1
# Translation of amor.po into Serbian.
2
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2010.
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2010.
6
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
7
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
10
"Project-Id-Version: amor\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 15:47+0200\n"
14
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
"X-Environment: kde\n"
28
msgid "Don't run with scissors."
29
msgstr "Nemoj da trčiš sa makazama."
32
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
33
msgstr "Nikad ne vjeruj prodavcima automobila i političarima."
38
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
39
"be hard to understand."
41
"Pravi programeri ne komentarišu svoj kod. Bilo ga je teško napisati, treba i "
42
"da ga je teško razumjeti."
46
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
48
msgstr "Mnogo je lakše da predložite rješenja kada ne znate ništa o problemu."
51
msgid "You can never have too much memory or disk space."
52
msgstr "Nikad ne možete da imate previše memorije ili prostora na disku."
55
msgid "The answer is 42."
56
msgstr "Odgovor je 42."
59
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
60
msgstr "To nije greška. To je loša karakteristika."
63
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
64
msgstr "Pomozite da se zapečati i ukine suvišnost."
68
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
71
"Da bi raširili prozor vertikalno, kliknite na dugme „maksimizuj“ srednjim "
75
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
76
msgstr "Možete da koristite Alt+Tab da biste se prebacivali između programa."
80
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
82
"Pritisnite Ctrl+Esc da biste prikazali programe pokrenute u trenutnoj sesiji."
85
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
86
msgstr "Alt+F2 prikazuje mali prozor u kome možete unijeti naredbu."
89
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
90
msgstr "Ctrl+F1 do Ctrl+F8 možete koristiti za prebacivanje virtuelnih površi."
93
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
95
"Možete da pomijerate dugmiće na panelu koristeći srednje dugme na mišu."
98
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
99
msgstr "Alt+F1 izbacuje sistemski meni."
103
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
105
"Ctrl+Alt+Esc možete da upotrijebite da „ubijete“ program koji se više ne "
108
# literal-segment: back +
109
# ...да од „log back in“ направи „log in“, за оверу терминологије.
112
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
113
"automatically when you log back in."
115
"Ako ostavite otvorene KDE programe kada se odjavite, biće automatski vraćeni "
116
"kada se ponovo prijavite."
119
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
120
msgstr "KDE‑ov menadžer fajlova je istovremeno i veb pregledač i FTP klijent."
124
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
125
"showMessage() and\n"
126
"showTip() DCOP calls"
128
"Programi mogu da prikazuju poruke i savjete u oblačiću Amora pomoću DCOP "
129
"poziva showMessage() i showTip()"
132
msgctxt "@info:status"
133
msgid "Error reading theme: "
134
msgstr "Greška u čitanju teme: "
136
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
137
msgctxt "@info:status"
138
msgid "Error reading group: "
139
msgstr "Greška u čitanju grupe: "
142
msgctxt "@action:inmenu Amor"
147
msgctxt "@action:inmenu Amor"
148
msgid "&Configure..."
152
msgctxt "@action:inmenu Amor"
156
#: src/amordialog.cpp:40
160
#: src/amordialog.cpp:51
164
#: src/amordialog.cpp:68
168
#: src/amordialog.cpp:79
169
msgid "Always on top"
170
msgstr "Uvijek na vrhu"
172
#: src/amordialog.cpp:84
173
msgid "Show random tips"
174
msgstr "Pokaži savjete nasumice"
176
#: src/amordialog.cpp:89
177
msgid "Use a random character"
178
msgstr "Koristi slučajan lik"
180
#: src/amordialog.cpp:94
181
msgid "Allow application tips"
182
msgstr "Dozvoli savjete o programima"
184
#: src/amortips.cpp:63
189
msgid "KDE creature for your desktop"
190
msgstr "KDE stvorenje na površi"
197
msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones"
198
msgstr "Autorska prava 1999, Martin R. Džouns"
201
msgid "Martin R. Jones"
202
msgstr "Martin R. Džouns"
206
msgstr "Herardo Puga"
209
msgid "Stefan Böhmann"
210
msgstr "Štefan Beman"
213
msgid "Current maintainer"
214
msgstr "Tekući održavalac"