1697
 
msgstr "Morate odrediti potpis."
1698
 
 
1699
 
#: ui/signaturedlg.cpp:109
1700
 
msgid ""
1701
 
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1702
 
"the download."
1703
 
msgstr ""
1704
 
"Otisak ne može da se nađe, provjerite da li je potpis ispravan ili ovjerite "
1705
 
"preuzimanje."
1706
 
 
1707
 
#: ui/signaturedlg.cpp:139
1708
 
msgid "The key has been revoked."
1709
 
msgstr "Ključ je povučen."
1710
 
 
1711
 
#: ui/signaturedlg.cpp:143
1712
 
msgid "The key is disabled."
1713
 
msgstr "Ključ je deaktiviran."
1714
 
 
1715
 
#: ui/signaturedlg.cpp:147
1716
 
msgid "The key is invalid."
1717
 
msgstr "Ključ je nevaljan."
1718
 
 
1719
 
#: ui/signaturedlg.cpp:152
1720
 
msgid "The key is expired."
1721
 
msgstr "Ključ je istekao."
1722
 
 
1723
 
#: ui/signaturedlg.cpp:167
1724
 
msgid "The key is not to be trusted."
1725
 
msgstr "Ključ nije pouzdan."
1726
 
 
1727
 
#: ui/signaturedlg.cpp:173
1728
 
msgid "The key is to be trusted marginally."
1729
 
msgstr "Ključ je granično pouzdan."
1730
 
 
1731
 
#: ui/signaturedlg.cpp:179
1732
 
msgid "The key is to be trusted fully."
1733
 
msgstr "Ključ je potpuno pouzdan."
1734
 
 
1735
 
#: ui/signaturedlg.cpp:183
1736
 
msgid "The key is to be trusted ultimately."
1737
 
msgstr "Ključ je bezuslovno pouzdan."
1738
 
 
1739
 
#: ui/signaturedlg.cpp:189
1740
 
msgid "Trust level of the key is unclear."
1741
 
msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan."
1742
 
 
1743
 
#: ui/signaturedlg.cpp:219
1744
 
msgid "Unlimited"
1745
 
msgstr "neograničeno"
1746
 
 
1747
 
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
1748
 
msgctxt "pgp signature is verified"
1749
 
msgid "Verified"
1750
 
msgstr "ovjeren"
1751
 
 
1752
 
#: ui/signaturedlg.cpp:236
1753
 
msgid "The signature has been verified successfully."
1754
 
msgstr "Potpis je uspješno ovjeren."
1755
 
 
1756
 
#: ui/signaturedlg.cpp:242
1757
 
msgid "The signature has been verified successfully:"
1758
 
msgstr "Potpis je uspešno ovjeren:"
1759
 
 
1760
 
#: ui/signaturedlg.cpp:245
1761
 
msgctxt "pgp signature is not verified"
1762
 
msgid "Failed"
1763
 
msgstr "propalo"
1764
 
 
1765
 
#: ui/signaturedlg.cpp:248
1766
 
msgid ""
1767
 
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1768
 
"data has been modified."
1769
 
msgstr ""
1770
 
"Oprez: ovjeravanje nije uspjelo. Ili ste unijeli pogrešan potpis, ili su "
1771
 
"podaci izmijenjeni."
1772
 
 
1773
 
#: ui/signaturedlg.cpp:253
1774
 
msgid ""
1775
 
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1776
 
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1777
 
msgstr ""
1778
 
"Overavanje nije moguće. Proverite unesene podatke, da li je gpg-agent u "
1779
 
"pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)."
1780
 
 
1781
 
#: ui/signaturedlg.cpp:266
1782
 
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1783
 
msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME."
1784
 
 
1785
 
#: ui/signaturedlg.cpp:275
1786
 
msgid "Error:"
1787
 
msgstr "Greška:"
1788
 
 
1789
 
#: ui/signaturedlg.cpp:277
1790
 
msgid "Problems:"
1791
 
msgstr "Problemi:"
1792
 
 
1793
 
#: ui/signaturedlg.cpp:279
1794
 
msgid "Information:"
1795
 
msgstr "Informacija:"
1796
 
 
1797
 
# >> @title:window
1798
 
#: ui/verificationdialog.cpp:37
1799
 
msgid "Add checksum"
1800
 
msgstr "Dodavanje kontrolne sume"
1801
 
 
1802
 
# >> %1 hash type, %2 hash value
1803
 
#: ui/verificationdialog.cpp:82
1804
 
#, kde-format
1805
 
msgid "%1 %2 has been successfully added."
1806
 
msgstr "%1 %2 je uspješno dodata."
1807
 
 
1808
 
#: ui/verificationdialog.cpp:101
1809
 
#, kde-format
1810
 
msgid "Transfer Verification for %1"
1811
 
msgstr "Ovjera prenosa za %1"
1812
 
 
1813
 
# >> %1 file name
1814
 
#: ui/verificationdialog.cpp:214
1815
 
#, kde-format
1816
 
msgid "%1 was successfully verified."
1817
 
msgstr "Fajl %1 je uspješno ovjeren."
1818
 
 
1819
 
#: ui/verificationdialog.cpp:215
1820
 
msgid "Verification successful"
1821
 
msgstr "Ovjera uspješna"
1822
 
 
1823
 
# >> @title:window
1824
 
#: ui/transfersview.cpp:125
1825
 
msgid "Select columns"
1826
 
msgstr "Izbor kolona"
1827
 
 
1828
 
#: ui/transfersview.cpp:305
1829
 
msgid "Transfer Details"
1830
 
msgstr "Detalji prenosa"
1831
 
 
1832
 
#: ui/renamefile.cpp:32
1833
 
msgid "Rename File"
1834
 
msgstr "Preimenuj fajl"
1835
 
 
1836
 
#: ui/renamefile.cpp:41
1837
 
#, kde-format
1838
 
msgid "Rename %1 to:"
1839
 
msgstr "Preimenuj %1 u:"
1840
 
 
1841
 
#: ui/renamefile.cpp:44
1842
 
msgid "&Rename"
1843
 
msgstr "&Preimenuj"
1844
 
 
1845
 
#: ui/contextmenu.cpp:77
1846
 
msgid "Semantic Desktop"
1847
 
msgstr "Semantička površ"
1848
 
 
1849
 
#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:190
1850
 
msgid "Delete Group"
1851
 
msgid_plural "Delete Groups"
1852
 
msgstr[0] "Obriši grupe"
1853
 
msgstr[1] "Obriši grupe"
1854
 
msgstr[2] "Obriši grupe"
1855
 
msgstr[3] "Obriši grupu"
1856
 
 
1857
 
#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:195
1858
 
msgid "Rename Group..."
1859
 
msgid_plural "Rename Groups..."
1860
 
msgstr[0] "Preimenuj grupe"
1861
 
msgstr[1] "Preimenuj grupe"
1862
 
msgstr[2] "Preimenuj grupe"
1863
 
msgstr[3] "Preimenuj grupu"
1864
 
 
1865
 
#: ui/droptarget.cpp:84
1866
 
msgctxt "fix position for droptarget"
1867
 
msgid "Sticky"
1868
 
msgstr "Ljepljiv"
1869
 
 
1870
 
# >! @item:inlistbox
1871
 
# >! @title:window
1872
 
# >! @action:button
1873
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:40
1874
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1875
 
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
1876
 
msgid "Quit KGet"
1877
 
msgstr "Napusti KGet"
1878
 
 
1879
 
#: ui/droptarget.cpp:218 mainwindow.cpp:948
1880
 
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1881
 
msgstr "Ispušteni fajl je KGetova lista prenosa"
1882
 
 
1883
 
#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:949
1884
 
msgid "&Download"
1885
 
msgstr "&Preuzmi"
1886
 
 
1887
 
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:950
1888
 
msgid "&Load transfer list"
1889
 
msgstr "&Učitaj listu prenosa"
1890
 
 
1891
 
#: ui/droptarget.cpp:276
1892
 
msgid "Show Main Window"
1893
 
msgstr "Prikaži glavni prozor"
1894
 
 
1895
 
#: ui/droptarget.cpp:277
1896
 
msgid "Hide Main Window"
1897
 
msgstr "Sakrij glavni prozor"
1898
 
 
1899
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
1900
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
1901
 
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
1902
 
msgid "Drop Target"
1903
 
msgstr "Mesto za spuštanje"
1904
 
 
1905
 
#: ui/droptarget.cpp:369
1906
 
msgid "You can drag download links into the drop target."
1907
 
msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mjesto za spuštanje."
1908
 
 
1909
 
#: ui/droptarget.cpp:414
1910
 
#, kde-format
1911
 
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1912
 
msgid "%1(%2) %3"
1913
 
msgstr "%1 (%2, %3)"
1914
 
 
1915
 
#: ui/droptarget.cpp:420
1916
 
#, kde-format
1917
 
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1918
 
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1919
 
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, brzina %5/s)"
1920
 
 
1921
 
#: ui/droptarget.cpp:428
1922
 
#, kde-format
1923
 
msgctxt ""
1924
 
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1925
 
"status"
1926
 
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1927
 
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, %5)"
1928
 
 
1929
 
# >> @info:tooltip
1930
 
#: ui/droptarget.cpp:442
1931
 
msgid "Ready"
1932
 
msgstr "Spreman."
1933
 
 
1934
 
#: ui/droptarget.cpp:456
1935
 
msgid ""
1936
 
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
1937
 
">Configure KGet->Look & Feel."
1938
 
msgstr ""
1939
 
"Mjesto za spuštanje je sakriveno. Ako želite ponovo da ga prikažete, idite "
1940
 
