~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasma_applet_pastebin.po into Serbian.
2
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:56+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:47+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: pastebin.cpp:65
23
 
msgid "Drop!"
24
 
msgstr "Ispustite!"
25
 
 
26
 
#: pastebin.cpp:183
27
 
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
28
 
msgid "Unset"
29
 
msgstr "Neodređeno."
30
 
 
31
 
#: pastebin.cpp:188
32
 
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
33
 
msgstr "Prevucite ovde tekst ili sliku za otpremanje na korpu naljepaka."
34
 
 
35
 
#: pastebin.cpp:193
36
 
msgid "Error during upload. Try again."
37
 
msgstr "Greška pri otpremanju. Pokušajte ponovo."
38
 
 
39
 
#: pastebin.cpp:201
40
 
#, kde-format
41
 
msgid "Successfully uploaded to %1."
42
 
msgstr "Uspješno otpremljeno na %1."
43
 
 
44
 
#: pastebin.cpp:209
45
 
msgid "Sending...."
46
 
msgstr "Šaljem..."
47
 
 
48
 
#: pastebin.cpp:363
49
 
msgid "Error: Try Again"
50
 
msgstr "Greška: pokušajte ponovo"
51
 
 
52
 
#: pastebin.cpp:431
53
 
msgid "General"
54
 
msgstr "Opšte"
55
 
 
56
 
#: pastebin.cpp:595
57
 
#, kde-format
58
 
msgctxt ""
59
 
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
60
 
msgid "%1 has been copied to your clipboard"
61
 
msgstr "%1 je kopiran u klipbord"
62
 
 
63
 
#: pastebin.cpp:597
64
 
msgid "Open browser"
65
 
msgstr "Otvori pregledač"
66
 
 
67
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:14
68
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
69
 
#: rc.cpp:3
70
 
msgid "Pastebin Config Dialog"
71
 
msgstr "Dijalog za podešavanje korpe naljepaka"
72
 
 
73
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
75
 
#: rc.cpp:6
76
 
msgid "Pastebin server:"
77
 
msgstr "Server korpe naljepaka:"
78
 
 
79
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:60
80
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textServer)
81
 
#: rc.cpp:9
82
 
msgid "Pastebin.ca"
83
 
msgstr "Pastebin.ca"
84
 
 
85
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:65
86
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textServer)
87
 
#: rc.cpp:12
88
 
msgid "Pastebin.com"
89
 
msgstr "Pastebin.com"
90
 
 
91
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:82
92
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
93
 
#: rc.cpp:15
94
 
msgid "Imagebin server:"
95
 
msgstr "Server korpe slika:"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:108
98
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
99
 
#: rc.cpp:18
100
 
msgid "Imagebin.ca"
101
 
msgstr "Imagebin.ca"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:113
104
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
105
 
#: rc.cpp:21
106
 
msgid "Imageshack.us"
107
 
msgstr "Imageshack.us"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:118
110
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
111
 
#: rc.cpp:24
112
 
msgid "Simplest-Image-Hosting.net"
113
 
msgstr "Simplest-Image-Hosting.net"
114
 
 
115
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:123
116
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
117
 
#: rc.cpp:27
118
 
msgid "Imgur"
119
 
msgstr "Imgur"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:140
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
123
 
#: rc.cpp:30
124
 
msgid "History size:"
125
 
msgstr "Veličina istorijata:"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:175
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imagePrivacyLabel)
129
 
#: rc.cpp:33
130
 
msgid "Make Imagebin images:"
131
 
msgstr "Ako može, neka slike budu:"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:195
134
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imagePrivacy)
135
 
#: rc.cpp:36
136
 
msgid "Public"
137
 
msgstr "javne"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:200
140
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imagePrivacy)
141
 
#: rc.cpp:39
142
 
msgid "Private"
143
 
msgstr "privatne"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: pastebinServersConfig.ui:14
146
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinServersConfig)
147
 
#: rc.cpp:42
148
 
msgid "Pastebin Server Config Dialog"
149
 
msgstr "Dijalog za podešavanje servera korpe naljepaka"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: pastebinServersConfig.ui:22
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
153
 
#: rc.cpp:45
154
 
msgid "Server address:"
155
 
msgstr "Adresa servera:"