~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/useraccount.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: useraccount\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:29+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 06:10+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 15:27+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
33
33
msgid "(Custom)"
34
34
msgstr "(посебно)"
35
35
 
36
 
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:262
 
36
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:268
37
37
msgid "There was an error loading the image."
38
38
msgstr "Грешка при учитавању слике."
39
39
 
141
141
"Грешка у програму: наредба <command>kdepasswd</command> није нађена. Нећете "
142
142
"моћи да промените лозинку."
143
143
 
144
 
#: main.cpp:219
 
144
#: main.cpp:213
145
145
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
146
146
msgstr "Унесите своју лозинку да би се поставке сачувале:"
147
147
 
148
 
#: main.cpp:222
 
148
#: main.cpp:216
149
149
msgid "You must enter your password in order to change your information."
150
150
msgstr "Морате унети своју лозинку да би се предале измене података."
151
151
 
152
 
#: main.cpp:232
 
152
#: main.cpp:226
153
153
msgid "You must enter a correct password."
154
154
msgstr "Морате унети тачну лозинку."
155
155
 
156
 
#: main.cpp:236
157
 
#, kde-format
 
156
#: main.cpp:230
 
157
#, fuzzy, kde-format
 
158
#| msgid ""
 
159
#| "An error occurred and your password has probably not been changed. The "
 
160
#| "error message was:\n"
 
161
#| "%1"
158
162
msgid ""
159
 
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
 
163
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
160
164
"message was:\n"
161
165
"%1"
162
166
msgstr ""
163
167
"Лозинка вероватно није измењена због следеће грешке:\n"
164
168
"%1"
165
169
 
166
 
#: main.cpp:250
 
170
#: main.cpp:249
167
171
#, kde-format
168
172
msgid "There was an error saving the image: %1"
169
173
msgstr "Грешка при уписивању слике: %1"
170
174
 
171
 
#: main.cpp:276 main.cpp:310
 
175
#: main.cpp:282 main.cpp:316
172
176
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
173
177
msgstr "Администратор не дозвољава промену слике."
174
178
 
175
 
#: main.cpp:343
 
179
#: main.cpp:349
176
180
#, kde-format
177
181
msgid ""
178
182
"%1 does not appear to be an image file.\n"
183
187
"Изаберите фајл са једним од наставака:\n"
184
188
"%2"
185
189
 
 
190
#: rc.cpp:1
 
191
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
192
msgid "Your names"
 
193
msgstr "Часлав Илић"
 
194
 
 
195
#: rc.cpp:2
 
196
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
197
msgid "Your emails"
 
198
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
 
199
 
186
200
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
187
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
188
 
#: rc.cpp:3
 
202
#: rc.cpp:5
189
203
msgid "Select a new face:"
190
204
msgstr "Изаберите ново лице:"
191
205
 
192
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
193
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
194
 
#: rc.cpp:6
195
 
msgid "The size of login images"
196
 
msgstr "Величина пријавних слика"
197
 
 
198
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
199
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
200
 
#: rc.cpp:9
201
 
msgid "The default image file"
202
 
msgstr "Подразумеван фајл слике"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
205
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
206
 
#: rc.cpp:12
207
 
msgid "The filename of the user's custom image file"
208
 
msgstr "Име фајла корисникове посебне слике"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
211
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
212
 
#: rc.cpp:15
213
 
msgid "The user's login image"
214
 
msgstr "Корисникова пријавна слика"
215
 
 
216
 
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
217
 
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
218
 
#: rc.cpp:20
219
 
msgid "Password echo type"
220
 
msgstr "Тип одзива лозинке"
221
 
 
222
206
#. i18n: file: main_widget.ui:44
223
207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
224
 
#: rc.cpp:23
 
208
#: rc.cpp:8
225
209
msgid "Change your image"
226
210
msgstr "Промените своју слику."
227
211
 
228
212
#. i18n: file: main_widget.ui:72
229
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
230
 