"na <interface>Podešavanje->Podesi KGet...->Izgled</interface>."
1941
 
 
1942
 
#: ui/droptarget.cpp:458
1943
 
msgid "Hiding drop target"
1944
 
msgstr "Sakrivanje mjesta za spuštanje"
1945
 
 
1946
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
1947
 
#, kde-format
1948
 
msgid "Transfer Settings for %1"
1949
 
msgstr "Postavke prenosa za %1"
1950
 
 
1951
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1952
 
msgid ""
1953
 
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1954
 
msgstr "Promjena odredišta nije uspjela, ostaje kakvo jeste."
1955
 
 
1956
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1957
 
msgid "Destination unmodified"
1958
 
msgstr "Odredište nije izmijenjeno"
1959
 
 
1960
 
#: ui/transferdetails.cpp:74
1961
 
#, kde-format
1962
 
msgid "Average speed: %1/s"
1963
 
msgstr "Prosečna brzina: %1/s"
1964
 
 
1965
 
#: ui/transferdetails.cpp:80
1966
 
#, kde-format
1967
 
msgid "%1 of %2"
1968
 
msgstr "%1 od %2"
1969
 
 
1970
 
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
1971
 
#, kde-format
1972
 
msgid "Group Settings for %1"
1973
 
msgstr "Postavke grupe za %1"
1974
 
 
1975
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:56
1976
 
msgid "Show Drop Target"
1977
 
msgstr "Prikaži mjesto za spuštanje"
1978
 
 
1979
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:63
1980
 
msgid "List All Links"
1981
 
msgstr "Ispiši sve veze"
1982
 
 
1983
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:68
1984
 
msgid "List Selected Links"
1985
 
msgstr "Ispiši izabrane veze"
1986
 
 
1987
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:176
1988
 
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
1989
 
msgstr "Nema veza u aktivnom okviru trenutne HTML stranice."
1990
 
 
1991
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:177
1992
 
msgid "No Links"
1993
 
msgstr "Nema veza"
1994
 
 
1995
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:188
1996
 
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
1997
 
msgstr "Ne mogu da dozovem menadžer preuzimanja KGet."
1998
 
 
1999
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:189
2000
 
msgid "Communication Error"
2001
 
msgstr "Greška u komunikaciji"
2002
 
 
2003
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2004
 
#, kde-format
2005
 
msgctxt "@info"
2006
 
msgid "Unable to start the server: %1."
2007
 
msgstr "Ne mogu da pokrenem server: %1."
2008
 
 
2009
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88
2010
 
#, kde-format
2011
 
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2012
 
msgid "%1/s"
2013
 
msgstr "%1/s"
2014
 
 
2015
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2016
 
msgctxt "@label"
2017
 
msgid "KGet Web Interface"
2018
 
msgstr "Veb sučelje KGeta"
2019
 
 
2020
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2021
 
msgctxt "@label number"
2022
 
msgid "Nr"
2023
 
msgstr "Br."
2024
 
 
2025
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2026
 
msgctxt "@label"
2027
 
msgid "File name"
2028
 
msgstr "Ime fajla"
2029
 
 
2030
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2031
 
msgctxt "@label Progress of transfer"
2032
 
msgid "Finished"
2033
 
msgstr "Završeno"
2034
 
 
2035
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2036
 
msgctxt "@label Speed of transfer"
2037
 
msgid "Speed"
2038
 
msgstr "Brzina"
2039
 
 
2040
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2041
 
msgctxt "@label Status of transfer"
2042
 
msgid "Status"
2043
 
msgstr "Stanje"
2044
 
 
2045
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2046
 
msgctxt "@action:button start a transfer"
2047
 
msgid "Start"
2048
 
msgstr "Započni"
2049
 
 
2050
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
2051
 
msgctxt "@action:button"
2052
 
msgid "Stop"
2053
 
msgstr "Zaustavi"
2054
 
 
2055
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
2056
 
msgctxt "@action:button"
2057
 
msgid "Remove"
2058
 
msgstr "Ukloni"
2059
 
 
2060
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2061
 
msgctxt "@label Download from"
2062
 
msgid "Source:"
2063
 
msgstr "Izvor:"
2064
 
 
2065
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2066
 
msgctxt "@label Save download to"
2067
 
msgid "Saving to:"
2068
 
msgstr "Upisujem u:"
2069
 
 
2070
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2071
 
msgctxt "@label Title in header"
2072
 
msgid "Web Interface"
2073
 
msgstr "Veb sučelje"
2074
 
 
2075
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2076
 
msgctxt "@action"
2077
 
msgid "Settings"
2078
 
msgstr "Postavke"
2079
 
 
2080
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2081
 
msgctxt "@action"
2082
 
msgid "Refresh"
2083
 
msgstr "Osveži"
2084
 
 
2085
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2086
 
msgctxt "@action"
2087
 
msgid "Enter URL: "
2088
 
msgstr "Unesite URL: "
2089
 
 
2090
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
2091
 
msgctxt "@action:button"
2092
 
msgid "OK"
2093
 
msgstr "U redu"
2094
 
 
2095
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2096
 
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2097
 
msgid "Refresh download list every"
2098
 
msgstr "Osvježi spisak preuzimanja svakih"
2099
 
 
2100
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2101
 
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2102
 
msgid "seconds"
2103
 
msgstr "sekundi"
2104
 
 
2105
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2106
 
msgctxt "@action:button"
2107
 
msgid "Save Settings"
2108
 
msgstr "Sačuvaj postavke"
2109
 
 
2110
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2111
 
msgctxt "@title"
2112
 
msgid "Downloads"
2113
 
msgstr "Preuzimanja"
2114
 
 
2115
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2116
 
msgctxt "@label text in footer"
2117
 
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2118
 
msgstr "Veb sučelje KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi &amp; CSS"
2119
 
