1
# Translation of kio_smb.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2010.
5
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:03+0100\n"
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Language: sr@ijekavian\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
24
#: kio_smb_auth.cpp:141
26
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
27
msgstr "<qt>Унесите аутентификационе податке за <b>%1</b></qt>"
29
#: kio_smb_auth.cpp:145
32
"Please enter authentication information for:\n"
36
"Унесите аутентификационе податке за:\n"
40
#: kio_smb_auth.cpp:180
41
msgid "libsmbclient failed to create context"
42
msgstr "Библиотека СМБ клијента није успјела да направи контекст"
44
#: kio_smb_auth.cpp:208
45
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
46
msgstr "Библиотека СМБ клијента није успјела да припреми контекст"
48
#: kio_smb_browse.cpp:69
52
"Unknown file type, neither directory or file."
55
"Непознат формат фајла, није ни фајл ни фасцикла."
57
#: kio_smb_browse.cpp:110
59
msgid "File does not exist: %1"
60
msgstr "Фајл не постоји: %1"
62
#: kio_smb_browse.cpp:222
64
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
65
"an enabled firewall."
67
"Не могу да нађем ниједну радну групу у локалној мрежи. Ово може бити усљед "
68
"укљученог заштитног зида."
70
#: kio_smb_browse.cpp:229
72
msgid "No media in device for %1"
73
msgstr "Нема медијума у уређају за %1"
75
#: kio_smb_browse.cpp:237
77
msgid "Could not connect to host for %1"
78
msgstr "Не могу да се повежем са домаћином за %1"
80
#: kio_smb_browse.cpp:253
82
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
83
msgstr "Грешка приликом повезивања на сервер одговоран за %1"
85
#: kio_smb_browse.cpp:261
86
msgid "Share could not be found on given server"
87
msgstr "Дијељени ресурси нису пронађени на датом серверу"
89
#: kio_smb_browse.cpp:264
90
msgid "BAD File descriptor"
91
msgstr "Лош описник фајла"
93
#: kio_smb_browse.cpp:271
95
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
96
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
97
"and by UNIX name resolution."
99
"Дато име се не може протумачити као јединствени сервер. Провјерите да у "
100
"вашим мрежним подешавањима нема сукобљених имена, према начинима "
101
"разрјешавања Виндоуза и Уникса."
103
#: kio_smb_browse.cpp:277
105
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
106
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
107
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
108
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
109
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
110
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
111
"developers if they ask for it)"
113
"Библиотека СМБ клијента је пријавила грешку, али без даљих детаља. Ово може "
114
"значити да постоје озбиљни проблеми у мрежи, али може бити и проблем у "
116
"Ако желите да нам помогнете, пошаљите нам ТЦП попис мрежног сучеља настао "
117
"током вашег прегледања (пазите на евентуалне приватне податке које не желите "
118
"да изнесете, попис можете послати приватно програмерима ако га затраже)."
120
#: kio_smb_browse.cpp:288
122
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
123
msgstr "Непознато стање грешке у испиту: %1"
125
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
128
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
131
"Провјерите да ли је Самба правилно инсталирана на систему."
133
#: kio_smb_mount.cpp:122
136
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
139
"Корисник „%3“ је покушао да монтира дијељење „%1“ са домаћина „%2“, али то "
143
#: kio_smb_mount.cpp:158
146
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
149
"Демонтирање „%1“ није успјело.\n"