~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdebase/plasmagenericshell.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasmagenericshell.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 01:39+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:47+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@latin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
25
 
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
26
 
msgstr "Izaberite tip vidžeta koji treba instalirati sa donjeg spiska."
27
 
 
28
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
29
 
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
30
 
msgstr "plazmoid: samosvojni plasma vidžet"
31
 
 
32
 
# >> @title:window
33
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
34
 
msgid "Install New Widget From File"
35
 
msgstr "Instaliranje novog vidžeta iz fajla"
36
 
 
37
 
# >> @title:window
38
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
39
 
msgid "Select File"
40
 
msgstr "Izbor fajla"
41
 
 
42
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
43
 
#, kde-format
44
 
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
45
 
msgstr "Ne mogu da učitam zahtevani instalator %1. Prijavljena greška: %2"
46
 
 
47
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
48
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
49
 
msgid "Installation Failure"
50
 
msgstr "Neuspešno instaliranje"
51
 
 
52
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
53
 
#, kde-format
54
 
msgid "Installing the package %1 failed."
55
 
msgstr "Instaliranje paketa %1 nije prošlo."
56
 
 
57
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
58
 
msgid "Uninstall Widget"
59
 
msgstr "Deinstaliraj vidžet"
60
 
 
61
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Version %1"
64
 
msgstr "Izdanje %1"
65
 
 
66
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
69
 
msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>"
70
 
 
71
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
74
 
msgstr "<font color=\"%1\">Veb sajt:</font>"
75
 
 
76
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
79
 
msgstr "<font color=\"%1\">Licenca:</font>"
80
 
 
81
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
82
 
msgid "Unknown Applet"
83
 
msgstr "Nepoznat aplet"
84
 
 
85
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
86
 
msgid "All Widgets"
87
 
msgstr "Svi vidžeti"
88
 
 
89
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
90
 
msgid "Running"
91
 
msgstr "U pogonu"
92
 
 
93
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
94
 
msgid "Categories:"
95
 
msgstr "Kategorije:"
96
 
 
97
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175
98
 
msgid "Enter Search Term"
99
 
msgstr "Unesite izraz za pretragu"
100
 
 
101
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180
102
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:182
103
 
msgid "Get New Widgets..."
104
 
msgstr "Dobavi nove vidžete..."
105
 
 
106
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:323
107
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
108
 
msgstr "Preuzmi nove plasma vidžete"
109
 
 
110
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:335
111
 
#, kde-format
112
 
msgctxt ""
113
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
114
 
"desktop files"
115
 
msgid "Download New %1"
116
 
msgstr ""
117
 
"Preuzmi novi %1"
118
 
"|/|"
119
 
"Preuzmi $[po-rodu-broju %1 novi novu novo nove nove nova] $[aku %1]"
120
 
 
121
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:345
122
 
msgid "Install Widget From Local File..."
123
 
msgstr "Instaliraj vidžet iz lokalnog fajla..."
124
 
 
125
 
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
126
 
msgid "Filters"
127
 
msgstr "Filteri"
128
 
 
129
 
# literal-segment: Containments
130
 
# >! Probably it shouldn't be translated?
131
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:188
132
 
msgid "Containments"
133
 
msgstr "Containments"
134
 
 
135
 
# literal-segment: widgetById
136
 
#: scripting/containment.cpp:170
137
 
msgid "widgetById requires an id"
138
 
msgstr "widgetById zahteva ID."
139
 
 
140
 
#: scripting/containment.cpp:195
141
 
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
142
 
msgstr "widgetById zahteva ime vidžeta ili objekat vidžeta."
143
 
 
144
 
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
145
 
msgid "Main Script File"
146
 
msgstr "Glavni fajl skripte"
147
 
 
148
 
#: scripting/scriptengine.cpp:66 scripting/scriptengine.cpp:182
149
 
msgid "activityById requires an id"
150
 
msgstr "activityById zahteva ID."
151
 
 
152
 
#: scripting/scriptengine.cpp:83
153
 
msgid "activityForScreen requires a screen id"
154
 
msgstr "activityForScreen zahteva ID."
155
 
 
156
 
#: scripting/scriptengine.cpp:118
157
 
#, kde-format
158
 
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
159
 
msgstr ""
160
 
"Ne mogu da nađem priključak za %1 po imenu %2."
161
 
"|/|"
162
 
"Ne mogu da nađem priključak za $[aku %1] po imenu %2."
163
 
 
164
 
#: scripting/scriptengine.cpp:291
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "Unable to load script file: %1"
167
 