 
2120
 
#: main.cpp:160
2121
 
msgid "An advanced download manager for KDE"
2122
 
msgstr "Napredni menadžer preuzimanja za KDE"
2123
 
 
2124
 
#: main.cpp:162
2125
 
msgid ""
2126
 
"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
2127
 
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2128
 
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2129
 
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2130
 
msgstr ""
2131
 
"© 2005–2009, programeri KGeta\n"
2132
 
"© 2001–2002, Patrik Šarbonije\n"
2133
 
"© 2002, Karsten Pfajfer\n"
2134
 
"© 1998–2000, Matej Kos"
2135
 
 
2136
 
#: main.cpp:166
2137
 
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2138
 
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2139
 
 
2140
 
#: main.cpp:168
2141
 
msgid "Lukas Appelhans"
2142
 
msgstr "Lukas Apelhans"
2143
 
 
2144
 
#: main.cpp:168
2145
 
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2146
 
msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka"
2147
 
 
2148
 
#: main.cpp:169
2149
 
msgid "Dario Massarin"
2150
 
msgstr "Dario Masarin"
2151
 
 
2152
 
#: main.cpp:169 main.cpp:170 main.cpp:172
2153
 
msgid "Core Developer"
2154
 
msgstr "središnji programer"
2155
 
 
2156
 
#: main.cpp:170
2157
 
msgid "Urs Wolfer"
2158
 
msgstr "Urs Volfer"
2159
 
 
2160
 
#: main.cpp:171
2161
 
msgid "Manolo Valdes"
2162
 
msgstr "Manolo Valdes"
2163
 
 
2164
 
#: main.cpp:171
2165
 
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2166
 
msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka"
2167
 
 
2168
 
#: main.cpp:172
2169
 
msgid "Matthias Fuchs"
2170
 
msgstr "Matijas Fuhs"
2171
 
 
2172
 
#: main.cpp:173
2173
 
msgid "Javier Goday"
2174
 
msgstr "Havijer Godaj"
2175
 
 
2176
 
#: main.cpp:173
2177
 
msgid "Developer"
2178
 
msgstr "programer"
2179
 
 
2180
 
#: main.cpp:174
2181
 
msgid "Patrick Charbonnier"
2182
 
msgstr "Patrik Šarbonije"
2183
 
 
2184
 
#: main.cpp:174 main.cpp:175 main.cpp:176
2185
 
msgid "Former Developer"
2186
 
msgstr "bivši programer"
2187
 
 
2188
 
#: main.cpp:175
2189
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
2190
 
msgstr "Karsten Pfajfer"
2191
 
 
2192
 
#: main.cpp:176
2193
 
msgid "Matej Koss"
2194
 
msgstr "Matej Kos"
2195
 
 
2196
 
#: main.cpp:177
2197
 
msgid "Joris Guisson"
2198
 
msgstr "Joris Gison"
2199
 
 
2200
 
#: main.cpp:177
2201
 
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2202
 
msgstr "programer BTCore (KTorrenta)"
2203
 
 
2204
 
#: main.cpp:178
2205
 
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2206
 
msgstr "Mensur Zahirović (Nookie)"
2207
 
 
2208
 
#: main.cpp:178
2209
 
msgid "Design of Web Interface"
2210
 
msgstr "dizajn veb sučelja"
2211
 
 
2212
 
#: main.cpp:183
2213
 
msgid "Start KGet with drop target"
2214
 
msgstr "Pokreni KGet sa mjestom za spuštanje"
2215
 
 
2216
 
#: main.cpp:184
2217
 
msgid "Start KGet with hidden main window"
2218
 
msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom"
2219
 
 
2220
 
#: main.cpp:185
2221
 
msgid "Start KGet without drop target animation"
2222
 
msgstr "Pokreni KGet bez animacije mjesta za spuštanje"
2223
 
 
2224
 
#: main.cpp:187
2225
 
msgid "Execute Unit Testing"
2226
 
msgstr "Izvrši jedinične probe"
2227
 
 
2228
 
#: main.cpp:189
2229
 
msgid "URL(s) to download"
2230
 
msgstr "URL‑ovi za preuzimanje"
2231
 
 
2232
 
#: mainwindow.cpp:145
2233
 
msgid "KGet Transfer List"
2234
 
msgstr "KGetova lista prenosa"
2235
 
 
2236
 
#: mainwindow.cpp:152
2237
 
msgid "Export Transfers"
2238
 
msgstr "Izvezi prenose"
2239
 
 
2240
 
#: mainwindow.cpp:162
2241
 
msgid "&New Download..."
2242
 
msgstr "&Novo preuzimanje..."
2243
 
 
2244
 
#: mainwindow.cpp:168
2245
 
msgid "&Import Transfers..."
2246
 
msgstr "&Uvezi prenose..."
2247
 
 
2248
 
#: mainwindow.cpp:174
2249
 
msgid "&Export Transfers List..."
2250
 
msgstr "&Izvezi listu prenosa..."
2251
 
 
2252
 
#: mainwindow.cpp:180
2253
 
msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
2254
 
msgstr "&Izvezi prenose kao običan tekst..."
2255
 
 
2256
 
#: mainwindow.cpp:186
2257
 
msgid "&Create a Metalink"
2258
 
msgstr "Napravi &metavezu"
2259
 
 
2260
 
#: mainwindow.cpp:200
2261
 
msgid "Set Icon..."
2262
 
msgstr "Postavi ikonu..."
2263
 
 
2264
 
#: mainwindow.cpp:205
2265
 
msgid "Auto-Paste Mode"
2266
 
msgstr "Automatsko naljepljivanje"
2267
 
 
2268
 
#: mainwindow.cpp:208
2269
 
msgid ""
2270
 
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2271
 
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2272
 
"automatically."
2273
 
msgstr ""
2274
 
"<html>Dugme <interface>Automatsko naljepljivanje</interface> uključuje ili "
2275
 
"isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati "
2276
 
"klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih naljepljivati.</html>"
2277
 
 
2278
 
#: mainwindow.cpp:214
2279
 
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2280
 
msgstr "KGet kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2281
 
 
2282
 
#: mainwindow.cpp:232
2283
 
msgctxt "delete selected transfer item"
2284
 
msgid "Remove Selected"
2285
 
msgstr "Ukloni izabrane"
2286
 
 
2287
 
#: mainwindow.cpp:238
2288
 
msgctxt "delete all finished transfers"
2289
 
msgid "Remove All Finished"
2290
 
msgstr "Ukloni sve završene"
2291
 
 
2292
 
#: mainwindow.cpp:243
2293
 
msgctxt "redownload selected transfer item"
2294
 
msgid "Redownload Selected"
2295
 
msgstr "Ponovo preuzmi izabrane"
2296
 
 
2297
 
#: mainwindow.cpp:248
2298
 
msgid "Start / Resume All"
2299
 
msgstr "Započni/nastavi sve"
2300
 
 
2301
 
#: mainwindow.cpp:254
2302
 
msgid "Start / Resume Selected"
2303
 
msgstr "Započni/nastavi izabrane"
2304
 
 
2305
 
#: mainwindow.cpp:259
2306
 
msgid "Stop All"
2307
 
msgstr "Zaustavi sve"
2308
 
 
2309
 
#: mainwindow.cpp:265
2310
 
msgid "Stop Selected"
2311
 
msgstr "Zaustavi izabrane"
2312
 
 
2313
 
#: mainwindow.cpp:269
2314
 
msgid "Start / Resume"
2315
 
msgstr "Započni/nastavi"
2316
 
 
2317
 
#: mainwindow.cpp:277
2318
 
msgid "Stop"
2319
 
msgstr "Zaustavi"
2320
 
 
2321
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2323
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2325
 
#: mainwindow.cpp:285 rc.cpp:191 rc.cpp:263
2326
 
msgid "Remove"
2327
 
msgstr "Ukloni"
2328
 
 
2329
 
#: mainwindow.cpp:294
2330
 
msgid "Open Destination"
2331
 
msgstr "Otvori odredište"
2332
 
 
2333
 
#: mainwindow.cpp:299 mainwindow.cpp:435
2334
 
msgid "Open File"
2335
 
msgstr "Otvori fajl"
2336
 
 
2337
 
#: mainwindow.cpp:303
2338
 
msgid "Show Details"
2339
 
msgstr "Prikaži detalje"
2340
 
 
2341
 
#: mainwindow.cpp:308
2342
 
msgid "Copy URL to Clipboard"
2343
 
msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
2344
 
 
2345
 
#: mainwindow.cpp:313
2346
 
msgid "&Transfer History"
2347
 
msgstr "&Istorijat prenosa"
2348
 
 
2349
 
#: mainwindow.cpp:319
2350
 
msgid "&Group Settings"
2351
 
msgstr "Postavke &grupa"
2352
 
 
2353
 
#: mainwindow.cpp:325
2354
 
msgid "&Transfer Settings"
2355
 
msgstr "Postavke &prenosa"
2356
 
 
2357
 
#: mainwindow.cpp:331
2358
 
msgid "Import &Links..."
2359
 
msgstr "Uvezi &veze..."
2360
 
 
2361
 
#: mainwindow.cpp:364
2362
 
msgid ""
2363
 
"This is the first time you have run KGet.\n"
2364
 
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2365
 
msgstr ""
2366
 
"Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n"
2367
 
"Želite li da ga koristite kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču?"
2368
 
 
2369
 
#: mainwindow.cpp:366
2370
 
msgid "Konqueror Integration"
2371
 
msgstr "Integracija sa K‑osvajačem"
2372
 
 
2373
 
#: mainwindow.cpp:366
2374
 
msgid "Enable"
2375
 
msgstr "Koristi"
2376
 
 
2377
 
#: mainwindow.cpp:367
2378
 
msgid "Do Not Enable"
2379
 
msgstr "Ne koristi"
2380
 
 
2381
 
# >> @item:intext
2382
 
#: mainwindow.cpp:434
2383
 
msgid "All Openable Files"
2384
 
msgstr "svi otvorivi fajlovi"
2385
 
 
2386
 
#: mainwindow.cpp:451
2387
 
#, kde-format
2388
 
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2389
 
msgid "KGet - %1%"
2390
 
msgstr "KGet — %1%"
2391
 
 
2392
 
#: mainwindow.cpp:501
2393
 
msgid ""
2394
 
"Some transfers are still running.\n"
2395
 
"Are you sure you want to close KGet?"
2396
 
msgstr ""
2397
 
"Neki prenosi su još uvek pokrenuti.\n"
2398
 
"Želite li zaista da zatvorite KGet?"
2399
 
 
2400
 
# >> @title:window
2401
 
#: mainwindow.cpp:503
2402
 
msgid "Confirm Quit"
2403
 
msgstr "Potvrda napuštanja"
2404
 
 
2405
 
#: mainwindow.cpp:559
2406
 
msgid "Enter Group Name"
2407
 
msgstr "Unesite ime grupe"
2408
 
 
2409
 
#: mainwindow.cpp:560
2410
 
msgid "Group name:"
2411
 
msgstr "Ime grupe:"
2412
 
 
2413
 
#: mainwindow.cpp:639
2414
 
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2415
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2416
 
msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2417
 
msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2418
 
msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2419
 
msgstr[3] "Želite li zaista da uklonite izabrani prenos?"
2420
 
 
2421
 
# @title:window
2422
 
#: mainwindow.cpp:641
2423
 
msgid "Confirm transfer delete"
2424
 
msgstr "Potvrda brisanja prenosa"
2425
 
 
2426
 
#: mainwindow.cpp:827
2427
 
msgid ""
2428
 
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2429
 
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2430
 
"download manager for Konqueror\"."
2431
 
msgstr ""
2432
 
"<html>KGet je trenutno isključen kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču. Ako "
2433
 