#: rc.cpp:26
 
214
#: rc.cpp:11
231
215
msgid "<i>Click to change your image</i>"
232
216
msgstr "<i>Кликните да промените своју слику</i>"
233
217
 
234
218
#. i18n: file: main_widget.ui:87
235
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
236
 
#: rc.cpp:29
 
220
#: rc.cpp:14
237
221
msgid "Change Password..."
238
222
msgstr "Измени лозинку..."
239
223
 
240
224
#. i18n: file: main_widget.ui:116
241
225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
242
 
#: rc.cpp:32
 
226
#: rc.cpp:17
243
227
msgid "User Information"
244
228
msgstr "Подаци о кориснику"
245
229
 
246
230
#. i18n: file: main_widget.ui:122
247
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
248
 
#: rc.cpp:35
 
232
#: rc.cpp:20
249
233
msgid "&Name:"
250
234
msgstr "&Име:"
251
235
 
252
236
#. i18n: file: main_widget.ui:145
253
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
254
 
#: rc.cpp:38
 
238
#: rc.cpp:23
255
239
msgid "&Organization:"
256
240
msgstr "&Организација:"
257
241
 
258
242
#. i18n: file: main_widget.ui:168
259
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
260
 
#: rc.cpp:41
 
244
#: rc.cpp:26
261
245
msgid "&Email address:"
262
246
msgstr "Адреса &е‑поште:"
263
247
 
264
248
#. i18n: file: main_widget.ui:191
265
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
266
 
#: rc.cpp:44
 
250
#: rc.cpp:29
267
251
msgid "&SMTP server:"
268
252
msgstr "&СМТП сервер:"
269
253
 
270
254
#. i18n: file: main_widget.ui:214
271
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
272
 
#: rc.cpp:47
 
256
#: rc.cpp:32
273
257
msgid "User ID:"
274
258
msgstr "Кориснички ИД:"
275
259
 
276
260
# >> @title:group
277
261
#. i18n: file: main_widget.ui:240
278
262
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
279
 
#: rc.cpp:50
 
263
#: rc.cpp:35
280
264
msgid "At Password Prompt"
281
265
msgstr "Одзив при уносу лозинке"
282
266
 
283
267
# >> @option:radio At Password Prompt
284
268
#. i18n: file: main_widget.ui:246
285
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
286
 
#: rc.cpp:53
 
270
#: rc.cpp:38
287
271
msgid "Show one bullet for each letter"
288
272
msgstr "по једна тачка за свако слово"
289
273
 
290
274
# >> @option:radio At Password Prompt
291
275
#. i18n: file: main_widget.ui:253
292
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
293
 
#: rc.cpp:56
 
277
#: rc.cpp:41
294
278
msgid "Show three bullets for each letter"
295
279
msgstr "по три тачке за свако слово"
296
280
 
297
281
# >> @option:radio At Password Prompt
298
282
#. i18n: file: main_widget.ui:260
299
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
300
 
#: rc.cpp:59
 
284
#: rc.cpp:44
301
285
msgid "Show nothing"
302
286
msgstr "без икаквог одзива"
303
287
 
304
 
#: rc.cpp:60
305
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
306
 
msgid "Your names"
307
 
msgstr "Часлав Илић"
308
 
 
 
288
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
 
289
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
 
290
#: rc.cpp:47
 
291
msgid "The size of login images"
 
292
msgstr "Величина пријавних слика"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
 
295
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
 
296
#: rc.cpp:50
 
297
msgid "The default image file"
 
298
msgstr "Подразумеван фајл слике"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
 
301
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
 
302
#: rc.cpp:53
 
303
msgid "The filename of the user's custom image file"
 
304
msgstr "Име фајла корисникове посебне слике"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
 
307
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
 
308
#: rc.cpp:56
 
309
msgid "The user's login image"
 
310
msgstr "Корисникова пријавна слика"
 
311
 
 
312
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
 
313
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
309
314
#: rc.cpp:61
310
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
311
 
msgid "Your emails"
312
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
 
315
msgid "Password echo type"
 
316
msgstr "Тип одзива лозинке"