msgstr "Ne mogu da učitam fajl skripte: %1"
168
 
 
169
 
#: scripting/scriptengine.cpp:353
170
 
#, kde-format
171
 
msgid ""
172
 
"Error: %1 at line %2\n"
173
 
"\n"
174
 
"Backtrace:\n"
175
 
"%3"
176
 
msgstr ""
177
 
"Greška: %1 kod reda %2.\n"
178
 
"\n"
179
 
"Kontratrag:\n"
180
 
"%3"
181
 
 
182
 
#: tests/background.cpp:38
183
 
msgid "Plasma"
184
 
msgstr "Plasma"
185
 
 
186
 
#: tests/background.cpp:40
187
 
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
188
 
msgstr "© 2008, Aron Dž. Sajgo"
189
 
 
190
 
#: backgrounddialog.cpp:211
191
 
msgid "Desktop Settings"
192
 
msgstr "Postavke površi"
193
 
 
194
 
#: backgrounddialog.cpp:216
195
 
msgid "Wallpaper"
196
 
msgstr "Tapet"
197
 
 
198
 
#: backgrounddialog.cpp:220
199
 
msgid "Activity"
200
 
msgstr "Aktivnost"
201
 
 
202
 
#: backgrounddialog.cpp:228
203
 
msgid ""
204
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
205
 
"will look like on your desktop."
206
 
msgstr "Ova slika monitora daje pregled uticaja tekućih postavki na površ."
207
 
 
208
 
#: backgrounddialog.cpp:248
209
 
msgid "Mouse Actions"
210
 
msgstr "Radnje mišem"
211
 
 
212
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
213
 
msgid "Set Trigger..."
214
 
msgstr "Postavi okidač..."
215
 
 
216
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
217
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
218
 
msgstr "Kliknite da izmenite način okidanja radnje."
219
 
 
220
 
#: mouseinputbutton.cpp:38
221
 
msgid "Left-Button"
222
 
msgstr "levo dugme"
223
 
 
224
 
#: mouseinputbutton.cpp:39
225
 
msgid "Right-Button"
226
 
msgstr "desno dugme"
227
 
 
228
 
#: mouseinputbutton.cpp:40
229
 
msgid "Middle-Button"
230
 
msgstr "srednje dugme"
231
 
 
232
 
#: mouseinputbutton.cpp:42
233
 
msgid "Vertical-Scroll"
234
 
msgstr "uspravno klizanje"
235
 
 
236
 
#: mouseinputbutton.cpp:43
237
 
msgid "Horizontal-Scroll"
238
 
msgstr "vodoravno klizanje"
239
 
 
240
 
#: mouseinputbutton.cpp:46
241
 
msgid "Shift"
242
 
msgstr "Shift"
243
 
 
244
 
#: mouseinputbutton.cpp:47
245
 
msgid "Ctrl"
246
 
msgstr "Ctrl"
247
 
 
248
 
#: mouseinputbutton.cpp:48
249
 
msgid "Alt"
250
 
msgstr "Alt"
251
 
 
252
 
#: mouseinputbutton.cpp:49
253
 
msgid "Meta"
254
 
msgstr "Meta"
255
 
 
256
 
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
257
 
msgid "Input here..."
258
 
msgstr "Unesite ovde..."
259
 
 
260
 
#: mouseinputbutton.cpp:71
261
 
msgid ""
262
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
263
 
"mouse wheel here"
264
 
msgstr ""
265
 
"Držite željene modifikatorske tastere, pa kliknite na dugme ili okrenite "
266
 
"točkić na mišu."
267
 
 
268
 
#: mousepluginwidget.cpp:46
269
 
msgid "No plugins found, check your installation."
270
 
msgstr "Nijedan priključak nije nađen, proverite instalaciju."
271
 
 
272
 
# >> @title:window
273
 
#: mousepluginwidget.cpp:215
274
 
msgid "Configure Plugin"
275
 
msgstr "Podešavanje priključka"
276
 
 
277
 
#: mouseplugins.cpp:38
278
 
msgid "Add Action..."
279
 
msgstr "Dodaj radnju..."
280
 
 
281
 
#: mouseplugins.cpp:38
282
 
msgid "Add another mouse action"
283
 
msgstr "Dodajte novu radnju mišem."
284
 
 
285
 
#: mouseplugins.cpp:80
286
 
msgid "This trigger is already assigned to another action."
287
 
msgstr "Ovaj okidač je već dodeljen drugoj radnji."
288
 
 
289
 
# >! Context
290
 
# >> reassign to this action
291
 
# >> reassign to this plugin
292
 
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:159
293
 
msgid "Reassign"
294
 
msgstr "Dodeli ovde"
295
 
 
296
 
#: mouseplugins.cpp:159
297
 
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
298
 
msgstr "Ovaj okidač je već dodeljen drugom priključku."
299
 
 
300
 
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:52
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
302
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:20
303
 
msgid "Type:"
304
 
msgstr "Tip:"
305
 
 
306
 
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:75
307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
308
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:23
309
 
msgid "Name:"
310
 
msgstr "Ime:"
311
 
 
312
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
314
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
315
 
msgid "Monitor"
316
 
msgstr "Monitor"
317
 
 
318
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:150
319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
320
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:29
321
 
msgid "&Type:"
322
 
msgstr "&Tip:"
323
 
 
324
 
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
325
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
326
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
327
 
msgid "Mouse Plugins"
328
 
msgstr "Priključci za miš"
329
 
 
330
 
#: rc.cpp:16
331
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
332
 
msgid "Your names"
333
 
msgstr "Časlav Ilić"
334
 
 
335
 
#: rc.cpp:17
336
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
337
 
msgid "Your emails"
338
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"