"želite da to bude za stalno, idite na <interface>Podešavanje->Napredno</"
2434
 
"interface> i isključite <interface>Koristi kao menadžer preuzimanja u "
2435
 
"K‑osvajaču</interface>.</html>"
2436
 
 
2437
 
#: rc.cpp:1
2438
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2439
 
msgid "Your names"
2440
 
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić,Mladen Pejaković"
2441
 
 
2442
 
#: rc.cpp:2
2443
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2444
 
msgid "Your emails"
2445
 
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com,pejakm@gmail.com"
2446
 
 
2447
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2448
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2449
 
#: rc.cpp:5
2450
 
msgid "Checksums"
2451
 
msgstr "Kontrolne sume"
2452
 
 
2453
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
2454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2455
 
#: rc.cpp:8
2456
 
msgid "Automatic verification:"
2457
 
msgstr "Automatska ovjera:"
2458
 
 
2459
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2461
 
#: rc.cpp:11
2462
 
msgid "Weak (fastest)"
2463
 
msgstr "slaba (najbrže)"
2464
 
 
2465
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2467
 
#: rc.cpp:14
2468
 
msgid "Strong (recommended)"
2469
 
msgstr "jaka (preporučeno)"
2470
 
 
2471
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2473
 
#: rc.cpp:17
2474
 
msgid "Strongest (slowest)"
2475
 
msgstr "najjača (najsporije)"
2476
 
 
2477
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2479
 
#: rc.cpp:20
2480
 
msgid "Used checksum:"
2481
 
msgstr "Kontrolna suma:"
2482
 
 
2483
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
2484
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2485
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
2486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2487
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2488
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2489
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:839 rc.cpp:842
2490
 
msgid "Signature"
2491
 
msgstr "Potpis"
2492
 
 
2493
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
2494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2495
 
#: rc.cpp:26
2496
 
msgid "Automatic verification"
2497
 
msgstr "Automatska ovjera"
2498
 
 
2499
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
2500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2501
 
#: rc.cpp:29
2502
 
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2503
 
msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva"
2504
 
 
2505
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
2506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2507
 
#: rc.cpp:32
2508
 
msgid "Keyservers:"
2509
 
msgstr "Serveri ključeva:"
2510
 
 
2511
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
2512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
2513
 
#: rc.cpp:35
2514
 
msgid "Move &Up"
2515
 
msgstr "Pomjeri na&gore"
2516
 
 
2517
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
2518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
2519
 
#: rc.cpp:38
2520
 
msgid "Move &Down"
2521
 
msgstr "Pomjeri na&dolje"
2522
 
 
2523
 
# >> @option:check
2524
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2526
 
#: rc.cpp:41
2527
 
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2528
 
msgstr "Podrazumijevane fascikle za grupe kao predlozi"
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
2531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2532
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
2533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2534
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:833
2535
 
msgid "Rename"
2536
 
msgstr "Preimenuj"
2537
 
 
2538
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
2539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2540
 
#: rc.cpp:47
2541
 
msgid "Select Icon..."
2542
 
msgstr "Izaberi ikonu..."
2543
 
 
2544
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
2545
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2546
 
#: rc.cpp:50
2547
 
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2548
 
msgstr "Ograničenje broja preuzimanja po grupi"
2549
 
 
2550
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
2551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2552
 
#: rc.cpp:53
2553
 
msgid "Number of downloads:"
2554
 
msgstr "Broj preuzimanja:"
2555
 
 
2556
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
2557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
2558
 
#: rc.cpp:56
2559
 
msgid "Downloads from the same server:"
2560
 
msgstr "Preuzimanja sa istog servera:"
2561
 
 
2562
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
2563
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2564
 
#: rc.cpp:59
2565
 
msgid "Speed Limit"
2566
 
msgstr "Ograničenje brzine"
2567
 
 
2568
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
2569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2570
 
#: rc.cpp:62
2571
 
msgid "Global download limit:"
2572
 
msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja:"
2573
 
 
2574
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79
2575
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2576
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102
2577
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2578
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
2579
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2580
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
2581
 
msgid " KiB/s"
2582
 
msgstr "KiB/s"
2583
 
 
2584
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
2585
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2586
 
#: rc.cpp:68
2587
 
msgid "Global upload limit:"
2588
 
msgstr "Globalno ograničenje otpremanja:"
2589
 
 
2590
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
2591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2592
 
#: rc.cpp:74
2593
 
msgid "Per transfer:"
2594
 
msgstr "Po prenosu:"
2595
 
 
2596
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
2597
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2598
 
#: rc.cpp:80
2599
 
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
2600
 
msgstr "Ponovno povezivanje pri grešci ili prekidu veze"
2601
 
 
2602
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
2603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2604
 
#: rc.cpp:83
2605
 
msgid "Number of retries:"
2606
 
msgstr "Broj pokušaja:"
2607
 
 
2608
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
2609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2610
 
#: rc.cpp:86
2611
 
msgid "Retry after:"
2612
 
msgstr "Pokušaj ponovo nakon:"
2613
 
 
2614
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
2615
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2616
 
#: rc.cpp:89
2617
 
msgid " sec"
2618
 
msgstr " sek."
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
2621
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
2622
 
#: rc.cpp:92
2623
 
msgid "After Completing Downloads"
2624
 
msgstr "Po završenim preuzimanjima"
2625
 
 
2626
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
2627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
2628
 
#: rc.cpp:95
2629
 
msgid "Auto shutdown"
2630
 
msgstr "Automatsko gašenje"
2631
 
 
2632
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
2633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
2634
 
#: rc.cpp:98
2635
 
msgid "Auto disconnect"
2636
 
msgstr "Automatsko prekidanje veze"
2637
 
 
2638
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
2639
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2640
 
#: rc.cpp:101
2641
 
msgid "Enable Web Interface"
2642
 
msgstr "Upotreba veb sučelja"
2643
 
 
2644
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
2645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2646
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2648
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:451
2649
 
msgid "Port:"
2650
 
msgstr "Port:"
2651
 
 
2652
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
2653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2654
 
#: rc.cpp:107
2655
 
msgid "User:"
2656
 
msgstr "Korisnik:"
2657
 
 
2658
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59
2659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2660
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
2661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2662
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:236
2663
 
msgid "Password:"
2664
 
msgstr "Lozinka:"
2665
 
 
2666
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2667
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
2668
 
#: rc.cpp:113
2669
 
msgid "Startup"
2670
 
msgstr "Pokretanje"
2671
 
 
2672
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
2673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
2674
 
#: rc.cpp:116
2675
 
msgid "Show splashscreen"
2676
 
msgstr "Prikaži uvodni ekran"
2677
 
 
2678
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
2679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2680
 
#: rc.cpp:122
2681
 
msgid "Enable animations"
2682
 
msgstr "Animacije"
2683
 
 
2684
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
2685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
2686
 
#: rc.cpp:125
2687
 
msgid "Enable popup tooltip"
2688
 
msgstr "Iskačući oblačići"
2689
 
 
2690
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
2691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
2692
 
#: rc.cpp:128
2693
 
msgid "Show drop target"
2694
 
msgstr "Prikaži mjesto za spuštanje"
2695
 
 
2696
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:16
2697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
2698
 
#: rc.cpp:131
2699
 
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
2700
 
msgstr "Isključi dijaloge potvrda (manje opširno)"
2701
 
 
2702
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:23
2703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2704
 
#: rc.cpp:134
2705
 
msgid "Enable system tray icon"
2706
 
msgstr "Uključi ikonu u sistemskoj kaseti"
2707
 
 
2708
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:32
2709
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2710
 
#: rc.cpp:137
2711
 
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2712
 
msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:"
2713
 
 
2714
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:48
2715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2716
 
#: rc.cpp:143
2717
 
msgid "At startup:"
2718
 
msgstr "Pri pokretanju:"
2719
 
 
2720
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:56
2721
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2722
 
#: rc.cpp:146
2723
 
msgid "Restore Download State"
2724
 
msgstr "vrati stanje preuzimanja"
2725
 
 
2726
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:61
2727
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2728
 
#: rc.cpp:149
2729
 
msgid "Start All Downloads"
2730
 
msgstr "započni sva preuzimanja"
2731
 
 
2732
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:66
2733
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2734
 
#: rc.cpp:152
2735
 
msgid "Stop All Downloads"
2736
 
msgstr "zaustavi sva preuzimanja"
2737
 
 
2738
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:76
2739
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2740
 
#: rc.cpp:155
2741
 
msgid "History"
2742
 
msgstr "Istorijat"
2743
 
 
2744
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:82
2745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2746
 
#: rc.cpp:158
2747
 
msgid "History backend:"
2748
 
msgstr "Pozadina istorijata:"
2749
 
 
2750
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:95
2751
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2752
 
#: rc.cpp:161
2753
 
msgid "Integration"
2754
 
msgstr "Integracija"
2755
 
 
2756
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:101
2757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
2758
 
#: rc.cpp:164
2759
 
msgid "Use as download manager for Konqueror"
2760
 
msgstr "Koristi kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2761
 
 
2762
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
2763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoPaste)
2764
 
#: rc.cpp:167
2765
 
msgid "Monitor clipboard for files to download"
2766
 
msgstr "Prati klipbord za fajlove za preuzimanje"
2767
 
 
2768
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:118
2769
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2770
 
#: rc.cpp:170
2771
 
msgid "Enable KDE global progress tracking"
2772
 
msgstr "KDE‑ovo globalno praćenje napretka"
2773
 
 
2774
 
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2775
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:130
2776
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2777
 
#: rc.cpp:173
2778
 
msgid "Show every single download "
2779
 
msgstr "Za svako pojedinačno preuzimanje"
2780
 
 
2781
 
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2782
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:137
2783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2784
 
#: rc.cpp:176
2785
 
msgid "Show overall progress"
2786
 
msgstr "Ukupan napredak"
2787
 
 
2788
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2790
 
#: rc.cpp:179
2791
 
msgid "Search Engines"
2792
 
msgstr "Pretraživači"
2793
 
 
2794
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2796
 
#: rc.cpp:182
2797
 
msgid "Engine Name"
2798
 
msgstr "ime pretraživača"
2799
 
 
2800
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2802
 
#: rc.cpp:188
2803
 
msgid "New Engine..."
2804
 
msgstr "Novi pretraživač..."
2805
 
 
2806
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2808
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2810
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:290
2811
 
msgid "Number of connections per URL:"
2812
 
msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:"
2813
 
 
2814
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2816
 
#: rc.cpp:203
2817
 
msgid "Use search engines"
2818
 
msgstr "Koristi pretraživače"
2819
 
 
2820
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2822
 
#: rc.cpp:206
2823
 
msgid "Search for verification information"
2824
 
msgstr "Traži podatke za ovjeru"
2825
 
 
2826
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
2827
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
2828
 
#: rc.cpp:209
2829
 
msgid "File Settings"
2830
 
msgstr "Postavke fajla"
2831
 
 
2832
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
2833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
2834
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
2835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2836
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:520
2837
 
msgid "Filename:"
2838
 
msgstr "Ime fajla:"
2839
 
 
2840
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
2841
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2842
 
#: rc.cpp:215
2843
 
msgid "Use Normalized Name"
2844
 
msgstr "normalizovano ime"
2845
 
 
2846
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
2847
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2848
 
#: rc.cpp:218
2849
 
msgid "Use Literal Name"
2850
 
msgstr "doslovno ime"
2851
 
 
2852
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
2853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
2854
 
#: rc.cpp:221
2855
 
msgid "Quality:"
2856
 
msgstr "Kvalitet:"
2857
 
 
2858
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
2859
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2860
 
#: rc.cpp:224
2861
 
msgid "Best Quality (.mp4)"
2862
 
msgstr "najbolji (MP4)"
2863
 
 
2864
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
2865
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2866
 
#: rc.cpp:227
2867
 
msgid "Normal Quality (.flv)"
2868
 
msgstr "normalan (FLV)"
2869
 
 
2870
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
2871
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2872
 
#: rc.cpp:230
2873
 
msgid ""
2874
 
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
2875
 
"media."
2876
 
msgstr ""
2877
 
"Zadajte prijavne podatke svog naloga na YouTubeu da biste pristupili "
2878
 
"ograničenim sadržajima."
2879
 
 
2880
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
2881
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2882
 
#: rc.cpp:233
2883
 
msgid "Login Info"
2884
 
msgstr "Prijavni podaci"
2885
 
 
2886
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
2887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
2888
 
#: rc.cpp:239
2889
 
msgid "Username:"
2890
 
msgstr "Korisničko ime:"
2891
 
 
2892
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
2893
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2894
 
#: rc.cpp:242
2895
 
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
2896
 
msgstr ""
2897
 
"<html><filename>.netrc</filename> mora da sadrži ime domaćina "
2898
 
"<icode>youtube</icode>.</html>"
2899
 
 
2900
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
2901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2902
 
#: rc.cpp:245
2903
 
msgid "User .netrc file"
2904
 
msgstr "Korisnikov .netrc fajl"
2905
 
 
2906
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
2907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2908
 
#: rc.cpp:248
2909
 
msgid "User Scripts"
2910
 
msgstr "Korisničke skripte"
2911
 
 
2912
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
2913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2914
 
#: rc.cpp:251
2915
 
msgid "Path"
2916
 
msgstr "putanja"
2917
 
 
2918
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
2919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2920
 
#: rc.cpp:254
2921
 
msgid "RegExp"
2922
 
msgstr "regiz"
2923
 
 
2924
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
2925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
2926
 
#: rc.cpp:260
2927
 
msgid "New Script...."
2928
 
msgstr "Nova skripta..."
2929
 
 
2930
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
2931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
2932
 
#: rc.cpp:266
2933
 
msgid "Edit...."
2934
 
msgstr "Uredi..."
2935
 
 
2936
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
2937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
2938
 
#: rc.cpp:269
2939
 
msgid "Configure...."
2940
 
msgstr "Podesi..."
2941
 
 
2942
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
2943
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
2944
 
#: rc.cpp:272
2945
 
msgid "Regexp:"
2946
 
msgstr "Regiz:"
2947
 
 
2948
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
2949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
2950
 
#: rc.cpp:275
2951
 
msgid "Path:"
2952
 
msgstr "Putanja:"
2953
 
 
2954
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
2955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
2956
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
2957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2958
 
#: rc.cpp:278 rc.cpp:601
2959
 
msgid "Description:"
2960
 
msgstr "Opis:"
2961
 
 
2962
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
2963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2964
 
#: rc.cpp:281
2965
 
msgid "Select the files you want to be downloaded."
2966
 
msgstr "Izaberite fajlove koje treba preuzeti."
2967
 
 
2968
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
2969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2970
 
#: rc.cpp:284
2971
 
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
2972
 
msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:"
2973
 
 
2974
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
2975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2976
 
#: rc.cpp:287
2977
 
msgid "Number of mirrors per file:"
2978
 
msgstr "Broj ogledala po fajlu:"
2979
 
 
2980
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
2981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2982
 
#: rc.cpp:293
2983
 
msgid "Change string:"
2984
 
msgstr "Niska izmjene:"
2985
 
 
2986
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
2987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2988
 
#: rc.cpp:296
2989
 
msgid "Mode:"
2990
 
msgstr "Režim:"
2991
 
 
2992
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
2993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2994
 
#: rc.cpp:299
2995
 
msgid "Checksum type:"
2996
 
msgstr "Tip kontrolne sume:"
2997
 
 
2998
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
2999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3000
 
#: rc.cpp:302
3001
 
msgid "Result:"
3002
 
msgstr "Rezultat:"
3003
 
 
3004
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3006
 
#: rc.cpp:305
3007
 
msgid "label"
3008
 
msgstr "etiketa"
3009
 
 
3010
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3012
 
#: rc.cpp:311
3013
 
msgid "Remove Tracker"
3014
 
msgstr "Ukloni pratilac"
3015
 
 
3016
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3018
 
#: rc.cpp:314
3019
 
msgid "Change Tracker"
3020
 
msgstr "Promeni pratilac"
3021
 
 
3022
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3024
 
#: rc.cpp:317
3025
 
msgid "Update Trackers"
3026
 
msgstr "Ažuriraj pratioce"
3027
 
 
3028
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3030
 
#: rc.cpp:320
3031
 
msgid "Restore Defaults"
3032
 
msgstr "Vrati podrazumijevano"
3033
 
 
3034
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3035
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3036
 
#: rc.cpp:323
3037
 
msgid ""
3038
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3039
 
"css\">\n"
3040
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3041
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3042
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3043
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3044
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3045
 
"torrent.</p>\n"
3046
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3047
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3048
 
"p>\n"
3049
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3050
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3051
 
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3052
 
"html>"
3053
 
msgstr ""
3054
 
"<html><p>Veb sijanje koje se dodaje u torent.</p><p><b>Napomena:</b> Samo su "
3055
 
"HTTP veb sijanja podržana.</p></html>"
3056
 
 
3057
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3059
 
#: rc.cpp:331
3060
 
msgid "Add Webseed"
3061
 
msgstr "Dodaj veb sijanje"
3062
 
 
3063
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3064
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3065
 
#: rc.cpp:334
3066
 
msgid "Remove Webseed"
3067
 
msgstr "Ukloni veb sijanje"
3068
 
 
3069
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3070
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3071
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3072
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3073
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:415
3074
 
msgid "Chunks"
3075
 
msgstr "Parčići"
3076
 
 
3077
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3078
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3079
 
#: rc.cpp:340
3080
 
msgid "Total:"
3081
 
msgstr "Ukupno:"
3082
 
 
3083
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3084
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3085
 
#: rc.cpp:343
3086
 
msgid "Currently downloading:"
3087
 
msgstr "Trenutno preuzimam:"
3088
 
 
3089
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3090
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3091
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3092
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3093
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:418
3094
 
msgid "Downloaded:"
3095
 
msgstr "Preuzeto:"
3096
 
 
3097
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3099
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3101
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:436
3102
 
msgid "Excluded:"
3103
 
msgstr "Izuzeto:"
3104
 
 
3105
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3107
 
#: rc.cpp:352
3108
 
msgid "Left:"
3109
 
msgstr "Preostalo:"
3110
 
 
3111
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3113
 
#: rc.cpp:355
3114
 
msgid "Size:"
3115
 
msgstr "Veličina:"
3116
 
 
3117
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3119
 
#: rc.cpp:358
3120
 
msgid "Scanning data of torrent:"
3121
 
msgstr "Ispitujem podatke torenta:"
3122
 
 
3123
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3125
 
#: rc.cpp:361
3126
 
msgid "Number of chunks found:"
3127
 
msgstr "Broj nađenih parčića:"
3128
 
 
3129
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3131
 
#: rc.cpp:364
3132
 
msgid "Number of chunks failed:"
3133
 
msgstr "Broj neuspjelih parčića:"
3134
 
 
3135
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3137
 
#: rc.cpp:367
3138
 
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3139
 
msgstr "Broj nepreuzetih parčića:"
3140
 
 
3141
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3143
 
#: rc.cpp:370
3144
 
msgid "Number of chunks downloaded:"
3145
 
msgstr "Broj preuzetih parčića:"
3146
 
 
3147
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3149
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3151
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3153
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3155
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:376 rc.cpp:379 rc.cpp:382
3156
 
msgid "0"
3157
 
msgstr "0"
3158
 
 
3159
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3161
 
#: rc.cpp:385
3162
 
msgid "Cancel"
3163
 
msgstr "Otkaži"
3164
 
 
3165
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3166
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3167
 
#: rc.cpp:388
3168
 
msgid "Stats"
3169
 
msgstr "Statistika"
3170
 
 
3171
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3173
 
#: rc.cpp:391
3174
 
msgid "Seeders:"
3175
 
msgstr "Sijači:"
3176
 
 
3177
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3179
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3181
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3183
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3185
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3187
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3189
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3191
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3193
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:400 rc.cpp:406 rc.cpp:412 rc.cpp:421 rc.cpp:427
3194
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:439
3195
 
msgid "<n>"
3196
 
msgstr "&lt;n&gt;"
3197
 
 
3198
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3200
 
#: rc.cpp:397
3201
 
msgid "Download speed:"
3202
 
msgstr "Brzina preuzimanja:"
3203
 
 
3204
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3206
 
#: rc.cpp:403
3207
 
msgid "Leechers:"
3208
 
msgstr "Pijavice:"
3209
 
 
3210
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3212
 
#: rc.cpp:409
3213
 
msgid "Upload speed:"
3214
 
msgstr "Brzina otpremanja:"
3215
 
 
3216
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3218
 
#: rc.cpp:424
3219
 
msgctxt "chunks left"
3220
 
msgid "Left:"
3221
 
msgstr "Ostalo:"
3222
 
 
3223
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3225
 
#: rc.cpp:430
3226
 
msgctxt "all chunks"
3227
 
msgid "All:"
3228
 
msgstr "Svi:"
3229
 
 
3230
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3232
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3234
 
#: rc.cpp:442 rc.cpp:784
3235
 
msgctxt "source-file"
3236
 
msgid "Source:"
3237
 
msgstr "Izvor:"
3238
 
 
3239
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3241
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3243
 
#: rc.cpp:445 rc.cpp:781
3244
 
msgid "Saving to:"
3245
 
msgstr "Upisujem u:"
3246
 
 
3247
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3249
 
#: rc.cpp:454
3250
 
msgid "Upload limit per transfer:"
3251
 
msgstr "Ograničenje otpremanja po prenosu:"
3252
 
 
3253
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3254
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3255
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3256
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3257
 
#: rc.cpp:457 rc.cpp:466
3258
 
msgid "No Limit"
3259
 
msgstr "bez ograničenja"
3260
 
 
3261
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3262
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3263
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3264
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3265
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3266
 
msgid "KiB"
3267
 
msgstr "KiB"
3268
 
 
3269
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3271
 
#: rc.cpp:463
3272
 
msgid "Download limit per transfer:"
3273
 
msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:"
3274
 
 
3275
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3276
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3277
 
#: rc.cpp:472
3278
 
msgid "Enable UTP protocol"
3279
 
msgstr "Uključi protokol UTP"
3280
 
 
3281
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3282
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3283
 
#: rc.cpp:475
3284
 
msgid "Folders"
3285
 
msgstr "Fascikle"
3286
 
 
3287
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3289
 
#: rc.cpp:478
3290
 
msgid "Default torrent folder:"
3291
 
msgstr "Podrazumijevana fascikla za torente:"
3292
 
 
3293
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3295
 
#: rc.cpp:481
3296
 
msgid "Default temporary folder"
3297
 
msgstr "Podrazumijevana privremena fascikla"
3298
 
 
3299
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3300
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3301
 
#: rc.cpp:484
3302
 
msgid "Pre-allocate disk space"
3303
 
msgstr "Rezerviši prostor na disku"
3304
 
 
3305
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3306
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3307
 
#: rc.cpp:487
3308
 
msgctxt "General options."
3309
 
msgid "General"
3310
 
msgstr "Opšte"
3311
 
 
3312
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3314
 
#: rc.cpp:490
3315
 
msgid "Create partial checksums"
3316
 
msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume"
3317
 
 
3318
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3320
 
#: rc.cpp:493
3321
 
msgid "General URL:"
3322
 
msgstr "Opšti URL:"
3323
 
 
3324
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3326
 
#: rc.cpp:496
3327
 
msgid ""
3328
 
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3329
 
"this might take a while."
3330
 
msgstr ""
3331
 
"Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo "
3332
 
"može potrajati."
3333
 
 
3334
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3336
 
#: rc.cpp:499
3337
 
msgid ""
3338
 
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3339
 
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3340
 
"and the filename."
3341
 
msgstr ""
3342
 
"Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj "
3343
 
"fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i "
3344
 
"imena fajla."
3345
 
 
3346
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3347
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3348
 
#: rc.cpp:502
3349
 
msgid "Types of the checksums:"
3350
 
msgstr "Tipovi kontrolnih suma:"
3351
 
 
3352
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3354
 
#: rc.cpp:505
3355
 
msgid "Create checksums:"
3356
 
msgstr "Računaj kontrolne sume:"
3357
 
 
3358
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3359
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3360
 
#: rc.cpp:508
3361
 
msgctxt "These entries are optional."
3362
 
msgid "Optional"
3363
 
msgstr "Opciono"
3364
 
 
3365
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3367
 
#: rc.cpp:511
3368
 
msgid "Optional data:"
3369
 
msgstr "Opcioni podaci:"
3370
 
 
3371
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3373
 
#: rc.cpp:514
3374
 
msgid "Enter information that all chosen files share."
3375
 
msgstr "Unesite podatke zajedničke svim izabranim fajlovima."
3376
 
 
3377
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3378
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3379
 
#: rc.cpp:517
3380
 
msgid "Required"
3381
 
msgstr "Neophodno"
3382
 
 
3383
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3385
 
#: rc.cpp:523
3386
 
msgid "Used Mirrors:"
3387
 
msgstr "Ogledala:"
3388
 
 
3389
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3390
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3391
 
#: rc.cpp:526
3392
 
msgid "Recommended"
3393
 
msgstr "Preporučeno"
3394
 
 
3395
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3397
 
#: rc.cpp:529
3398
 
msgid "File size (in bytes):"
3399
 
msgstr "Veličina fajla (bajtova):"
3400
 
 
3401
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3402
 
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3403
 
#: rc.cpp:532
3404
 
msgid "0123456789"
3405
 
msgstr "0123456789"
3406
 
 
3407
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3409
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3411
 
#: rc.cpp:535 rc.cpp:848
3412
 
msgid "Verification:"
3413
 
msgstr "Ovjera:"
3414
 
 
3415
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3416
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3417
 
#: rc.cpp:538
3418
 
msgid "Optional"
3419
 
msgstr "Opciono"
3420
 
 
3421
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3423
 
#: rc.cpp:541
3424
 
msgid "General information:"
3425
 
msgstr "Opšti podaci:"
3426
 
 
3427
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3429
 
#: rc.cpp:544
3430
 
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3431
 
msgstr "Ovdje možete unijeti opcione opšte podatke o metavezi."
3432
 
 
3433
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3435
 
#: rc.cpp:547
3436
 
msgid "Origin:"
3437
 
msgstr "Porijeklo:"
3438
 
 
3439
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3440
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3441
 
#: rc.cpp:550
3442
 
msgid "Web URL to the metalink"
3443
 
msgstr "Veb URL metaveze"
3444
 
 
3445
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3446
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3447
 
#: rc.cpp:553
3448
 
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3449
 
msgstr ""
3450
 
"<html>Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod "
3451
 
"<interface>Porijeklo:</interface>.</html>"
3452
 
 
3453
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3455
 
#: rc.cpp:556
3456
 
msgid "Dynamic:"
3457
 
msgstr "Dinamički:"
3458
 
 
3459
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3460
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3461
 
#: rc.cpp:559
3462
 
msgid "Metalink published"
3463
 
msgstr "Metaveza objavljena"
3464
 
 
3465
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3467
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3469
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:580
3470
 
msgid "Date and time:"
3471
 
msgstr "Datum i vrijeme:"
3472
 
 
3473
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3475
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3477
 
#: rc.cpp:565 rc.cpp:577
3478
 
msgid "Timezone offset:"
3479
 
msgstr "Pomak vremenske zone:"
3480
 
 
3481
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3483
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3485
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:574
3486
 
msgid "Negative offset:"
3487
 
msgstr "Negativni pomak:"
3488
 
 
3489
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3490
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3491
 
#: rc.cpp:571
3492
 
msgid "Metalink updated"
3493
 
msgstr "Metaveza ažurirana"
3494
 
 
3495
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3497
 
#: rc.cpp:583
3498
 
msgid ""
3499
 
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3500
 
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3501
 
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3502
 
"one URL."
3503
 
msgstr ""
3504
 
"Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu "
3505
 
"postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete "
3506
 
"unijeti ako želite. Najmanje što morate unijeti je lokacija upisivanja, "
3507
 
"jedan fajl i jedan URL."
3508
 
 
3509
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3511
 
#: rc.cpp:586
3512
 
msgid "Save created Metalink at:"
3513
 
msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:"
3514
 
 
3515
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3517
 
#: rc.cpp:589
3518
 
msgid "Create new Metalink"
3519
 
msgstr "Nova metaveza"
3520
 
 
3521
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3523
 
#: rc.cpp:592
3524
 
msgid "Load existing Metalink:"
3525
 
msgstr "Učitaj postojeću metavezu:"
3526
 
 
3527
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3528
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3529
 
#: rc.cpp:595
3530
 
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3531
 
msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza"
3532
 
 
3533
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3535
 
#: rc.cpp:598
3536
 
msgid "Identity"
3537
 
msgstr "Identitet"
3538
 
 
3539
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3541
 
#: rc.cpp:604
3542
 
msgid "Version:"
3543
 
msgstr "Opis:"
3544
 
 
3545
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3547
 
#: rc.cpp:607
3548
 
msgid "Logo:"
3549
 
msgstr "Logotip:"
3550
 
 
3551
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3552
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3553
 
#: rc.cpp:610
3554
 
msgid "URL to the logo"
3555
 
msgstr "URL logotipa"
3556
 
 
3557
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3558
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3559
 
#: rc.cpp:613
3560
 
msgid "The language of the file"
3561
 
msgstr "Jezik fajla"
3562
 
 
3563
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3565
 
#: rc.cpp:616
3566
 
msgid "Language:"
3567
 
msgstr "Jezik:"
3568
 
 
3569
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3571
 
#: rc.cpp:619
3572
 
msgid "Operating systems:"
3573
 
msgstr "Operativni sistemi:"
3574
 
 
3575
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3576
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3577
 
#: rc.cpp:622
3578
 
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3579
 
msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima"
3580
 
 
3581
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3583
 
#: rc.cpp:625
3584
 
msgid "Copyright:"
3585
 
msgstr "Autorsko pravo:"
3586
 
 
3587
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3589
 
#: rc.cpp:628
3590
 
msgid "Publisher:"
3591
 
msgstr "Izdavač:"
3592
 
 
3593
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3595
 
#: rc.cpp:631
3596
 
msgid "Name:"
3597
 
msgstr "Ime:"
3598
 
 
3599
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3600
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3601
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3602
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3603
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:643
3604
 
msgid "publisher"
3605
 
msgstr "izdavač"
3606
 
 
3607
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3608
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3609
 
#: rc.cpp:637
3610
 
msgid "Name of the publisher"
3611
 
msgstr "Ime izdavača"
3612
 
 
3613
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3614
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3615
 
#: rc.cpp:646
3616
 
msgid "URL to the publisher"
3617
 
msgstr "URL do izdavača"
3618
 
 
3619
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:23
3620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3621
 
#: rc.cpp:649
3622
 
msgctxt "Files as in files on a server"
3623
 
msgid "Files:"
3624
 
msgstr "Fajlovi:"
3625
 
 
3626
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55
3627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3628
 
#: rc.cpp:652
3629
 
msgid "Add local files"
3630
 
msgstr "Dodaj lokalne fajlove"
3631
 
 
3632
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:86
3633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3634
 
#: rc.cpp:655
3635
 
msgid ""
3636
 
"Add at least one file. Adding local files adds a lot of information "
3637
 
"automatically."
3638
 
msgstr ""
3639
 
"Dodajte bar jedan fajl. Dodavanje lokalnih fajlova automatski dodaje mnoge "
3640
 
"podatke."
3641
 
 
3642
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
3643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3644
 
#: rc.cpp:658
3645
 
msgid "Adding local files..."
3646
 
msgstr "Dodajem lokalne fajlove..."
3647
 
 
3648
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
3649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
3650
 
#: rc.cpp:661
3651
 
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
3652
 
msgstr "Morate zadati ogledala za unose sa ikonom."
3653
 
 
3654
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
3655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3656
 
#: rc.cpp:664
3657
 
msgid "&File with links to import:"
3658
 
msgstr "Fajl sa &vezama za uvoz:"
3659
 
 
3660
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
3661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3662
 
#: rc.cpp:667
3663
 
msgid "&Import Links"
3664
 
msgstr "&Uvezi veze"
3665
 
 
3666
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
3667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3668
 
#: rc.cpp:670
3669
 
msgid "Show:"
3670
 
msgstr "Prikaži:"
3671
 
 
3672
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
3673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
3674
 
#: rc.cpp:673
3675
 
msgctxt "filter: show all file types"
3676
 
msgid "&All"
3677
 
msgstr "&Svi"
3678
 
 
3679
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
3680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
3681
 
#: rc.cpp:677
3682
 
msgid "&Videos"
3683
 
msgstr "&Video"
3684
 
 
3685
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
3686
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
3687
 
#: rc.cpp:681
3688
 
msgid "Ima&ges"
3689
 
msgstr "&Slike"
3690
 
 
3691
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
3692
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
3693
 
#: rc.cpp:685
3694
 
msgid "A&udio"
3695
 
msgstr "&Audio"
3696
 
 
3697
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
3698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
3699
 
#: rc.cpp:689
3700
 
msgid "A&rchives"
3701
 
msgstr "Ar&hive"
3702
 
 
3703
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
3704
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3705
 
#: rc.cpp:693
3706
 
msgid "You can use wildcards for filtering."
3707
 
msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje."
3708
 
 
3709
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
3710
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3711
 
#: rc.cpp:696
3712
 
msgid "Filter files here...."
3713
 
msgstr "Filtrirajte fajlove..."
3714
 
 
3715
 
# >> @item:inlistbox Filter mode
3716
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159
3717
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3718
 
#: rc.cpp:699
3719
 
msgid "Contains"
3720
 
msgstr "sadrži"
3721
 
 
3722
 
# >> @item:inlistbox Filter mode
3723
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
3724
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3725
 
#: rc.cpp:702
3726
 
msgid "Does Not Contain"
3727
 
msgstr "ne sadrži"
3728
 
 
3729
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
3730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3731
 
#: rc.cpp:711
3732
 
msgid "Inver&t Selection"
3733
 
msgstr "&Obrni izbor"
3734
 
 
3735
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
3736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
3737
 
#: rc.cpp:714
3738
 
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
3739
 
msgid "Chec&k Selected"
3740
 
msgstr "O&bilježi izabrano"
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
3743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3744
 
#: rc.cpp:717
3745
 
msgid "Show &web content"
3746
 
msgstr "Prikaži &veb sadržaj"
3747
 
 
3748
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
3749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3750
 
#: rc.cpp:721
3751
 
msgid "Mirror:"
3752
 
msgstr "Ogledalo:"
3753
 
 
3754
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36
3755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3756
 
#: rc.cpp:724
3757
 
msgid "Number of connections:"
3758
 
msgstr "Broj povezivanja:"
3759
 
 
3760
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43
3761
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3762
 
#: rc.cpp:727
3763
 
msgid "Enter a URL"
3764
 
msgstr "Unesite URL"
3765
 
 
3766
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
3767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3768
 
#: rc.cpp:730
3769
 
msgid "Priority:"
3770
 
msgstr "Prioritet:"
3771
 
 
3772
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
3773
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3774
 
#: rc.cpp:733
3775
 
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3776
 
msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži."
3777
 
 
3778
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
3779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3780
 
#: rc.cpp:739
3781
 
msgid "Location:"
3782
 
msgstr "Lokacija:"
3783
 
 
3784
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
3785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3786
 
#: rc.cpp:742
3787
 
msgid "Clear History"
3788
 
msgstr "Očisti istorijat"
3789
 
 
3790
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
3791
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
3792
 
#: rc.cpp:745
3793
 
msgctxt "View modes"
3794
 
msgid "View Modes"
3795
 
msgstr "Režimi prikaza"
3796
 
 
3797
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
3798
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
3799
 
#: rc.cpp:748
3800
 
msgid "Select Ranges"
3801
 
msgstr "Izbor opsegâ"
3802
 
 
3803
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
3804
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3805
 
#: rc.cpp:751
3806
 
msgid "Date"
3807
 
msgstr "datum"
3808
 
 
3809
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
3810
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3811
 
#: rc.cpp:757
3812
 
msgid "Host"
3813
 
msgstr "domaćin"
3814
 
 
3815
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136
3816
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3)
3817
 
#: rc.cpp:760
3818
 
msgid "Filter History"
3819
 
msgstr "Filtriranje istorijata"
3820
 
 
3821
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165
3822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3823
 
#: rc.cpp:763
3824
 
msgctxt "delete selected transfer"
3825
 
msgid "Delete Selected"
3826
 
msgstr "Obriši izabrano"
3827
 
 
3828
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170
3829
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3830
 
#: rc.cpp:766
3831
 
msgid "Download"
3832
 
msgstr "Preuzmi"
3833
 
 
3834
 
# literal-segment: TextLabel
3835
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:17
3836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, successLabel)
3837
 
#: rc.cpp:769
3838
 
msgid "TextLabel"
3839
 
msgstr "TextLabel"
3840
 
 
3841
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29
3842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3843
 
#: rc.cpp:772
3844
 
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3845
 
msgid "Hash type:"
3846
 
msgstr "Tip disperzije:"
3847
 
 
3848
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
3849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3850
 
#: rc.cpp:775
3851
 
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3852
 
msgid "Hash:"
3853
 
msgstr "Disperzija:"
3854
 
 
3855
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
3856
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3857
 
#: rc.cpp:778
3858
 
msgid "Enter a hash key"
3859
 
msgstr "Unesite ključ disperzije"
3860
 
 
3861
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
3862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
3863
 
#: rc.cpp:788
3864
 
msgid "Status:"
3865
 
msgstr "Stanje:"
3866
 
 
3867
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
3868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3869
 
#: rc.cpp:794
3870
 
msgid "Remaining Time:"
3871
 
msgstr "Preostalo vrijeme:"
3872
 
 
3873
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3874
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3875
 
#: rc.cpp:797
3876
 
msgid "Transfer Settings"
3877
 
msgstr "Postavke prenosa"
3878
 
 
3879
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3881
 
#: rc.cpp:800
3882
 
msgid "Download Destination:"
3883
 
msgstr "Odredište preuzimanja:"
3884
 
 
3885
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52
3886
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3887
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3888
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3889
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96
3890
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3891
 
#: rc.cpp:803 rc.cpp:809 rc.cpp:815
3892
 
msgctxt "No value has been set"
3893
 
msgid "Not set"
3894
 
msgstr "neodređeno"
3895
 
 
3896
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3897
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3898
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77
3899
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3900
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91
3901
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3902
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
3903
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3904
 
#: rc.cpp:806 rc.cpp:812 rc.cpp:896 rc.cpp:902
3905
 
msgid " KiB"
3906
 
msgstr " KiB"
3907
 
 
3908
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103
3909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3910
 
#: rc.cpp:818
3911
 
msgid "Upload Limit:"
3912
 
msgstr "Ograničenje otpremanja:"
3913
 
 
3914
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110
3915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3916
 
#: rc.cpp:821
3917
 
msgid "Download Limit:"
3918
 
msgstr "Ograničenje preuzimanja:"
3919
 
 
3920
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117
3921
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3922
 
#: rc.cpp:824
3923
 
msgid "Maximum Share Ratio:"
3924
 
msgstr "Najveći odnos dijeljenja:"
3925
 
 
3926
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140
3927
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3928
 
#: rc.cpp:827
3929
 
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3930
 
msgstr "Izmijenite ogledala za preuzimanja."
3931
 
 
3932
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3934
 
#: rc.cpp:830
3935
 
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3936
 
msgid "Mirrors"
3937
 
msgstr "Ogledala"
3938
 
 
3939
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
3940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3941
 
#: rc.cpp:836
3942
 
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
3943
 
msgid "Verification"
3944
 
msgstr "Ovjera"
3945
 
 
3946
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
3947
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3948
 
#: rc.cpp:845
3949
 
msgid "PGP signature:"
3950
 
msgstr "PGP potpis:"
3951
 
 
3952
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3953
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3954
 
#: rc.cpp:851
3955
 
msgid "Key"
3956
 
msgstr "Ključ"
3957
 
 
3958
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
3959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3960
 
#: rc.cpp:854
3961
 
msgid "Issuer:"
3962
 
msgstr "Izdavač:"
3963
 
 
3964
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
3965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3966
 
#: rc.cpp:857
3967
 
msgid "E-Mail:"
3968
 
msgstr "E‑pošta:"
3969
 
 
3970
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
3971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3972
 
#: rc.cpp:860
3973
 
msgid "Comment:"
3974
 
msgstr "Komentar:"
3975
 
 
3976
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
3977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3978
 
#: rc.cpp:863
3979
 
msgid "Creation:"
3980
 
msgstr "Stvoren:"
3981
 
 
3982
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
3983
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3984
 
#: rc.cpp:866
3985
 
msgid "Expiration:"
3986
 
msgstr "Ističe:"
3987
 
 
3988
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
3989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3990
 
#: rc.cpp:869
3991
 
msgid "Trust:"
3992
 
msgstr "Pouzdanost:"
3993
 
 
3994
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
3995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3996
 
#: rc.cpp:872
3997
 
msgid "Fingerprint:"
3998
 
msgstr "Otisak:"
3999
 
 
4000
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4001
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4002
 
#: rc.cpp:875
4003
 
msgid "Verify"
4004
 
msgstr "Ovjeri"
4005
 
 
4006
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4008
 
#: rc.cpp:878
4009
 
msgid "Group Settings"
4010
 
msgstr "Postavke grupa"
4011
 
 
4012
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4014
 
#: rc.cpp:881
4015
 
msgid "Default folder:"
4016
 
msgstr "Podrazumijevana fascikla:"
4017
 
 
4018
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4019
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4020
 
#: rc.cpp:884
4021
 
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4022
 
msgstr "Premiješta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu."
4023
 
 
4024
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4026
 
#: rc.cpp:887
4027
 
msgid "Regular expression:"
4028
 
msgstr "Regularni izraz:"
4029
 
 
4030
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4031
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4032
 
#: rc.cpp:890
4033
 
msgid "*movies*"
4034
 
msgstr "*film*"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4038
 
#: rc.cpp:893
4039
 
msgid "Maximum download speed:"
4040
 
msgstr "Najveća brzina preuzimanja:"
4041
 
 
4042
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4044
 
#: rc.cpp:899
4045
 
msgid "Maximum upload speed:"
4046
 
msgstr "Najveća brzina otpremanja:"
4047
 
 
4048
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
4049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4050
 
#: rc.cpp:911
4051
 
msgid "Destination:"
4052
 
msgstr "Odredište:"
4053
 
 
4054
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
4055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4056
 
#: rc.cpp:914
4057
 
msgid "Transfer group:"
4058
 
msgstr "Grupa prenosa:"
4059
 
 
4060
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4061
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4062
 
#: rc.cpp:917
4063
 
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4064
 
msgstr "Ovjerite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom."
4065
 
 
4066
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4068
 
#: rc.cpp:920
4069
 
msgid "&Verify"
4070
 
msgstr "&Ovjeri"
4071
 
 
4072
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4074
 
#: rc.cpp:923
4075
 
msgid "Verifying:"
4076
 
msgstr "Ovjeravam:"
4077
 
 
4078
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4079
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
4080
 
#: rc.cpp:926
4081
 
msgid "&File"
4082
 
msgstr "&Fajl"
4083
 
 
4084
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4085
 
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4086
 
#: rc.cpp:929
4087
 
msgid "&Downloads"
4088
 
msgstr "&Preuzimanja"
4089
 
 
4090
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:29
4091
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4092
 
#: rc.cpp:932
4093
 
msgid "&Settings"
4094
 
msgstr "&Podešavanje"
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4097
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4098
 
#: rc.cpp:935
4099
 
msgid "&Help"
4100
 
msgstr "Po&moć"
4101
 
 
4102
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4103
 
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4104
 
#: rc.cpp:938
4105
 
msgid "Main Toolbar"
4106
 
msgstr "Glavna traka"
4107
 
 
4108
 
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4109
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4110
 
#: rc.cpp:941
4111
 
msgid "&Tools"
4112
 
msgstr "&Alatke"
4113
 
 
4114
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:37
4115
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4116
 
#: rc.cpp:944
4117
 
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4118
 
msgstr "Uvodni ekran pri učitavanju KGeta"
4119
 
 
4120
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:170
4121
 
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4122
 
#: rc.cpp:947
4123
 
msgid "The width of the columns in the history view"
4124
 
msgstr "Širina kolona u prikazu istorijata"
4125
 
 
4126
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4127
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4128
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4129
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4130
 
#: rc.cpp:953 rc.cpp:976
4131
 
msgid "List of the available search engines"
4132
 
msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"
4133
 
 
4134
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4135
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4136
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4137
 
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4138
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4139
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4140
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4141
 
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4142
 
#: rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:979 rc.cpp:982
4143
 
msgid "List of the available search engine URLs"
4144
 
msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača"
4145
 
 
4146
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4147
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4148
 
#: rc.cpp:959
4149
 
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4150
 
msgstr "Spisak regiza za poklapanje ulaznog URL‑a"
4151
 
 
4152
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4153
 
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4154
 
#: rc.cpp:965
4155
 
msgid "List of descriptions for user scripts"
4156
 
msgstr "Spisak opisa korisničkih skripti"
4157
 
 
4158
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4159
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4160
 
#: rc.cpp:968
4161
 
msgid "List of whether the script is enabled"
4162
 
msgstr "Spisak pokazatelja uključenosti skripti"